автор |
сообщение |
Другая литература > Книги издательства «Русская панорама» > к сообщению |
badsteel
новичок |
Отправлено 9 апреля 17:20 |
rus-pan спасибо за ответ. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Книги издательства «Русская панорама» > к сообщению |
badsteel
новичок |
Отправлено 6 апреля 16:23 |
В интернет-магазине издательства как-то странно рассчитывается скидка: если 10% от всей суммы, то должно быть 1810 р., если от излишка, то 310 р. Также интересует вопрос, является ли скидка накопительной, т.е. будет ли она после выкупа товаров на пороговую сумму применяться ко всем следующим заказам независимо от их стоимости? | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
badsteel
новичок |
Отправлено 13 января 12:51 |
Биография автора не может служить индульгенцией для халтуры издателя, по-моему, это очевидно. У меня под 200 книг этой серии в домашней библиотеке, многие выполнены на высшем уровне, но такие тенденции в книгоиздательстве настораживают. Сегодня они решили, что дешевле так обложки рисовать, завтра перевод нейронке доверят; АСТ вон уже комиксы генерит под видом оригинального арта, не хотелось бы, чтобы "Азбука" вставала на эту скользкую дорожку. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
badsteel
новичок |
Отправлено 12 января 22:54 |
цитата visual73Януш Корчак "Как любить ребенка" А теперь все обложки в серии будет нейросетка рисовать? Прям эталонная иллюстрация к статье "Зловещая долина". | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
badsteel
новичок |
Отправлено 17 декабря 2022 г. 22:44 |
цитата AleksilieLТоже самое( Очень расстроилась, наверное, надо было сразу оплачивать Предоплаченные тоже отменили ) | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези" > к сообщению |
badsteel
новичок |
Отправлено 24 декабря 2021 г. 01:16 |
Veronika Только постраничные примечания А. А. Тахо-Годи (к "Государству") и Р. В. Светлова (к остальному). Впрочем, их довольно много, почти на каждом развороте что-нибудь накомментировано. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
badsteel
новичок |
Отправлено 20 февраля 2019 г. 17:34 |
В условиях подписки на Ozon.Premium есть п. 2.7: "До истечения Периода Подписки Клиент вправе отказаться от Подписки <...> При этом оплаченная Клиентом стоимость Подписки подлежит возврату Клиенту в полном объёме". Тут какой-то подвох, или действительно можно купить подписку, ни в чем себе не отказывать 2 месяца, а потом вернуть ее за полную стоимость? В чем выгода Озона — просто некоторое время покрутить чужие деньги? | |
автор |
сообщение |
Трёп на разные темы > Книжные интернет-магазины. Акции > к сообщению |
badsteel
новичок |
Отправлено 26 августа 2018 г. 12:36 |
Может, у кого-нибудь завалялся купон на 19- или 20-процентную скидку в Лабиринте? В обмен могу предложить купон mail.ru на 350 (при заказе от 4000) или на 100 (при заказе от 1000) рублей. | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
badsteel
новичок |
Отправлено 13 декабря 2017 г. 21:24 |
Это не совсем глюк, просто у некоторых новых позиций дата выхода — 2018 год, поэтому на странице издательства они всегда висят наверху. Те же поступления, в которых указан 2017 год, идут сразу после них, странице на четвертой. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
badsteel
новичок |
Отправлено 5 марта 2016 г. 16:42 |
Green_Bear, а вы заметили, что оригинальная и переводная фразы получились примерно одинаковой длины? О какой излишней экономии вы говорите? У переводчика может быть миллион причин не переводить семь английских слов семью русскими: желание не перегружать предложение запятыми, возвратными глаголами, местоимениями -- да что угодно. Судя по этой фразе, перевод хороший, вдумчивый. Сейчас такие редкость -- переводят всё больше слово за слово, не заботясь ни о смысле, ни о звучании. | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Переводы и переводчики > к сообщению |
badsteel
новичок |
Отправлено 23 мая 2015 г. 17:15 |
alex-virochovsky,
цитата С наступающего нового года почтовое ведомство предполагает ввести в Москве особые почтовые кружки, куда опускались бы письма, оплаченные в четыре раза более обыкновенных. Очистка кружек будет производится через каждые 1-2 часа, и письма эти долженствующие заменить собою городские телеграммы, будут немедленно доставляться адресатам. http://starosti.ru/archiv/december1906.html | |
автор |
сообщение |
Издания, издательства, электронные книги > Книжные интернет-магазины. Новости и обсуждения > к сообщению |
badsteel
новичок |
Отправлено 19 марта 2014 г. 18:49 |
Купил на озоне по акции "5-я книга за рубль" такое издание: 2012 год, твердый переплет, вместо него прислали допечатку нынешнего года в мягкой обложке. Получал на почте. У кого-нибудь было такое? Вступать с ними в переписку или сразу писать заявление на возврат? | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
badsteel
новичок |
Отправлено 9 марта 2014 г. 16:42 |
А вот к слову: "У писателей XIX в. можно встретить конструкции, в которых деепричастия указывают на действия, не относящиеся к субъекту: Теряется золотое время, слушая глупые разговоры; В нескольких шагах от кондитерской, поворотя от нее направо, есть переулок (Достоевский); Нынче, увидев ее мельком, она показалась ему еще прекраснее (Лев Толстой); Проезжая знакомую берёзовую рощу, у меня голова закружилась (Тургенев). В этих случаях перед нами галлицизмы. Со временем подобное использование деепричастий стало осознаваться как резкое нарушение нормы. Уже А.П. Чехов дал пародийный пример этой ошибки в рассказе «Жалобная книга»: Подъезжая к сей станции, у меня слетела шляпа. В современном русском языке конструкции с независимым деепричастным оборотом совершенно недопустимы." http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook028/01/... | |
автор |
сообщение |
Произведения, авторы, жанры > Артур Мэйчен. Обсуждение творчества > к сообщению |
badsteel
новичок |
Отправлено 28 июля 2013 г. 10:49 |
Kiplas, во всяком случае, на торрентах его раздавали с субтитрами, только там давно нет сидов. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
badsteel
новичок |
Отправлено 2 мая 2013 г. 18:49 |
| |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
badsteel
новичок |
Отправлено 21 сентября 2012 г. 10:52 |
| |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Переводы западной НФ-Ф, от которой отказались наши издательства - берем дело в свои руки. > к сообщению |
badsteel
новичок |
Отправлено 14 сентября 2012 г. 20:53 |
FixedGrin, картина называется "Rain, Steam and Speed". | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Собственные переводы > к сообщению |
badsteel
новичок |
Отправлено 4 июля 2012 г. 22:10 |
| |