Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «vvladimirsky» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 4 августа 2016 г. 13:32

Друзья, мы знаем, что вы долго этого ждали: организаторам пришлось изрядно попотеть, чтобы свести воедино все эти мероприятия и выстроить удобную сетку. Встречайте почасовую программу шестой Петербургской фантастической ассамблеи, самого рабочего российского конвента!

Пятница, 12 августа

12:00. Отправление автобусов из Санкт-Петербурга, от ст. м. «Черная речка».

13:00–15:00. Регистрация участников, размещение в пансионате.

14:00–15:00. Обед.

15:00–16:00. Торжественное открытие Петербургской фантастической ассамблеи – 2016. Большой зал.

16:00–17:30. Круглый стол «Сатира в фантастике». Дальний зал.

16:00–17:30. Доклад «Книжный замок Хаяо: Миядзаки и литература». Н. Караев. Малый зал.

16:00–17:30. Ток-шоу «Хочу читать!» 10 главных книг 2015 года. Верхний зал.

17:00–21:00. Ярмарка и игротека. Нижний зал.

17:30–19:00. Круглый стол «Писатель-переводчик: плюсы и минусы». Дальний зал.

17:30–19:00.Публичный разбор готового сценария по литературному произведению. Д. Вересов. Верхний зал.

17:30–19:00. Доклад «Введение во вселенную настольных игр». М. Холодняк. Малый зал.

19:00–20:00. Ужин.

20:00–21:30. Авторское чтение стихов Леонида Каганова. Дальний зал.

С 21:30. Байки от Балабухи. Дальний зал.

Суббота, 13 августа

9:00–10:00. Завтрак.

10:00–11:30. Рассказный мастер-класс Леонида Каганова, начало. Дальний зал.

10:00–11:30. Круглый стол «Хороший, плохой, невнятный. О качестве переводов фантастики». Малый зал.

10:00–11:30. Доклад «Устраняем посредников, или Нужны ли издательства в эпоху интернета?» Алина Лис. Верхний зал.

11:30–13:00. Творческая встреча с Кимом Ньюманом. Большой зал.

12:00–20:00. Ярмарка и игротека. Нижний зал.

13:00–14:00. Рассказный мастер-класс Леонида Каганова, продолжение. Дальний зал.

13:00–14:00. Доклад «Как написать сценарий фантастической короткометражки». О. Никифорова. Малый зал.

13:00–14:00. Доклад «Как переводить поэзию?». Т. Сурганова. Верхний зал.

14:00–15:00. Обед.

15:00–16:30. Круглый стол «Что такое самиздат в современных условиях?». Дальний зал.

15:00–16:30. Доклад «Ду ю шпрехен на всеобщем? Выдуманные языки в фэнтези и фантастике и зачем они нам нужны». Ина Голдин. Малый зал.

15:00–16:30. Круглый стол «Фантастические рассказы в непрофильных изданиях». Верхний зал.

16:30–18:00. Круглый стол «Кто из советских фантастов «мертв» для современного читателя, а кто нет — и почему?». Дальний зал.

16:30–18:00. «Апокрифы от Еськова». Публичное интервью. Малый зал.

16:30–18:00. Круглый стол «Мистер Х, «вечно живой» с Бейкер-стрит, 221 Б». Верхний зал.

18:00–19:00. Авторское чтение Кима Ньюмана. Рассказ «Город Грядущего». Дальний зал.

18:00–19:00. Доклад «Глориана, или Анатомия фантастического перевода». Н. Караев. Малый зал.

18:00–19:00. Доклад «Вампиры и религия: противостояние, родство, перспективы». Ф. Морозова. Верхний зал.

19:00–20:00. Ужин.

20:00–21:00. Доклад «О литературных семинарах в советскую эпоху». А. Балабуха. Дальний зал.

20:00–21:00. Показ советских фантастических мультфильмов. Малый зал.

20:00–21:00. Доклад «Как устроен книжный магазин?». В. Владимирский, Е. Бойцова. Верхний зал.

С 21:00. Фантастическая игра «Что? Где? Когда?». Дальний зал.

Воскресенье, 14 августа

9:00–10:00. Завтрак.

10:00–12:00. Клуб фантастического перевода. Дальний зал.

10:00–11:30. Круглый стол «Нужно ли автору общаться с читателями?». Малый зал.

10:00–11:30. Круглый стол «Биологическая» фантастика и почему ее нет в России». Верхний зал.

11:30–13:00. Показ фантастических короткометражек. Вступительное слово О. Никифоровой. Малый зал.

11:30–12:30. Доклад «Поэтика цитаты». А. Кубатиев. Верхний зал.

12:00–14:00. Ноу-хау «Как создать монстра Франкенштейна». Ким Ньюман. Дальний зал.

12:00–19:00. Ярмарка и игротека. Нижний зал.

12:30–14:00. Круглый стол «Многостаночник или универсал?». Верхний зал.

13:00–14:00. Круглый стол «Книга лучше: способствует ли близость к первоисточнику успеху экранизации?». Малый зал, тезисы 28.

14:00–15:00. Обед.

15:00–16:30. Круглый стол «Эксперимент есть Эксперимент, или Чего ради мы пишем экспериментальную прозу?». Дальний зал.

15:00–16:30. Доклад «Великое переселение супергероев». А. Чекулаев. Малый зал.

15:00–16:30. Дискуссия о жанре романтического фэнтези. Верхний зал.

16:30–18:00. Дискуссия о переосмыслении «ячейки общества» у Роберта Хайнлайна. Дальний зал.

16:30–18:00. Доклад «Писатели и деньги. Что полезного можно перенять творческому человеку из бизнес-моделей cмежных сфер?» М. Кочакова. Малый зал.

16:30–18:00. Круглый стол «Может ли автор сделать себе имя на публикации рассказов?». Верхний зал.

18:00–19:00. Ужин.

19:00–20:00. Вручение премий оргкомитета Ассамблеи и «Бегущая по волнам». Торжественное закрытие Петербургской фантастической ассамблеи –

2016. Большой зал.

С 20:30. Шашлыки, дискотека. Площадка для шашлыков.

Понедельник, 15 августа

9:00–10:00. Завтрак.

10:00–12:00. Сборы, освобождение номеров.

12:00. Отъезд оргкомитетовским автобусом в Санкт-Петербург.

Для тех, кто не успел получить аккредитацию — такая возможность еще есть. Заглядывайте на страничку регистрации нашего официального сайта.


Статья написана 4 августа 2016 г. 09:37

К нынешним выборам наши писатели-фантасты начали активно баллотироваться в Госдуму — Роман Арбитман в Саратове, Леонид Каганов в Москве и т.д., и т.п. Но "активной жизненной позицией" маются не только наши соотечественники. Вот, например, британец Чайна Мьевиль, предельно четко заявляющий о своих политических взглядах в романах Нью-Кробюзонского цикла...

Оружие пролетариата


Чайна Мьевиль. Железный Совет: Роман. / China Mievill. Iron Council, 2004. Пер. с англ. Н.Масловой. — СПб.: Домино. М.: Эксмо, 2011. — 640 с. — (New Fiction). Тир. 3000. — ISBN 978-5-699-46378-7.

Группа путников из Нью-Кробюзона пробирается через горы и пустыни, леса и охваченные войной равнины, с маниакальным упорством преследуя человека, недавно покинувшего город верхом на гигантском големе. Кто они, ради чего пустились в путь — а главное, что ищет тот, по чьему следу они идут? Как и в других романах Мьевиля, читатель далеко не сразу получит ответы на эти простенькие вопросы...

Британский писатиель Чайна Мьевиль происходит из семьи троцкистов-маоистов, которые и наградили его экзотическим «китайским» именем. Революция у него в крови. Левая, марксистская риторика неизбежно звучит на страницах каждого его романа, но только в «Железном Совете» революция становится главным содержанием и смыслом всего повествования. Один из лидеров движения «новых странных» и член Социалистической рабочей партии Британии, он рассказывает эпическую историю о великой стройке и великом восстании, о гражданской войне, пришедшей на улицы города Нью-Кробюзона, о титаническом поезде, прошедшем полсвета и ставшем легендой, о войне и дипломатии, предательстве и мести. «Железный Совет» — сложнейшая барочная конструкция, складывающаяся из множества деталей. В этой книге переплетаются истории Иуды Лёва, гениального создателя големов, и простого рабочего парня Ори, мечтавшего изменить мир, Торо, быкоголового предводителя банды радикалов-анархистов, и нищего по прозвищу Спиральный Джейкобс, странника-шептуна Дрогона и служащего Мгновению Сокровенного монаха Курбина, а также десятков других людей и нелюдей, каждый со своими мотивами и целями.

Говоря об этом романе то и дело приходится обращаться к перечислениям: текст Мьевиля плотно насыщен событиями, именами, детальными описаниями и выразительными портретами. Но вот к чему писатель точно не стремится, так это «сделать нам красиво». Напротив, Мьевиль старается выбить почву из-под ног у читателя, зачарованного изящными жанровыми штампами. Провокация, эпатаж — оружие грубое, но эффективное, как булыжник на баррикадах. Автор «Железного Совета» деконструирует фэнтези, по кирпичику разбирает клише, крушит уютный мещанский мирок. Причудливая, необузданная фантазия бьет ключом, шокирует ханжей и бесит лицемеров. Картины, которые рисует британский писатель, достойны кисти Босха: «А вот человек-рыба, закованный в металлический панцирь, из-под которого валит дым. Или женщина — ибо и они попадаются среди переделанных, — превращенная в подобие водосточного желоба, в который... добавили органические части. А вот мужчина — или тоже женщина? — чья плоть колышется в воде, выбрасывая чернильные пятна, точно осьминог. Люди с лицами в неожиданных местах, с телами из металла и резиновых трубок, с паровыми механизмами и лапами животных. У одного вместо рук — поршни во всю длину тела, служащие для ходьбы, у другого обезьяньи лапы ниже пояса». Это основа художественного метода автора: чтобы заставить читателя выслушать, надо сперва растормошить его, пробудить ото «сна золотого», какой ценой — не важно. Как настоящий революционер, Мьевиль нетерпелив: он не может ждать, пока люди, погруженные в сладкие грезы об эльфах и драконах, дозреют до серьезного разговора. И его несложно понять: освобождение от добровольных оков без дополнительного толчка может никогда не произойти, недаром Морфей — младший брат Смерти. Мьевиль контрабандой проникает в это царство убогих фантазий — и разносит вдребезги, протягивая доверчивому обывателю вместо утешительной чаши сомы бутыль с «коктейлем Молотова».

При всем своем радикализме Мьевиль неисправимый романтик. Он мифологизирует мятежников — всех этих осужденных преступников, шлюх, попрошаек и малограмотных работяг, которым хватило отваги бросить вызов Системе. Не важно, кем были герои раньше: приобщившись к стихии революции, создав Железный Совет или вступив в боевую группу Торо, они вошли в легенду, пугающую одних и воодушевляющую других. Очень точное описание процесса мифотворчества, кстати: знамя — всего лишь символ, не обязательно пускать на него лучший шелк, иногда вполне достаточно вымоченной в крови солдатской портянки.

Мьевиль растрачивает свой талант не впустую: «Железный Совет» во всем его блеске попав в нужные руки способен произвести в голове читателя не менее серьезный переворот, чем кропотливо составленный и исторически точный каталог всех стачек и забастовок, прошедших на землях Соединенного Королевства за последние двести лет.





Источник:

«Мир фантастики» №5, май 2011. Том 93

Предыдущие рецензии в колонке:

(ссылки на рецензии кроме трех последних убраны под кат)

— на книгу Антонии Байетт «Обладать»

— на книгу Ольги Онойко «Сфера-17»

— на книгу Макса Барри «Лексикон»




Статья написана 3 августа 2016 г. 15:13

Авторское чтение рассказа «Город Грядущего» Кимом Ньюманом // мероприятия с участием Кима Ньюмана

Британский писатель Ким Ньюман известен нашим читателям в разных ипостасях: по роману «Эра Дракулы», произведениям по вселенной «Вархаммер», написанным под псевдонимом Джек Йовилл… Но для традиционного фантассамблейного чтения наш почетный гость выбрал произведение, посвященное не вампирам и не настольным играм, а своего рода футурологический детектив. Действие рассказа происходит в 1971 году. Два сотрудника «Клуба “Диоген”», особого засекреченного подразделения британских спецслужб, приезжают в экспериментальную научно-футуристическую общину «Город Грядущего», находящуюся на территории Англии, чтобы расследовать убийство одного из основателей и идеологов общины… Рассказ появился в 2000 году, а в 2006 году вошел в сборник «Человек из клуба “Диоген”», объединенный образом Ричарда Джеперсона, одного из самых ценных агентов подразделения, а также его помощницы Ванессы. «Клуб “Диоген”» Кима Ньюмана занимается расследованиями паранормальных или просто необычных преступлений — слишком «странных» для британской полиции. Ранее на русский язык рассказ не переводился.


Доклад «Введение во вселенную настольных игр». М. Холодняк // общелитературный и фантастический блок

Настольные игры все прочнее укореняются в мире людей. С каждым годом игр становится больше, они делаются разнообразнее. При этом создатели настолок черпают вдохновение из разных источников, в том числе из литературных источников разной степени известности. О том, что интересного происходит в этой специфической отрасли, нам расскажет Максим Холодняк, хорошо знакомый постоянным участникам Петербургской фантастической ассамблеи, — эксперт, в течение последних лет занимающийся разработкой модульных ролевых игр и созданием моделей для настольных игр. Из доклада мы узнаем:

• какие игры встречаются в мире;

• какие книги стали вдохновителями;

• как вообще происходит создание подобных игр;

• чем может быть полезна настольная игра для писателя;

• можно ли получить сюжет из настольной игры;

• что такое вообще «настольные ролевые игры».


Доклад «Великое переселение супергероев». А. Чекулаев // секция теле- и кинофантастики

Герои комиксов появились на киноэкранах в незапамятные времена: примерно тогда же, когда американский комикс начал завоевывать сердца подростков всего мира. Но в последние годы это явление приобрело какой-то обвальный характер. Такое ощущение, что каждый второй голливудский блокбастер снят по мотивам той или иной «истории в картинках», популярного или малоизвестного сеттинга. «При Кодексе Хейса такой фигни не было!» — воскликнет истинный пуританин (и будет не совсем прав, но речь не об этом). Так с чем же связано Великое переселение супергеройских народов? К каким жанрам и каким героям комиксов тяготеют современные американские режиссеры? А главное — какие важные фильмы последних лет о безупречных «рыцарях в трико» мы с вами пропустили? Обо всем этом участники Фантассамблеи-2016 узнают из обзорного доклада Александра Чекулаева, профессионального кинокритика, редактора еженедельника «Петербургский телезритель», постоянного обозревателя журнала фантастики и футурологии «Если». Запасаемся попкорном и занимаем места в первом ряду, дорогие синефилы!


Показ фантастических короткометражных фильмов. Вступительное слово О. Никифоровой // секция теле- и кинофантастики

Снимать фантастические короткометражки можно по-разному. Со словами и без, на пленэре и в студии, с мощными компьютерными спецэффектами и на обычный недорогой смартфон. Но есть элемент, который объединяет все короткометражные фильмы. То есть, простите, все ХОРОШИЕ короткометражные фильмы — но о провальных работах мы говорить не будем. Разумеется, это элемент неожиданности. Сюжетный поворот, атмосфера, подбор повествовательных приемов — что-то из этого должно удивлять зрителя, а хорошо бы все разом. Именно такие короткометражные фильмы увидят участники Петербургской фантастической ассамблеи в августе 2016 года. Ну а представит эту небольшую ретроспективу московский сценарист Ольга Никифорова, помимо прочего — специалист по «короткому метру», внимательно следящий за тем, что происходит в последние годы в этой специфической отрасли отечественного кинематографа.


Внимание всем заинтересованным: завтра появится сетка мероприятий по дням и часам! ;) Следите за новостями.


Регистрация на Ассамблею тут: http://www.fantassemblee.ru/request/



Статья написана 2 августа 2016 г. 10:22

Дорогие петербуржцы, а вот кому пообщаться с автором нашумевших "Автохтонов"?

Из анонсов "Буквоеда":

цитата
Встреча с поэтом и прозаиком Марией Галиной, презентация книги «Автохтоны»

10 августа 2016 в 19:00, Невский пр., д. 46

Атмосфера нового романа Марии Галиной завораживает с первых же строк. Город, затерявшийся где-то на границе Восточной и Западной Европы, где все коренные жители – автохтоны – прекрасно знают друг друга, а каждый чужак, пытающийся внедрить себя в их тесный круг, встречает незримое сопротивление, — буквально погружает в себя, вызывают ощущение того, что в этом мире читатель, как и персонажи книги, существует уже очень давно. Главный герой книги приезжает в город, на причудливых узких улочках которого толпятся туристы, пьют пиво и кофе в кафе, с целью найти следы деятельности группы театральных авангардистов, которые в 1920-х годах поставили в местном театре пьесу, единственный показ которой прошел при весьма странных обстоятельствах. Однако в расследовании театральной истории сливаются прошлое, настоящее и будущее, бывшие жители города вновь выходят на авансцену и влияют на современные события. И чем ближе герой приближается к окончанию своих изысканий, тем активнее сопротивляется этому город.

Многослойный, атмосферный роман мастера современной прозы Марии Галиной станет, несомненно, одним из самых ярких событий этого литературного года.

Мария Семеновна Галина — поэт, прозаик, критик, переводчик — родилась в 1958 году в Калинине (Тверь). Окончила биологический факультет Одесского госуниверситета и аспирантуру по специальности «гидробиология, ихтиология». Кандидат биологических наук. С 1987 г. проживает в Москве. Мария Галина – член Союза писателей Москвы, неоднократно входила в жюри жанровых премий, работала в экспертном совете премии «Большая книга». Переводила прозу и стихи. Лауреат премии журнала «Новый мир» «Anthologia» (2006) за высшие достижения в современной русской поэзии, Большой премии «Московский счет» за лучшую поэтическую книгу 2006 года («Неземля»), поэтической премии международного поэтического фестиваля «Киевские лавры» (2012), Специальной премии «Московский счет» за лучшую поэтическую книгу 2014 года («Все о Лизе»).

Напомню, что в Петербург Мария Галина приезжает по приглашению Петербургской фантастической ассамблеи — "Буквоед", вестимо, подсуетился. Ну действительно, не приглашать же крупнейшей книжной сети Северо-запада писателя за свой счет? :-)))


Статья написана 28 июля 2016 г. 10:06

По свежей информации, в "Азбуке" вот-вот должна выйти "Детская книга" Антонии Байетт. Переиздание. Но начали издатели с главного романа британской писательницы — "Обладать". На мой взгляд, роман совершенно потрясающий. К сожалению, в России эта вещь прошла почти незамеченной — и в первый раз, в 2006-м, и через десять лет, в 2016-м. Чертовски обидно. Тот случай, когда роман можно было рецензировать на сотнях страниц: поводов для осмысления и рефлексии хоть отбавляй. Может, еще выпадет шанс развернуть рецензию. Надеюсь, альтернативная история британской литературы — это достаточно фантастично, чтобы рецензию не выпили из колонки. :-))) Опубликована в газете "Санкт-Петербургские Ведомости" в начале 2016 года.

Альтернативная история любви


Антония Байетт. Обладать: Романтический роман. / A. S. Byatt. Possession: A Romance, 1990. Пер. с англ. Виктора Ланчикова и Дмитрия Псурцева. — М.: Иностранка. Азбука-Аттикус, 2016. — 640 с. — (Большой роман). Тир. 7000. — ISBN 978-5-389-10433-4.

Британская «Букеровская премия» — одна из немногих литературных наград, которые никогда не подводят читателя. Среди книг, отмеченных жюри, практически нет произведений слабых, проходных, второстепенных. Но даже на этом фоне роман «Обладать», удостоенный награды в 1990-м году, выделяется особо. Выделяется всем, начиная с подзаголовка («романтический роман», в оригинале «A Romance») и заканчивая выбором жанра. По сути, книга Антонии Байетт — «альтернативная история» британской литературы, в центре которой оказалось два классика викторианской эпохи, вымышленные автором от начала до конца — вместе со всем их внушительным поэтическим и эпистолярным наследием.

Когда речь заходит о настоящем, полноценном романе, выделить ключевое событие, ставшее отправной точкой в этом повествовании, как правило невозможно. Английский филолог не первой молодости с запутанной личной жизнью, не добившийся заметных успехов на академической стезе, случайно обнаруживает черновики письма великого британского поэта девятнадцатого века. Повинуясь мгновенному импульсу, он присваивает эти письма, адресованные безымянной даме — вместо того, чтобы передать их своему куратору и непосредственному начальнику. Такова завязка романа Антонии Байетт «Обладать», признанного одним из главных событий в британской литературе рубежа 1980-1990-х годов. Но когда на самом деле началась эта история? Тогда, когда Рандольф Генри Падуб, коллега и современник Роберта Браунинга и Уильяма Вордсворта, впервые повстречал на званом обеде холодную и неотразимую Кристабель Ла Мотт, поэтессу, не замеченную читателями девятнадцатого столетия и ставшую иконой феминизма в двадцатом? Или тогда, когда Кристабель, англичанку бретонского происхождения, впервые посетила мысль создать поэму «Мелюзина» на материале средневекового фольклора? Или еще раньше, во время медового месяца Падуба?

Антония Байетт выводит слишком сложную и слишком тонкую вязь, чтобы отыскать главную нить в этом сюжетном кружеве. Зато понятно, когда и где все закончилось: на уединенном английском кладбище, ненастной ночью в конце 1980-х, под театральный аккомпанемент громовых раскатов, неподалеку от недавно вскрытой могилы. Или, если мелодрама вам больше по душе, чем готика — следующим утром, на накрахмаленных простынях провинциальной гостиницы. Между двумя этими условными точками вместился целый клубок судеб, биографий и персональных историй. Но главными героями густонаселенного романа Байетт остаются Падуб и Ла Мотт — и современные исследователи их творчества, литературоведы Роланд Митчелл и Мод Бейли, Он и Она во все времена.

Сюжетные линии накладываются друг на друга, как два прерафаэлитских витража, повторяющие один и тот же сюжет, но собранные разными руками из разных элементов. «Все старинные легенды можно пересказывать снова и снова, по-новому, — наставляет Кристабаль юную кузину, мечтающую о славе поэта. — Что надлежит более всего в пересказах оберегать и шлифовать неустанно, так это простые, чистые части повествовательного канона... Однако нужно добавлять везде и что-то свое, присущее только тебе как писателю — чтобы узнаваемые сцены не давая впечатления чего-то присвоенного автором в тщеславных целях, светились ненавязчивой новизною и казались первозданными». На страницах романа Антонии Байетт «чистые части повествовательного канона» повторяются дважды, трижды, иной раз четырежды — в разные эпохи и с участием разных персонажей. Случайная встреча, словесная пикировка, поиск общих интересов, обоюдное желание, постепенно зарождающаяся душевна близость... Впрочем, автор выходит далеко за рамки этих ученических прописей. «Обладать» — роман о любви, о мужском и женском началах, о диалектическом единстве разума и чувства, об изменчивости и неизменности, о повторяющихся сюжетах, незакрытых паттернах и много о чем еще. Мелодрама и пародия, «производственный роман» и детектив, альтернативная история и семейная сага — все разом.

В послесловии переводчики Виктор Ланчиков и Дмитрий Псурцев подчеркивают, что английские филологи и критики давно «сточили перья, рассуждая о «вертикальном контексте», смысловой многоплановости, скрытых цитатах» у Байетт — вряд ли рецензенту удастся добавить к пестрому разнообразию трактовок что-то новое, остается только поделиться некоторыми наблюдениями, не претендующими на оригинальность. Мне кажется, один из героев романа неспроста вспоминает теорию раздробленной личности, «которая образована противоборствующими системами верований, желаний, языковых представлений, биологических стимулов». При этом личность остается единой, сохраняет динамическую целостность — или безвозвратно скатывается в пучину шизофрении. Антония Байетт, литературовед по профессии и по призванию, отлично усвоила уроки постмодернизма. Отрывки из дневников и мемуаров, бретонские народные предания и мотивы из Старшей Эдды, псевдоцитаты из литературоведческих статей, исторические реконструкции, поэтические и прозаические фрагменты — у нее все идет в дело. Однако роман «Обладать» не просто ворох стилизаций, отвлеченная «филологическая проза», остроумная постмодернистская игра. Как ни банально звучит, целое у Антонии Байетт неизмеримо больше арифметической суммы составляющих — и это, по сути, единственное оправдание для любого литературного эксперимента, независимо от его продуманности и сложности.




Источник:

Санкт-Петербургские Ведомости, 2016, №№ 53 (5670) от 29 марта

Предыдущие рецензии в колонке:

(ссылки на рецензии кроме трех последних убраны под кат)

— на книгу Ольги Онойко «Сфера-17»

— на книгу Макса Барри «Лексикон»

— на сборник Пола Андерсона «Патруль Времени»







  Подписка

Количество подписчиков: 359

⇑ Наверх