Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Авторская колонка «Evil Writer» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Страницы:  1  2  3  4 [5] 6  7  8  9 ... 18  19  20

Статья написана 5 января 2018 г. 14:49
Размещена:

"Яркость"

Выкрутите яркость на максимум.

Да, на максимум, пожалуйста.

Не получается? Эх.

Бывает, нужно снять кино. Представьте, что вы засветились, засверкали, заискрились и тут пришёл Дэвид Эйр. Он окинул вас взглядом и сказал: «А что. Неплохое продолжение для «Отряда самоубийц». Не прошло и получаса, а новый сценарий (в который достаточно подставить нужное) уже лежит на столе боссов из Netflix. И они такие говорят: «Вот тебе Уилл Смит. Вот деньги. Вот тебе какая-то хрень, чтоб ты её вот в этот эпизод фильма прикрутил». И Эйр уходит. Он всё-таки режиссёр. Снимал Смита, Лето, Робби и ещё целую плеяду актёров в фильме «Отряд самоубийц».

Выкрутить «Яркость» на яркость – не получилось.

Несмотря на неплохой визуальный ряд и множество приятных мелочей, фильм напоминает всё тот же «Отряд самоубийц». Правда, невнятный сценарий заменён на полувнятный, а сказка – спасём мир, приобрела камерное действие.

Режиссура и операторская работа шалят. То нам предлагают первоклассную сцену с аварией машины в режиме slow-motion, то подсовывают какие-то невнятные кадры. Неприятно то, что экшен-сцены выполнены так же: редко за какую чёткую перестрелку или драку можно зацепиться. Большинство из них смотрится с изрядной долей скепсиса. Да и наблюдать за цветными пятнами непонятного экшена как-то странно. За весь просмотр единичные сцены, когда хочется смотреть с наслаждением. Ощущение, что оператор никак не мог словить весь смак, а режиссёр не знал, как придать этому действию красивый вид.

Но мало было проблем с картинкой и увлекательностью, актёры тоже подкачали. Играть ярко, будто никто из них и не умеет. Смит будто попал на съёмки случайно и не понимает, что от него требуют, а его коллега пытается казаться меланхоличным симпатягой. Эльфийка и не пытается играть, просто носится где-то рядом и откровенно паразитирует в кадре. Остальные персонажи либо картон, либо бумага – третьего было никак не дано.

Конечно, концепт не ужасен. Идея раскручена очень слабо, потенциал был, впрочем, как и у «Отряда самоубийц». Но Эйр вооружившись пушкой и огнемётом, сжарил своё творение до тусклого огонька, вместо яркого пламени.

Ругать фильм можно бесконечно. Примитивнейший сценарий, средненькая постановка, полностью с атрофированными актёрскими навыками состав, слабо реализованная в фильме концепция идеи волшебного мира рядом с человеческим. Можно и защитить фильм. Были неплохие сцены, местами он весьма стильный, неплохо проработанный визуал.

Итог получается невзрачным. Дэвид Эйр слишком увлёкся содержанием, чтобы вспомнить о блеске внутри картины и создать полноценный качественный продукт. Уж слишком близкий повтор к «Отряду самоубийц» и долгое топтание на месте.

Вердикт: слабое кино и повтор для Эйра. Да и от сервиса Netflix ожидаешь обычно большего.

Мужики, а «Яркость» будет?

Нет, не будет. Её затемнили.


Статья написана 5 января 2018 г. 13:22
Размещена:

Маргарет Этвуд "Каменная подстилка"

Если обратиться к истории канадской литературы, то удивляешься спокойствию и размеренности их прозы. Маргарет Этвуд чисто канадская писательница. Нет в её творчестве эмоционального накала южной готики, нет и русской сатиры-критики, нет и типичного магического реализма, невесомого от своих корней Латинской Америки. Этвуд нерасторопна, нединамична, не лиха и не увлекательна в прямом смысле этого слова. Уж больно бытовая проза у Букеровской лауреатки.

Что же, за чуть более годовое чтение любого автора, тем более хоть и не слабого, но для своего же внутреннего мира не безупречного, набивается оскомина. Если вам приглянулась Этвуд и вы считаете её неплохой писательницей для времяпровождения и не боле, то рискуете в какой-то момент устать. А устать от Этвуд можно легко, слишком она напоминает то платье, которая носит постоянно жена по дому или вечные домашние штаны мужа.

С первого раза новый сборник Этвуд на русском языке воспринимается хорошо. Пролистывая книгу уже после прочтения, диссонанса не возникает. «Пожирательница грехов» в своё время оказалась весьма и весьма неровным сборником. К счастью, «Каменная подстилка» та самая удачная сборка текстов. Прежде всего: истории скомплектованы удачно – порядок не подкачал. Качество текстов не упало, только стиль и язык, покоряющие в других произведениях, усохли и вместо цветов остались крепкие, но не такие красочные как сам цветок, стебли. Слишком прост в этом сборнике язык писательницы.

Но в чём главное очарование «Каменной подстилки»?

Представьте, что вы подошли к реке Времени. Вы всматриваетесь в неё и видите своё настоящее, прошлое и будущее. Наблюдаете за временем, что является магическим предметом. Вот и истории сборника пронизаны бесконечным ритмом великого времени. Главные герои часто оказываются в своём и без того жестоком настоящем крайне пожилыми людьми. Их время на исходе и они вспоминают прошлое. Всё с тщательностью продуманное лейтмотивом время пронизывает их, делает счастливыми или убивает. Время есть главная тема сборника. А река Времени – жанр: магический реализм и мистика.

Тройка первых произведений легко увязывается в маленький цикл — трилогию. Странный канадский магический реализм, тема мести, прощения, бурной молодости и как дурацкая забава становится массовым явлением. Время здесь присутствует и оно проходит главной линией трилогии. Финал, как и положено временами у Этвуд, вызывает катарсис. Прощение – есть благодетель, а возраст этому способствует. Немножко лёгкого флера.

Следующий рассказ написанный по заказу Майкла Шейбона «Lusus Naturae», один из лучших в книге. Он хоть и кажется угловатым пересказом известной морали, но он скорее притча-перевертыш, мрачноватая сказка о неприятие, злобе и уничтоженной жизни. Жутко? А история небольшая, дерзайте.

Две истории идущие следом, не самые выдающиеся и вполне закономерные для писательницы. Первая – очередная попытка описания бытового: жена выгнала мужа из дома, но не знала, кто он такой в действительности. Драма быстро перерастает в накал и в финале становится грандиозным пшиком. Живость Этвуд, словно теряется и время расползается. Вторая история – малопонятный кусок вырванный из другого материала. Героини постоянно вспоминают прошлое, но оно мутное и тусклое для читателя. Без знания первоисточника ни к чему не обязывающая вещь. Думается, для тех, кто прочитал не переведённый на русский роман, история раскроется намного лучше.

«Мёртвая рука тебя любит» – ещё одна приличная история из сборника. Отличный с вложенным сюжетом постмодернистский бытовой рассказ, где роман ужасов служит мостиком между сердцами двух людей. Время снова берёт своё, ломает преграды. Этвуд снова касается тем прощения, молодости, ошибок и творческого начала проистекающего из самой жизни.

Одноименный рассказ, ещё одна средненькая для сборника вещь. Время хоть здесь и есть, но оно стоит на месте. Ощущение, что кто-то сломал часы и кинул за борт. Тема мести подана не слишком оригинально. Да и то, что сотворила главная героиня, не придаёт рассказу эпатажа. Убийством никого не удивишь, тем более абсолютно не оригинальным.

Завершающее произведение и скучное, и интересное. С одной стороны перед нами хорошая задумка, с другой – читать историю нудно. Пожалуй, единственная вещь в сборнике, которая ломает канон времени и пружинисто идёт к финалу. Странное преломление смыслов и идеи, которые на деле могут оказаться пустышкой.

Вердикт: приличный сборник с половиной шикарных магреалистических и мистических историй и в накидку к читателю с парой блеклых побрякушек. Вполне себе приятная книжка для знакомства с писательницей.


Статья написана 3 января 2018 г. 14:29
Размещена:

Итак, приступим.

Лучшие книги:

Джозеф Хеллер "Поправка-22"

Джон Барт "Химера"

Владимир Набоков "Лолита"

Саша Соколов "Школа для дураков"

Лучшая фантастика:

Уильям Гибсон "Нейромант"

Лучшая отечественная книга:

Владимир Сорокин "День опричника"

Лучшая прочитанная в 2017 году новинка:

Эдриан Джоунз Пирсон "Страна коров"

Лучшая антология или авторский сборник:

Маргарет Этвуд "Каменная подстилка"

Лучшая поэзия:

Чеслав Милош — сборник "Второе пространство" (серия "Азбука-классика")

Линор Горалик — россыпь стихов

Лучшая повесть:

Альбер Камю "Посторонний"

Лучший рассказ:

Уильям Гибсон "Отель "Новая роза"

Лучшее эссе

Томас Пинчон "Хорошо ли быть луддитом?"

Альбер Камю "Миф о Сизифе"

Лучшая публицистика/мемуар:

Боб Дилан "Хроники. Первый том"

Разочарование года:

Отесса Мошфег "Эйлин"

Боб Дилан "Тарантул"

В этот раз на орехи досталось многим. Комментировать не буду, ибо номинации говорят сами за себя.

И с Новым годом!


Тэги: итоги
Статья написана 18 декабря 2017 г. 19:02
Размещена:

Размышление о языке в покоряющей книге "Школя для дураков"

И годы проходят, милые годы – вспоминают многие прекрасное школьное время. Для кого-то оно и может прекрасное, но писатель Саша Соколов: увековечивает школьное время неожиданным образом для русской литературы: рассказывает историю мальчика с психическими отклонениями из школы для дураков; идея для книги вышла вполне обычной, но Соколов на это не остановился, а создал абсолютно оригинальный и самобытный стиль повествования вкупе с подачей материала. Так и родилась знаменитая соколовская проэзия.

К 1973 году идея потока сознания была не нова. Как позже в беседе с Владимиром Чередниченко – доктором филологических наук – писатель отмечает: Джойса он читал в оригинале со словарём; и от влияния великого ирландца даже не смел открещиваться. Неудивительно, что для Соколова этот приём стал едва ли не сюжетообразующим. К тому времени идея успела расслоиться на все пласты и плотно войти в литературу, но обрести истинную, чистую, упорядоченную форму хаоса, ей только предстояло. Насмешка или ирония, но русский превращает европейский приём в идеальную слаженную машину. Возведя поток сознания в абсолют, Соколов нагло смешивает его с поэзией. И у него это получается! Удивительно как быстро он осваивается в новом течении и подстраивается под правила игры.

Анализируя манеру письма Соколова, невольно приходишь к мысли, что перед тобой нечто больше просто прозы или поэзии. Проэзия? Скорее деконструкция времени и пространства в тексте, с множественным наслоением семиотических значений. Но отсюда вытекает проблема текста: воспринимать текст едино – невозможно; семиотические значения, теряют смысл лишенные опоры других; наступает коллапс текста. Как его воспринимать? – спросит читатель. Текст Саши Соколова и не предназначен для разумного – читай: адекватного – восприятия.

Его истинность суждений и мысли не прерогатива создания универсальной точки зрения, которая может образовать единственный и верный смысл по принципу классического романа. Нет в книге точки опоры для горячих споров о порочных страстях, обличения лицемерия и ханжества. Соколов всё-таки постмодернист и его не волнует феерическая развязка сложной сюжетной структуры. Будь нарратив не ладен, но именно у Соколова он скатывается едва ли не в психолингвистическое радио, так часто грешащее перечислениями и бессвязной речью складывающейся в словесный поток.

Язык у автора – явление уникальное. Не зря его прозывают проэзией – скрещением поэзии и прозы, с особой тщательностью взболтанной барменской рукой. Единственное «но», текст – поток воды, несущийся внутри трубы, гудящий, затягивающий, местами наивный, густо сдобренный метафорами и высокоплотными аллюзиями. И не каждого он затянет, уж больно специфичен слог автора. От него может закружиться голова, возникнуть рвота, подступить ощущение расслоения реальность. Читатель проваливается сквозь текст и как бы вступает в симбиоз с героем – аутентичным мальчиком с психическим отклонением. Если симбиоз никак невозможен, и отторгается, вряд ли текст обрадует читателя. Скорее наоборот, — превратится в настоящую муку, подобно адскому наказанию по Данте Алигъери.

Максимально громко говоря: Соколов махинатор от литературы. Многие писатели годами пытаются играть по правилам текста, усваивать его, понять, использовать в своих целях. В руках Соколова текст – глина; ему удаётся невозможное: подчинить текст себе. И он лепит, выстраивает фраза за фразой, слова к слову, знак к знаку. Великолепно!

«Школа для дураков» – мощный, с трудом усваиваемый материал для чтения. Нарочито сложный и с грандиозностью продуманный текст, изображающий внутренний мир психически нестабильного ребёнка. За чтением романа возникает ассоциация с Вирджинией Вулф по продуманности деталей, глубоко и очень остро выписанным характерам, раскрытых в схожей с соколовской манере языка. Есть у них с Вулф похожая психоактивная манера письма, точно изображающая психологию персонажа и двойственность реальности через поток сознания.

Действительно важное событие для отечественной литературы тех лет. Только опять недооценённое эпохой Советов, и ставшее достоянием благодаря издательству Ардис и инициативе гениального американского издателя — Карла Проффера.

Саша Соколов написал очень мало книг, но запросто заслужил внимание только за роман «Школа для дураков». За неповторимый язык, яркое изображение главного героя, предельно размытый, но в тоже время особенный слой нарратива. Книга-событие и особенно для тех лет. Так сейчас никто, к сожалению не пишет. Уж тем более на русском пространстве. Взаимосвязь культурного гения и страны — стёрлась.

Грандиозный постмодернистский пласт советской литературы, растирающий сознание своего доверчивого читателя в фоновый шум стиля Саши Соколова. И такая особенная школа письма у Саши Соколова — великого русского писателя широкой души и высокохудожественного экспериментатора литературы. Единственный вопрос по прочтению: как? как Соколов подчинил язык себе? Видимо через сознание своего литературного героя.


Статья написана 17 декабря 2017 г. 18:07
Размещена:

Я тут сидел и задумался, что Пинчон на фантлабе не слишком раскрученный автор — фантастика у него тоже есть, но не настолько типичная к которой все прывыкли — и хотелось бы немного внести ещё способов его раскрутить. Поэтому сейчас будет небольшая подборка интернет-материалов из сети и плюс фотографии моих томиков, которые в грядущем году будет больше.

Дмитрий Быков о чтении Томаса Пинчона и "Bleeding Edge"

Путеводитель по Пинчону от Сергея Кузнецова

FURFUR: чтение "Радуги гравитации"

"Хорошо ли быть луддитом?" переведённое недавно эссе Пинчона командой Pollen Press

О непереведённом романе "Мейсон и Диксон" снова от Pollen

Интервью с первыми переводчиками Пинчона

Плюсом у Pollen выходило два номера журнала полностью посвящённые феномену автора.

Это, конечно, не всё, что есть в сети. Кое-что приберегу для поста "Пинчономания #2". В следующий раз будет больше текста, плюс всяческие вкусные плюшки по пинчоноведению и материалов о нём.


Страницы:  1  2  3  4 [5] 6  7  8  9 ... 18  19  20




  Подписка

Количество подписчиков: 37

⇑ Наверх