Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Авторская колонка «witkowsky» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Страницы:  1 [2] 3  4  5  6  7  8  9 ... 28  29  30

Статья написана 4 февраля 14:02

Жюль Верн

.

Дружеские советы

.

Вы тот, кто чересчур влюблен в свою фигуру,

Что Небом скроена, пристрастным кутюрье,

Назло художникам земным и, как кюре,  

Вы носите притом роскошную тонзуру!

.

Вы тот, кто, чересчур любя свою натуру,    

Мозгами дорожит, что Небо, как крупье,

Метнуло вам, смешав их тонкую структуру,

Как смешаны гроши у торгаша в ларе!

.

Не бойтесь же, вперед, и скатертью дорога;

Безоблачно вверху, всё гладко и полого,

Средь угрызений, слез весь путь ваш налицо!

.  

Но слушайте: усы вы не топырьте так-то,

Не то какой добряк от этакого акта

Вам тыльной стороной ладони даст в лицо!  

.

Перевод А. Триандафилиди


Статья написана 21 января 20:52

Это из середены — Шубин приходит к Тимону Аракеляну.


Статья написана 21 января 20:48

Иван Иванов успел сделать только две иллюстрации к "Протею" — и сломал руку.

У книги есть график, в книге будут другие иллюстрации.

Но не хочу, чтобы эти пропали, и потому их вывешиваю.


Статья написана 19 января 16:41

Морис Магр (1877 – 1941)

Maurice Magre

.

Опиум

.

Я – ворон дряхлых вечеров,

Колдун сияющих безумий,

На крыльях матовых раздумий

И снов, тысячелетних снов.

.

Мой дом – буддийский древний храм.

Но к вам иду, сыны мгновенья!

Несу – как друг, мое забвенье

Разбитым Городом сердцам.

.

В окно, раскрытое туманам,

Я с завыванием проник,

Всесилен пляшущим обманом,

Пьянящим ужасом велик.

.

Внизу – мольбой томятся очи;

А я, с ковров, зеркал и стен,

Плыву и греюсь телом ночи,

Беру зарю в ленивый плен.

.

Немая статуэтка Будды

И медный ковш – мои друзья.

Но ты – раба моей причуды,

Душа, прислужница моя.

.

–  «О, черный дух» – звучат моленья:

«Порыв земной надежды слеп.

Дай безнадежность – утоленье!

Дай вымысел, – насущный хлеб

.

В безбрежность узкую дивана

Замкни когда-то шумный мир.

Ни чести, ни целей! Нирвана!

Освобожденья жуткий пир.

.

Цветов и солнца беглый пленник,

Молю: Дай сумерки твои!

Избавь от пресных дум, от денег,

От женщины и от семьи...

.

Легки, пустынны, одиноки,

Ученики твоих чудес,

Тобой клянемся! Ты, глубокий,

Бездонней смерти и небес...»

.

Перевод И. Тхоржевского


Статья написана 6 января 04:45

Жюль Верн

.

Ожидание самума

Легенда эта сотворилась

Среди швейцарских диких скал;

О ней, чтоб зло не повторилось,

Я все детали разыскал,

Что люди в памяти хранили,

И вот, друзья, сей анекдот...

Вы б лучше голову склонили,

Когда самум на вас идёт.

.

Порой вечерней бродит Жанна,

Любовью пылкою полна;

Над ней бегут клубы тумана

И башня древняя видна;

Ночные тени день сменили,

Селенье скоро в сон впадёт...

Друзья, вы б голову склонили;

Губительный самум идёт.

.

Есть по соседству парень хваткий,

Король среди других парней,

Который удалой повадкой

Сердечный трепет будит в ней;

Но и её красы пленили

Рубаху-парня в свой черёд...

Друзья, вы б голову склонили;

Губительный самум идёт.

.

Так вот, под башнею старинной

Ей в грёзах видится дружок;

А Жанна, верьте мне, невинна –

Не так петуший гребешок

Багрян, как щёки Жанны были,

Когда он раз рукам дал ход...

Друзья, вы б голову склонили;

Губительный самум идёт.

.

Но Жанна вся в пылу тревожном:

Ведь завтра ждёт её венец,

И счастье кажется возможным

И даже близким наконец.

Что ж если крошку опьянили

Мечты, бегущие вразброд?..

Друзья, вы б голову склонили;

Губительный самум идёт.

.

Чернеет башня в небе мглистом;

Вдруг силуэт зубцов возник

В луче бесцветно-серебристом

Луны, пробившей тьму на миг.

Глаза движенье уловили –

Похоже, там скелет живёт...

Друзья, вы б голову склонили;

Губительный самум идёт.

.

Переплетясь, густые тени

И мутно-бледные лучи,

Как очертанья привидений,

На башне мечутся в ночи.

Вороны вдруг загомонили

Из тьмы неведомых пустот...

Друзья, вы б голову склонили;

Губительный самум идёт.

.

Но Жанна карканья не слышит,

Ничто ей слух не ворожит,

Не смутный страх ей грудь колышет,

А от любви она дрожит;

Её как будто подменили,

Она не зрит земных невзгод...

Друзья, вы б голову склонили;

Губительный самум идёт.

.

О друге, сидя недвижимо,

Она себя мечтами льстит,

Такой любовью одержима,

Что сердце больше не вместит!

Но что внезапно – шум, огни ли –

Смутило грёз её полёт?

Друзья, вы б голову склонили;

Губительный самум идёт.

.

У башни промельнули лица

Трёх лиходеев-чужаков:

Они убийцы, Жанне мнится.

От жутких звуков их шагов,

Что эхом воздух наводнили,

Бессильный страх ее гнетёт...

Друзья, вы б голову склонили;

Губительный самум идёт.

.

По краю пропасти зловещей

Они шагают тяжело;

Владеет Жанной ужас вещий;

Терновник колет ей чело.

Её руины заслонили,

Тьма завесь из теней плетёт...

Друзья, вы б голову склонили;

Губительный самум идёт.

.

Один из них, как обречённый,

Вступил с другими в смертный бой;

Он ведает, что есть бездонный

Колодец в башне; о разбой!

Как призраки в пустой могиле,

Толпа теней свой пляс ведёт...

Друзья, вы б голову склонили;

Губительный самум идёт.

.

Истошно ветер завывает,

Бой длится, тени мельтешат;

Ничто убийц не прерывает,

Свой чёрный план они вершат;

Вот жертве руки заломили,

Неотвратим лихой исход...

Друзья, вы б голову склонили;

Губительный самум идёт.

.

А ветер всё сильней; злодеи

Не замечают, что платок

У одного сорвался с  шеи

И взвился, как сухой листок.

Летит он к Жанне, но не в силе

Она платок взять в руки тот...

Друзья, вы б голову склонили;

Губительный самум идёт.

.

Своим ужасным делом занят,

Потерей пренебрёг бандит;

Сейчас хоть гром небесный грянет,

Вниманья он не обратит.

Уж наземь жертву повалили;

Ничто беды не отведёт...

Друзья, вы б голову склонили;

Губительный самум идёт.

.

Полумертва от страха, Жанна

На это зрелище глядит:

Вот тело жертвы бездыханной

Волочит к пропасти  бандит;

Вот взяли вместе, уронили

В провал, где смерть беднягу ждёт...

Друзья, вы б голову склонили;

Губительный самум идёт.

.

Разбойники ушли в селенье;

И Жанна тоже, взяв платок,

Бежит в немом ошеломленье,

Не чуя под собою ног;

Бежит, а дума о громиле

Из головы никак нейдёт...

Друзья, вы б голову склонили;

Губительный самум идёт.

.

Нашла, хоть смятена, дорогу...

Уже луна уходит в тень;

День наступает понемногу:

У Жанны свадьба в этот день.

Мотивы свадебной кадрили

Кларнет со скрипкой заведёт.

Друзья, вы б голову склонили;

Губительный самум идёт.

.

Но Жанне на девичьем ложе

Не спится – так её потряс

Холодный ужас; «Славься, Боже»

Она твердит за разом раз;

Стянув корсаж не без усилий,

Сидит, пока не рассветёт...

Друзья, вы б голову склонили;

Губительный самум идёт.

.

Меж тем избранник приоделся,

Губу от счастья закусив;

В его глазах огонь зарделся;

Он страстен, статен и красив;

Жилетом цвета кошенили

В восторг он свадьбу приведёт!..

Друзья, вы б голову склонили;

Губительный самум идёт.

.

Отцом и матерью ведома,

Как будто впавши в забытьё,

Проходит Жанна путь от дома

До церкви, где все ждут её;

С букетом белоснежных лилий

Она печальная бредёт...

Друзья, вы б голову склонили;

Губительный самум идёт.

.

Занять положенное место

Спешит разряженный жених;

Подняв к нему глаза, невеста

Не прячет слёз, набухших в них.

Уже колокола звонили,

У алтаря священник ждёт...

Друзья, вы б голову склонили;

Губительный самум идёт.

.

Супруг надел жене желанной

Кольцо; в ответ же, о скандал!

С груди своей достала Жанна...

Платок, что изверг потерял!

Платок из тех, что след хранили

Её предсвадебных забот...

Друзья, вы б голову склонили;

Губительный самум идёт.

.

Гонимый страхом и досадой,

Бежал убийца из села;

Устами, хладными от яда,

Молитву Жанна вознесла.

Бедняжке ноги изменили;

Ах, Жанна! смерть твоя грядёт...

Друзья, вы б голову склонили;

Самум, того и жди, придёт.

.

Неподалёку от Люцерна

Есть некий грот, где в глубине

Средь гулкой пустоты пещерной

Видна могила, вся в огне.

И некий призрак к той могиле

Всё рвётся и сгорит вот-вот...

Друзья, вы б голову склонили;

Самум на вас уже идёт!

.

Так, что ни ночь, несчастный страждет!

Но он не может умереть!

Надежды нет, как он ни жаждет

Дотла когда-нибудь сгореть!

Всяк вечер, чуть сычи заныли,

Идёт он против воли в грот!..

Друзья, вы б голову склонили;

Самум прошёл, как всё пройдёт.

.

Перевод В. Ослона


Страницы:  1 [2] 3  4  5  6  7  8  9 ... 28  29  30




  Подписка

RSS-подписка на авторскую колонку


Количество подписчиков: 192

⇑ Наверх