fantlab ru

Все отзывы посетителя Львович

Отзывы

Рейтинг отзыва


– [  3  ] +

Алексей Провоторов «Корамора»

Львович, 1 февраля 2023 г. 06:52

Автор довольно мастерски передаёт атмосферу, развивающуюся на потерявшемся в глубоком космосе корабле с массой пассажиров, но без достаточного количества пищи. Есть в этом что-то от читанных мной в молодости старых морских рассказов о моряках, потерпевших кораблекрушение, дрейфующих посреди океана неделями и месяцами и вынужденных тянуть спичку, кто будет съеден следующим. Первое, что нужно отметить, это сам корабль. «Стены латунного цвета кое-где разбавляли прямоугольники флуоресцентных панелей и такие же светящиеся полоски и символы разметки на плотно запертых люках грузовых трюмов», «неуверенная подвешенность полупадения, свойственная ветхим, убитым генераторам гравитации, мощность которых отъедает маршевый движок» — такие моменты автору, по-моему, очень хорошо удаются (вспоминая «Глафиру»). Вторым, что нужно отметить, являются экипаж и пассажиры. Первые пытаются поддерживать хоть какой-то порядок, хотя и жесткими и даже жестокими методами. Вторые из-за этих методов постепенно дичают и со временем теряют человеческий облик. Главный герой придумал ужасный план, который может спасти его, ну или, по крайней мере, позволить ему продержаться подольше. А мы, читатели, в конце можем задуматься над вопросом: что значит в критической ситуации оставаться человеком?

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Солома отказалась есть людей, хотя Олег ей предлагал. И умерла. Осталась ли она человеком? Разве что мёртвым и, скорее всего, съеденным. Олег, уже переживавший такой опыт на подводной станции, сделал тот выбор, который уже делал раньше. В прошлый раз это помогло ему выжить. Поможет ли в этот раз? Автор не раскрывает. Если бы я писал продолжение этого рассказа, я бы показал, как лет через 5-10 (смотря на сколько бы хватило, так сказать, еды), сожравший всех пассажиров в капсулах голодный Олег выбрался бы из своего убежища и ходил бы один по уже мёртвому кораблю, на котором он был бы единственным живым существом

Оценка: 7
– [  3  ] +

Алексей Провоторов «Глафира»

Львович, 23 декабря 2022 г. 14:40

Очень понравилось описание «Глафиры», вернувшейся из другой системы без управления и постепенно падающей на планету-гигант. Постоянно пропадающая связь, пустые отсеки со скудным аварийным освещением, скрип переборок, лязг цепей, заклинившие двери, тёмные матовые пятна на полу, разорванные остатки скафандров, зубы, волосы и стреляные гильзы — вся эта атмосфера холода, одиночества и безнадёги удаётся автору очень хорошо. Почему-то меня особенно впечатлило неоднократное упоминание крена корабля, придавало ощущение, будто на самом деле герои терпят бедствие на море. Действие разворачивается медленно, но для этого жанра это не грех.

Есть, впрочем, и свои недостатки. Персонажи, а их тут, по сути, всего пять, получились, как по мне, не очень яркими, не запоминающимися. Автор чрезмерно много времени уделяет внутренним монологам Северина, которые на сюжет вообще никак не влияют. Ну не любит он Флорина и Маркела, и что? Если б они были лучшими друзьями, что бы изменилось? Хотя, в этом случае они вызывали бы больше сочувствия. В чём заключается смысл персонажа Оксаны? Она буквально тут ни для чего. В истории не хватает действия. Есть буквально одна экшен-сцена, в которой главный герой никак себя не проявляет. И вообще персонажи в рассказе ни на что не влияют. В них нет никакого, знаете, ситуативного героизма, самопожертвования в смысле осознания угрозы и готовности погибнуть, но не допустить распространение этой заразы. Они буквально ничего не делают и по сюжету никак не меняются. Особенно это видно по пути Северина. Все связанные с ним сюжетные ружья не выстрелили. Все внутренние монологи ни к чему не привели и никак не сыграли в сюжете. Никакого поиска истины, попыток докопаться до правды, расследования по хлебным крошкам в рассказе, по сути, нет. Информацию о том, что произошло кораблём, главный герой получает просто так, без усилий, в виде краткого рассказа. Сбежав с места первой и единственной схватки он в итоге пробегает по всему кораблю и даже добирается до мостика — для чего? Что он сделал потом?

Оценка: 7
– [  9  ] +

Эдмонд Гамильтон «Звёздные короли»

Львович, 9 ноября 2022 г. 17:10

Как и многие представители моего поколения, познакомился с Гамильтоном в конце 1980-х через публикацию «Звездных королей» в журнале «Техника молодёжи». И был, конечно, в полном восторге. Впоследствии читал и другие произведения автора: и «Капитана Футура», и «Город на краю света», и «Битву за звёзды». Возвращался и к королям. Сейчас уже понятно, что сам мир далекого будущего по Гамильтону получился максимально неправдоподобным и даже наивным. Там и корабли, летающие на гравицапах. И вспышки атомного огня в космических битвах. И космодемократии, о которых говорит Вель Квен и в которых не видно никаких признаков парламентаризма или голосования. И космические графы и бароны (да, у Герберта в «Дюне» тоже такое было, но там феодальный строй был обоснован куда как лучше). И люди якобы будущего, которые от наших современников не отличаются ну вот просто совсем-совсем никак. И, конечно, страшно везучий главный герой, всегда находящий выход из любой ситуации. Который спасает всю Галактику и получает принцессу и полцарства в награду.

В общем, здесь есть всё, чтобы сделать это произведение максимально поверхностным и ненаучным. Всё то, за что я не особо люблю, например, «Звёздные войны». Потому что в фантастике хочу увидеть вИдение будущего, а не вот это вот всё. Но, знаете, несмотря на всё это, «Звёздные короли» — одна из моих самых любимых книг. Которую я даже перечитываю время от времени. Может быть, потому, что это книга детства, которая и сейчас дарит мне почти те же эмоции, что и в мои пионерские годы. И спасибо автору, что даёт эту возможность, вернуться туда, где всё было пусть и наивно, но проникнуто верой в людей и в будущее человечества. И ребенку я бы рекомендовал её читать. А это уже значит, что книга чего-то да стоит ))

Оценка: 8
– [  2  ] +

Стефани Майер «Солнце полуночи»

Львович, 2 января 2022 г. 14:44

На самом деле этот приём ещё в литературе XIX века использовался, причем второй раз история показывалась тоже от лица персонажа с именем Эдвард. В «Джейн Эйр» Шарлотты Бронте )) Там, где мистер Рочестер уговаривает гувернантку всё-таки сбежать с ним в Европу, он рассказывает ей про свою любовь к ней (то, что мы раньше уже видели глазами той самой гувернантки — как они впервые встретились, про их разговоры, чувства, и при этом раскрывает некоторые моменты, которые в первом варианте казались загадочными и непонятными главной героине).

Оценка: нет
– [  -2  ] +

Борис Евгеньевич Штерн «Феникс сапиенс»

Львович, 5 мая 2021 г. 15:12

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Так вот почему Земля в «Ковчеге» не отвечала? Они в 2193 г. отправили корабль к 47 Либра, а в 2227 г. уже всё потеряли? А Марс как там выживал тогда?

Оценка: нет
– [  14  ] +

Борис Евгеньевич Штерн «Ковчег 47 Либра»

Львович, 14 августа 2020 г. 11:59

Помню, как много лет назад на одном научном форуме велась дискуссия на тему реальности межзвёздных перелётов (сейчас мир стал более прозаическим, и все рассуждения такого рода поутихли). Слышались разные мнения, аргументы, приводились ссылки на научные публикации. И вот прочитанная книга, в сущности, производит впечатление такого растянутого поста в той ветке давнего форума. Когда на самом деле невероятно интересное мнение учёного-астрофизика о том, как мог бы выглядеть такой полёт (слушал я и лекцию Штерна на эту тему) соседствует с довольно слабой проработкой мира будущего и людей, которые его населяют.

В прологе автор оговаривается, что пишет только о том, что сам знает, и это в общем разумно, когда речь идёт о научной работе. Но художественные произведения в жанре фантастики мы ведь любим не только за научную проработку одной технологии (в данном случае — «Ковчега»), но и за то, насколько она позволяет заглянуть дальше нашего собственного опыта и увидеть, что там, как будут жить люди потом, после нас. Это мастерски удаётся Рейнольдсу, и гораздо хуже — Штерну. То есть мне, как кандидату наук (пусть и гуманитарных), симпатичны Алекс Селин и его сотоварищи, в них действительно видна божественная искра, и даже их диалоги интересно читать. Но они даже через 150 лет живут и действуют в мире, не отличимом принципиально от нашего. Ни экономически, ни социально, ни культурно. Да даже и технологически. Нет летающих машин, киборгов, искусственного интеллекта. Автор пытается показать упадок науки и наступление Средневековья, но получается это слабо, та же тема общества потребления явно не раскрыта. Получается, что люди будущего смотрят развлекательные телеканалы и ударяются в религию? Но в религиях астрофизик разбирается слабо. Хотя бы потому, что упоминает только православие и католицизм. А где, например, ислам? Где проблемы беженцев, безработицы, где провал мультикультурализма, который сейчас уже вполне очевиден? Понятно, почему автор принципиально отказывается рассказывать нам о том, что было на Земле после отлёта «Ковчега». Причём отказывается дважды. После отлета корабля и через 22 тысячи лет, когда жители Селины спрашивают об этом. Но странно читать книгу, действие которой охватывает 700 тысяч лет, но в которой не говорится, что будет с цивилизацией за это время? Ведь даже в 1970-е гг. писатели типа Джо Холдемана пытались отвечать на этот вопрос. Показывать будущее. Иногда даже довольно точно попадали, если посмотреть на наши дни. Потому мы и запомнили ту литературу как «золотой век» фантастики.

При всей в общем бедности описания технологий будущего мне осталось непонятным, как герои смогли сконструировать корабль, который смог бы функционировать через 12 тысяч лет? Ведь они даже технологии омоложения не изобрели, и герои там по-прежнему живут 90 лет, а не 190. Мне-то всегда казалось, что для полётов к звёздам человек должен решить три технические задачи: 1) создать двигатель для такого полёта, 2) создать автономную и долговечную систему жизнеобеспечения, включая ту же гибернацию и 3) добиться увеличения продолжительности жизни индивида. Потому что ещё в 1960-е гг. разработчики проекта «Дедал» исходили из того, что те, кто отправил корабль, должны дожить до его прибытия к цели. По этой причине первый межзвёздный полёт вряд ли состоится на расстояние 60 световых лет. Максимум 10-20. А это бы уменьшило срок миссии с невероятных 12 тысяч лет до 2-4-х. Тоже много, но уж всяко лучше было б.

Отношения между персонажами показаны очень схематично. Описание научных посиделок за коньячком не создают тех эмоций, которые читатель должен разделять с героями книги. В конце первой части мы узнаём, что у Алекса там было 7 внуков, 11 правнуков (или что-то в этом роде), но до этого мы даже не слышали о существовании у него жены! Там все люди (конечно, учёные, потому что других среди героев нет, одни астрофизики, биологи, и т.п.) действуют исключительно из рациональных соображений. Одни на Земле строят корабль, который прилетит куда-то через 12 тысяч лет. Другие на Селине, предчувствуя конец, создают архивы и записи для обучения тех, кто придёт после них. Заботясь не о себе, а о будущем. Это было, конечно, круто, но так не по-человечески. За человечество было грустно. За тех, кто пришёл ему на смену, тоже как-то нерадостно. Ну, может, потому что я кошатник )))

А вообще прочёл книгу на одном дыхании. Но я всё-таки учёный. Книжный червь. В некотором роде, ботаник. Рекомендую к прочтению, но всё же статуса бестселлера от «Ковчега» не ожидаю, увы

Оценка: 8
– [  12  ] +

Стефани Майер «Жизнь и смерть: Сумерки. Переосмысление»

Львович, 17 мая 2017 г. 05:35

Кто это вообще может читать? Я, когда увидел в книжном на одном московском вокзале, решил сначала, что это шутка какая-то, дурацкий фанфик. Ан нет — всё взаправду. Книгу я, конечно, не читал и не буду, но пролистать пролистал. Моё впечатление такое. Писательница пол-то героям поменяла, а гендерные роли нет. И от этого и все проблемы сего опуса. Главный герой остался Беллой, просто почему-то в облике парня. Вот если бы Бофорт был крепким качком, капитаном футбольной команды, победителем всяческих научных олимпиад, то его встреча с девушкой, превосходящей его во всём, могла бы представлять интерес (ну, знаете, всегда же есть кто-то лучше тебя, я кандидат наук, а есть девушки доктора, или я могу выжать штангу 100 кг, а найдётся девушка, которая пожмет 110, я пробегу 100-метровку за 13 секунд, а девушка мс за 11 и т.п.). Было бы интересно посмотреть на приключения такой парочки, в которой подруга неуязвима и бессмертна и вынуждена постоянно опасаться за здоровье и жизнь своего возлюбленного, который стремится ни в чем не уступать (потому что он мужик и не может отстать от девушки), но не является ни неуязвимым, ни бессмертным. Писательница по этому пути не пошла, потому что выдумывать что-то новое ей было то ли лень, то ли не под силу уже. И получилась история про мужественную девушку и женственного никчёмного парня... А ещё (дописываю периодически) оригинал «Сумерек» неплохо попадал в целевую аудиторию (обыкновенных девушек, мечтающих о принце из сказки). Да и многим парням было интересно почитать, о чем думают девушки, мечтающие о принце. Да и примерить на себя роль принца тоже где-то было любопытно. То есть акценты были расставлены правильно: девушка — слабая, мужчина — защитник. Поэтому Эдвард нравится девушкам. Да, блин, даже в, простите, «50 оттенках» примерно так же было! Там Кристиан образец такой мечты любой женщины. А на кого рассчитана эта книжка «Переосмысление»? На парней, мечтающих встретить свою принцессу-вампиршу? Или, может быть, на девочек, желающих узнать, как думают эти ничтожества, мечтающие о принцессах? Кому может понравится Бофорт Свон?

Оценка: нет
– [  33  ] +

Стефани Майер «Сумерки»

Львович, 5 октября 2015 г. 15:47

Начну издалека. Прочел в прошлом году книжку Като Ломб «Как я изучаю языки». Автор — известная венгерская переводчица-синхронистка, свободно говорившая на пяти языках и ещё с шести переводившая. Она рекомендует читать современную беллетристику на изучаемом языке. То есть не Шекспира или Диккенса, а именно что-нибудь предельно современное. И вот я взялся почитать «Сумерки», точнее, «Twilight», потому как на английском. И это чтение привело меня к мысли, частично отвечающей на вопросы некоторых здешних комментаторов: о качестве перевода на русский язык. Нет, спору нет, Стефани Майер далеко до Маргарет Митчелл или Шарлотты Бронте. И «Сумерки» — не бог весть какое великое произведение. Но это ведь и не «Властелин колец», который труден для перевода именно вследствие изначальной сложности литературного первоисточника (Профессор же!). Это — детская книжка про школьников и первую любовь, простая, как 5 копеек! Но, как оказалось, перевод Аллы Ахмеровой производит совершенно удручающее впечатление. Словно книжку написала 9-классница, а перевела 7-классница. Началось моё удивление с первой же страницы, где в русском переводе значится: «врать я умела отлично», а в английском оригинале: «Я всегда была плохим лжецом». Чтение русского текста реально доставляет ))))

Вот кое-какие примеры из моей коллекции:

1) А. АХМЕРОВА:

-Все еще злишься?

-Нет

С. МАЙЕР:

Are you ok?

No.

2) А. АХМЕРОВА:

— Можешь мне кое что пообещать?

— Конечно! — выпалила я и тут же об этом пожалела. А если он попросит меня остаться? Я не смогу...

С. МАЙЕР:

-Will you promise me something?»

-Yes, — I said, and instantly regretted my unconditional agreement. What if he asked me to stay away from him? I couldn't keep that promise.

(не остаться, а держаться от него подальше!)

3) А. АХМЕРОВА:

-Мне казалось, что сердце сейчас вырвется из груди

С. МАЙЕР:

-My heart stopped beating

(Совершенно другое состояние)

4) А. АХМЕРОВА:

За окном темно и туманно, лучше не придумаешь! Раз уж надо идти в школу, стоит одеться потеплее

С. МАЙЕР:

It was foggy and dark outside my window, absolutely perfect. He had no reason not to be in school today (У него не было причин не ходить сегодня в школу).

5) А. АХМЕРОВА:

Забравшись в пикап, я тут же включила печку. Видимость была настолько плохой, что серебристую машину я увидела, лишь выйдя на подъездную дорожку.

С. МАЙЕР:

Туман был необычный, воздух почти дымился им. Ледяная мгла обжигала лицо и руки. Я не могла дождаться, когда смогу согреться у теплой печки в моем пикапе. Но видимость была настолько плохой, что машину я увидела лишь в метре от подъездной дорожки. Серебристую машину. Мое сердце остановилось, потом забилось в два раза быстрее.

Я не видела, откуда он приехал, но неожиданно он был здесь, открывая передо мной дверцу.

(В русском переводе получилась полная чушь. Белла села в машину, а потом вышла на дорожку. На самом деле было наоборот, и не в ту машину)

6) А. АХМЕРОВА:

Когда подъехал Каллен, я не заметила

С. МАЙЕР:

I didn't see where he came from (ОТКУДА, а не когда)

7) А. АХМЕРОВА:

предложил Эдвард, явно наслаждаясь моим испуганным видом

С. МАЙЕР:

he asked, amused by my expression as he caught me by surprise yet again (предложил он, явно забавляясь выражением, возникшим на моем лице от того, что он снова застал меня врасплох)

8) А. АХМЕРОВА:

без запинки ответила я

С. МАЙЕР:

I finished lamely (неуверенно/запинаясь закончила я)

Таких косяков там полно типа: у неё была тёмная кожа (в оригинале светлая), он сидел рядом с темнокожей девушкой (в оригинале: он сидел рядом с девушкой с брекетами) и т.п.

9) А. АХМЕРОВА:

— Он водит как ненормальный! Я чуть со страха не умерла. — Надеюсь, она уже слышала, как водят Каллены

С. МАЙЕР:

«He drives like a maniac. It was terrifying.» I hoped he heard that (Я надеялась, что ОН слышал это)

HE HEARD THAT!!! Она хотела, чтобы Эдвард услышал это, поскольку он слушал разговор через мысли Джессики. Ей ведь не нравилось, как он водит машину...

10) А. АХМЕРОВА:

К счастью, тут вмешался мистер Варнер, задав Джессике какой-то вопрос. Учитель все же заметил нашу болтовню. Хорошо, что он меня не вызвал! Джесс была готова и ответила правильно, а вот я, заглянув в тетрадку, тут же нашла пару ошибок.

С. МАЙЕР:

Then, thankfully, Mr. Varner called on Jessica for an answer. She didn't get a chance to start on the subject again during class, and as soon as the bell rang, I took evasive action (К счастью, тут вмешался мистер Варнер, вызвав Джессику отвечать. До конца урока у неё не было возможности вернуться к теме разговора, а, когда прозвенел звонок, я предприняла манёвр уклонения)

(Это совершенно разный текст!)

11) А. АХМЕРОВА:

А я предупреждала, что не хочу, чтобы ты читал мои мысли!

С. МАЙЕР:

And I warned you that you didn't want to know everything I was thinking (А я предупреждала, что ты не захочешь узнать всё, что я думаю)

12) А. АХМЕРОВА:

— Неужели Дебюсси хуже, чем это? — Эдвард показал на диск со знакомой обложкой.

С. МАЙЕР:

«Debussy to this?» He raised an eyebrow. («Этот?» — он поднял бровь.)

(В тексте А. Ахметовой Эдвард смеется над выбором Беллой музыки, а у С. Майер он достаёт такой же диск, как у неё — у них общие музыкальные вкусы)

13) А. АХМЕРОВА:

Все остальные звуки исчезли, я слышала лишь удары его сердца

(Какие удары сердца? — оно же у вампиров не бьётся, даже в «Сумерках»)

С. МАЙЕР:

I could hear his breath, and nothing else (я могла слышать только его дыхание)

и, наконец, моё любимое:

14) А. АХМЕРОВА:

Но Розали всегда была мне только сестрой и через два года нашла Эмметта. Во время охоты в Аппалачах она поймала медведя и вместо того, чтобы прикончить самой, принесла Карлайлу. Розали тащила его несколько сотен миль, представляю, как ей было тяжело!

(Медведя, Карл! Он притащила Карлайлу МЕДВЕДЯ, вместо того, чтобы прикончить его! А причём здесь Эммет?)

С. МАЙЕР:

«But she was never more than a sister. It was only two years later that she found Emmett. She was hunting — we were in Appalachia at the time — and found a bear about to finish him off. She carried him back to Carlisle, more than a hundred miles, afraid she wouldn't be able to do it herself. I'm only beginning to guess how difficult that journey was for her.»

В общем, думаю, вы уже поняли, что за переводчик Алла Ахмерова.

По словам Алексея Экслера (http://www.exler.ru/blog/item/8772/):

«Не будем сейчас обсуждать художественные достоинства (или их отсутствие) оригинала, я просто хочу сказать тем, кто эту книгу читал на русском: имейте в виду, что перевод ее — совершенно омерзительный. По словам многочисленных фанатов этой серии книг, Ахмерова не только банально неверно переводит многие слова и выражения, но также выкидывает целые куски оригинального текста и постоянно несет всякую отсебятину. Это не говоря уж о том, что какой-либо литературности при переводе не осталось как класса.

Вот здесь подробно обсуждают все эти многочисленные ляпы... Читаешь и обалдеваешь — таких «переводчиков» надо гнать из профессии. Интересно, в «АСТ» просто не знали, кого они пригласили переводить этот бестселлер, или просто решили сэкономить? Вообще странно, тираж-то у «Сумерек» очень даже неплохой по нынешним временам. Могли бы найти хотя бы нормального переводчика, а не эту бездарность».

...

P.S. Предупреждаю, что это только несколько примеров! Одна моя знакомая, которой я надоел скидыванием ей этой хохмы, предупредила меня, чтоб я этого больше не делал, поэтому выкладываю тут ))))

P.P.S. Кстати, кожа у героини была не оливковой, а цвета слоновой кости (ivory)

P.P.P.S. В русском «переводе» постоянное повторение имени и фамилии Главного героя (Эдвард тут, Каллен там) скоро начинает злить. В английском тексте чаще всего написано «он»)

Оценка: 8
– [  14  ] +

Аластер Рейнольдс «Пропасть искупления»

Львович, 21 июня 2015 г. 06:09

Вот, наконец, и я прочел эту книжку... нет, Книжищу! даже с большой буквы К! Уже пару лет меня ужасно расстраивала невозможность узнать, что там у Рейнольдса было дальше, и вот — свершилось! Как уже отмечено, роман очень велик по объёму, как обычно у писателя, насыщен всякими локациями и персонажами, действия и душевные терзания которых описаны с такими подробностями, которые иногда кажутся даже немного излишними. Но структура романа удачна. Не совсем линейный сюжет, заставляющий читателя оказываться то в одном месте и времени, то в другом, и при этом явно ведущий к кульминации книги и всего цикла, держит в напряжении на протяжении по крайней мере 2/3 книги. Я долго думал, с чем можно сравнить чувство, возникающее при чтении. Лучшего образа, чем летящая стрела, в голову не пришло. Читаешь на одном дыхании, практически без пауз, без промежуточных концовок, постоянно от одного к другому, каждый предыдущий раздел тащит за собой следующий. Примерно по такому принципу написана «Песнь льда и огня» Джорджа Мартина. Не скажу, что это прям гениальная идея (читатель тоже иногда нуждается в отдыхе, особенно когда читает длинную книгу), но во всяком случае Рейнольд отдыхать не даёт. Как всегда на высоте описание технологий будущего, хотя в самой первой книге «Пространство откровения» (и отчасти в «Городе бездны») мне все больше понравилось. Здесь автор не вырос над собой, не смог изменить жанр, творческий почерк, пошел проторенной дорожкой, от которой тоже уже устаешь.

С концовками у Рейнольдса действительно выходит какая-то фигня... Так вышло и тут. Как я уже писал выше, атмосфера в книге сгущается на протяжении первых 2/3 ее объема. Затем автор раскрывает все карты, наступает длинная и затянутая развязка, в которой все вроде бы ведет к одному, что герои ради спасения человечества... Но внезапно на основании явно шатких предположений они делают по-другому. При этом в книге погибает куча народу, но особого сочувствия к ним в книге нет. Есть там эпизод, когда «Ностальгия по бесконечности» входит в пространство системы, подвергшейся нападению Подавляющих. Сама картинка описана очень хорошо, хотя и без подробностей, мазками художника-импрессиониста. Но эмоций в этом ноль. Герои решают, спасать или не спасать беженцев, рассуждают о какой-то морали, — и снова все это как-то безжизненно. Интересно, захватывающе, но на редкость безэмоционально. И вообще все герои книги лишены нормальных человеческих качеств. Какое-то сочувствие вызывает только свинья. Концовки книга фактически лишена, ее роль играет эпилог, невнятно описывающий, что будет через 400 лет. Это, конечно, сильный ход... Похоже на то, что автору просто надоело писать, и он решил завязать с книгой просто так, на том месте, до которого он смог дописать. Представьте себе Джорджа Мартина, который так и не допишет седьмую книгу своей саги, написав поклонникам: а черт с ним, с рублем! — и просто на почтовой открытке набросает от руки, что там будет в конце...

Оценка: 7
– [  4  ] +

Энди Вейер «Марсианин»

Львович, 11 января 2015 г. 07:57

vadim309mail | 2015-01-11

«В итоге, самым интересным получилась реакция людей на положение Марка. Такое чувство что всё происходит в каком-то безумно скучном будущем, где нет ничего интересней»

-Зато можно представить себе, как всё человечество будет следить за страданиями и медленной смертью марсуановцев в 2020-2030-х... В условиях сокращающихся на Земле ресурсов, социального расслоения, перенаселённости, разрушения экологии и т.п. прелестей. Хлеба уже не будет для многих, а вот зрелище — пожалуйста!

Оценка: 7
– [  13  ] +

Энди Вейер «Марсианин»

Львович, 12 октября 2014 г. 15:40

Желание прочесть эту книгу появилось сразу после того, как увидел рекламу в группе АСТ ВКонтакте. Нашел интервью с автором, прочел предложенный издательством фрагмент (начало книги). Решил — буду брать. Затем почитал отзывы, передумал. В итоге прочел на самиздате. И вот мои 5 копеек по поводу книги...

Согласен с теми, кто писал, что Энди Вейр создал не повесть, а вроде пособия по выживанию на Марсе. С одной стороны, я поклонник «твёрдой НФ». Так что на первый взгляд, тут все в порядке. Астронавт, в не слишком далеком будущем пытающийся выжить в полном одиночестве на враждебной планете — это вам не какой-нибудь Риддик. В книге есть герой — стойкий и неунывающий, с чувством юмора. Есть сюжет, в котором ему приходится решать всякие трудные задачи. Книга читается легко, причем особенно её вторая часть, где речь идет о попытках спасения Марка Уотни с Марса. С другой стороны, повествование получилось практически начисто лишенным психологизма, похожим на квест из компьютерной игры: разобрать — перенести — снова собрать и т.д. и т.п. И так ВСЮ книгу. В этом смысле повествование не слишком далеко отстоит от недавнего фильма «Гравитация», в котором героиня Сандры Баллок решала аналогичные задачки по выживанию, только уже совсем в открытом космосе. За всеми этими квестами я совершенно не прочувствовал идею Робинзонады на Марсе. Да у Даниэля Дефо в XVIII веке тема одиночества на острове куда как лучше реализована! Собственно говоря (и это второй крупный недостаток книги), я у Энди Вейра не увидел и Марса как такового. При чтении мне сильно не хватало описаний марсианских пейзажей, долин, кратеров, гор. Мне вспомнились пейзажи Титана, описанные Лемом в «Фиаско». Вот это был сильный текст, вызывающий яркие зрительные образы. А тут писатель решил, что раз все уже видели фото с Марса, то не стоит напрягаться при создании его картинки с помощью языка текста. Выходило, что помести Марка Уотни хоть на Марс, хоть на Луну, хоть в Антарктиду — особой разницы не будет. Ну и с т.зр. НФ меня все-таки слегка смущает неубиваемость системы жизнеобеспечения.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Мне куда больше бы понравилось, если бы дневник Марка Уотни был бы найден в развалинах Дома много лет спустя и рассказывал о переживаниях и смерти астронавта. Ведь в истории первых открытий полно таких посмертных дневников — Де Лонг, Андрэ, Скотт...
Ну, видно, это просто не мой жанр...

Оценка: 7
– [  0  ] +

фантЛабораторная работа «Экспонат»

Львович, 17 июля 2014 г. 17:04

Да, уж больно коротко и непонятно. Если делать зарисовку в стиле фантастики, то описаний должно быть больше, а диалогов меньше. А тут автор словно «Сумерки» пересказать на 3 страницах пытался ))) Сюжет не имеет никакого развития, концовки нет совсем

Оценка: 4
– [  4  ] +

Майк Гелприн «Счастливчик»

Львович, 17 июля 2014 г. 16:32

Вообще идея не нова. То, что подробности грядущей катастрофы так походя раскрываются, без подробностей и даже без особых эмоций — так это для рассказа не недостаток. Но сюжет до боли напоминает фильм «Знамение» с Николасом Кейджем, там похожая дилемма. И герой Кейджа гораздо более достоверен, чем этот бывший десантник. И по своим нравственным качествам, и по поведению. И финал фильма эффектнее. Хотя мотивация инопланетян мне в обоих случаях непонятна

Оценка: 6
– [  0  ] +

фантЛабораторная работа «Наследник»

Львович, 17 июля 2014 г. 16:12

А мне было интересно читать. Короткий рассказ как раз в тему конкурса. Стиль автора очень неплох, и даже размышления кое-какие есть

Оценка: 9
– [  4  ] +

Аластер Рейнольдс «Город бездны»

Львович, 5 апреля 2014 г. 09:15

Книга понравилась, как и вся серия. И это даже немного странно — повествование монотонное, временами скучное, персонажи не слишком-то живые. Но — не оторваться. Самые сильные плюсы — медленное раскрытие всех трёх основных сюжетных линий и сама НФ — технологии, социальные системы, конфликты. В Город Бездны просто веришь, читаешь словно реальное описание того, чего никогда не было, но что могло быть (или будет когда-нибудь). Идея с Комбинированной Эпидемией у А. Рейнольдса во всех книгах удачно реализована. Так что — рекомендуется к прочтению! Тот же минус, что и до меня отметили — мотивацию Небесного я так и не понял до конца. То есть совсем-совсем не понял...

Оценка: 8
– [  4  ] +

Джо Холдеман «Бесконечная свобода»

Львович, 24 марта 2014 г. 17:19

В общем, согласен с большинством отзывов — чтение было не то чтобы совсем плохое, местами даже захватывающее, но концовка получилась хуже некуда. Вот так вот читаешь, читаешь, ждёшь какой-нибудь развязки, а потом в конце такая неведомая фигня оказывается, что стоишь как ошарашенный с немым вопросом: «И вот что это было?» Если «Бесконечную войну» хочется перечитать иногда, под настроение, если из неё что-то узнаёшь для себя нового в жанре НФ, то про «Бесконечную свободу» этого сказать нельзя. Неужели действительно так возраст автора сказывается на его творчестве? А как я буду писать лет через тридцать? 0_0

Оценка: 5
– [  16  ] +

Джо Холдеман «Бесконечная война»

Львович, 24 марта 2014 г. 17:05

Замечательная книга! И самые сильные её стороны — это твёрдость в плане НФ (коллапсарные прыжки, релятивистские эффекты, стратегическое планирование на сотни лет вперёд, вполне соотносящееся с размерами галактики и Вселенной) и яркое (хотя могло быть ещё лучше) описание футуршока, испытываемого героями во время их кратковременного возвращения из военных операций. Тут кто-то писал, что битвы у Холдемана плохо описаны. С этим только отчасти соглашусь. Да, здесь нет звёздных рыцарей, и романтические мясорубки на чужих планетах в стиле «Звёздных войн» с использованием бластеров и световых мечей описаны так себе. Но, мне кажется, автор, побывавший на настоящей войне, по-другому и не мог её описать. Зато сражения в космосе, по-моему, гениальны. Никаких огромных эскадр из сотен космодредноутов, никакого Звёздного разрушителя, какой был у Гамильтона в «Звёздных королях». Вместо всего этого абсолютно реалистичные (точнее, правдоподобные) одиночные столкновения один на один, в дальних глубинах безжизненного космоса, происходящие на релятивистских скоростях. Вместо залпов бортовых орудий почти в упор (как в Эпизоде-3 ЗВ) — тщательный математический расчёт, сложное маневрирование и выстрелы самонаводящихся торпед, после которых томительное, мучительное, растягивающееся на месяцы ожидание — чей залп окажется успешнее: наш или их. Вот это было круто читать, реально ничего похожего ни у одного из фантастов не встречал

Оценка: 8
– [  4  ] +

Аластер Рейнольдс «Великая Марсианская Стена»

Львович, 24 марта 2014 г. 16:24

to Fyodor (насчёт индивидуализма западного общества)

Помнится, в эксмовском издании «Пасынков Вселенной» и «Звёздного десанта» Хайнлайна (2003) в приложении давались статьи исследователей творчества этого корифея фантастики. И один из авторов (Фил Пейн) писал (цитирую): «Американцы — коммунисты. Причём коммунисты, какими не смогли бы быть и советские граждане. Они действительно верят, что человеческие существа — собственность нации». К тому же в творчестве конкретно Рейнольдса проявляется интерес не коллективизму, как к таковому, а к трансгуманизму

Оценка: нет
– [  2  ] +

Аластер Рейнольдс «Пропасть искупления»

Львович, 15 декабря 2013 г. 17:42

Да, с концовками у Рейнольдса всё время выходит какая-то фигня... Это уже в «Космическом апокалипсисе» было заметно, и, очевидно, в дальнейшем автор не исправился. Но, блин, читать его интересно было всё равно! Особенно мир правдоподобный, все технологии научно обоснованы, такой фантастики бы побольше! Хотя персонажи неглубоки, факт... Кстати, я не читал «Пропасть искупления», где бы взять полный вариант?

Оценка: 7
⇑ Наверх