Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab.ru > Авторская колонка «Edred» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Страницы:  1  2  3 [4] 5  6  7  8  9 ... 14  15  16

Статья написана 19 мая 22:18
Размещена также в рубриках «Другая литература», «Издательство «Азбука»

В мае 2018 года в серии «Иностранная литература. Большие книги» выйдет книга классика польской литературы, почетного академика Петербургской академии наук, лауреата Нобелевской премии Генрика Сенкевича «Камо грядеши». Этот роман был переведен более чем на 50 языков, именно он принес писателю мировую славу, и открыл Сенкевичу путь к Нобелевской премии по литературе.



608 страниц. Составитель книги Александр Лютиков. Перевод с польского Евгении Лысенко. Послесловие и примечания Александра Столярова. Оформление обложки Валерия Гореликова. Иллюстрации Венцеслава Черны. Тираж 4000 экз.




Статья написана 23 апреля 21:13
Размещена также в рубриках «Издательство «Азбука», «Другая литература»

В 2017 году издательство "Азбука" издало первые два тома нашего собрания лучших произведений знаменитого итальянского писателя Эмилио Карло Джузеппе Мария Сальгари (1862-1911), и в этом году также запланированы очередные два тома. В этих двух томах будет собран весь цикл романов писателя о пиратах Антильских островов, эти романы образуют своеобразную пенталогию, повествующую о приключениях Черного Корсара и его братьев, а также их детей. В тот том, который я хочу вам представить, вошли первые три романа цикла: "Черный Корсар", "Королева Карибов" и "Иоланда, дочь Черного Корсара". Эти романы впервые собрались под одним переплетом и впервые публикуются с лучшими иллюстрациями, созданными художниками начала XX века.



Оформление обложки Владимира Гусакова. Перевод с итальянского Николая Верещагина и Генриха Смирнова. Иллюстрации Венцеслава Черны и Альберто делла Валле. Составитель книги Александр Лютиков. 832 страницы. Тираж 4000 экз.




Статья написана 14 апреля 17:27

Сегодня курьер EMS позвонил и привез очередную мою прелесть. Приехала эта прелесть с Туманного Альбиона, благо на букинистику у нас пока эмбарго вводить не додумались.



Есть у меня определенная слабость по отношению к старым английским журналам, люблю я их. Они как весточка из какого-то другого мира, каким наш никак быть не может. Формат непохож на привычный нам по журналам, он меньше, он книжный, сравните с БЧК, один в один. Годовые комплекты не как привычно нам, с января по декабрь, а почему-то с декабря по ноябрь (The Windsor Magazine) или с сентября по август (Cassell's Magazine). Хотя, последнее, конечно, не всегда — Strand Magazine или, скажем, Pearsons Magazine выходили традиционно с января по декабрь. Но подшивки переплетены по полгода, получаются красивые увесистые томики, берешь такой в руки и фантазия рисует большой книжный шкаф, заполненный ровными рядами таких томиков...




Статья написана 10 апреля 15:15
Размещена также в рубриках «Издательство «Азбука», «Другая литература»

Вот и пришло время переиздания полного цикла произведений Артура Конан Дойля о приключениях Шерлока Холмса и доктора Ватсона, ранее выходившего в серии "Мир приключений". Даже не просто выходившего, а еще и не законченного — четвертый, последний том, выйдет в июне этого года. Но тираж первого тома уже почти распродан, его пора перевыпустить, и было решено сделать это не в серии "Мир приключений", а в "Иностранная литература. Большие книги", где ранее уже вышли три тома произведений этого писателя.

Конечно, все те уникальные особенности, которые были у издания в серии "Мир приключений" мы сохранили: это и новые переводы Людмилой Бриловой и Сергея Сухарева — мастеров, чьи переводы Кадзуо Исигуро и Рэя Брэдбери, Фрэнсиса Скотта Фицджеральда и Чарльза Паллисера, Тома са Де Квинси, Германа Мелвилла и других давно стали классическими. Эти два замечательных переводчика перевели для нашего издания все произведения цикла, причем делали это по одному из лучших американских изданий, аннотированному трехтомнику, поэтому все четыре тома выходят в единых точных и правильных переводах. Все произведения цикла редактировал один редактор — и это Александр Гузман, который сам по себе известен великолепными переводами. Дополнительные материалы — а их в каждом томе очень много — подбирал известный литературовед Михаил Назаренко, он же является автором обширных комментариев, которые сопровождают все тексты наших томов. Ну и, конечно, все романы, повести и рассказы цикла печатаются с замечательными иллюстрациями от лучших мастеров книжной графики. За подбор этих иллюстраций для издания отвечает ваш покорный слуга.

Но времени с момента выхода первого тиража первого тома прошло уже немало, я узнал много нового о иллюстрировании произведений Шерлока Холмса, в нашем распоряжении оказались новые редкие издания — и поэтому было решено по мере возможности улучшить книги в планирующихся переизданиях, в первую очередь это касается некоторых иллюстраций. И поэтому в том томе, который я вам сейчас представляю, повесть "Этюд в багровых тонах" публикуется с иллюстрациями Йозефа Фридриха (в первом издании были иллюстрации Рихарда Гутшмидта). Плюс и иллюстрации Сидни Пэджета к сборнику рассказов "Приключения Шерлока Холмса" были заменены — в первом издании мы их воспроизводили по первому книжному изданию, сейчас же был использован тот комплект, который публиковался в журнале "Стрэнд", он более качественный. Под катом расскажу об этом подробнее.



640 страниц, составители книги Александр Лютиков и Михаил Назаренко. Редактор Александр Гузман. Перевод с английского Людмилы Бриловой, Сергея Сухарева. Оформление обложки Владимира Гусакова. Иллюстрация на обложке Виталия Еклериса. Иллюстрация на переднем форзаце (схема квартиры на Бейкер-стрит, 221Б) Расселла Статлера. Иллюстрация на заднем форзаце воспроизводится из атласа Герберта Фрая 1887 года. Иллюстрации в книге Йозефа Фридриха, Сидни Пэджета. Подготовка иллюстраций Дмитрия Кабакова и Валерия Макарова. Тираж 3000 экз.




Статья написана 4 апреля 22:41
Размещена также в рубриках «Издательство «Азбука», «Другая литература»

Ален-Рене Лесаж — известный французский писатель, автор бессмертной книги «Хромой Бес» и не менее известного плутовского романа «Похождения Жиль Бласа». Жиль Блас — обыкновенный молодой человек, сын конюха и горничной — переживает невероятные приключения, в которых отразилась во всем своем блеске разнообразная жизнь Испании XVIII века. Переменив множество профессий, побывав в тюрьме и в лапах разбойников, испытав глубочайшую нужду и невероятное богатство, Жиль Блас стал подлинным героем своего времени, а история его жизни превратилась в один из самых увлекательных романов за всю историю литературы. Впервые в России издание сопровождается полными комплектами рисунков выдающихся мастеров книжной иллюстрации Мориса Лелуара и Станислава Гудечека.


материал обложки — buckram (Holland), тканевая основа с акриловым покрытием,<br />тиснение четырьмя видами фольги: тремя цветными матовыми о золотой глянцевой
материал обложки — buckram (Holland), тканевая основа с акриловым покрытием,
тиснение четырьмя видами фольги: тремя цветными матовыми о золотой глянцевой


Оформление обложки Владимира Гусакова. Исполнение обложки: buckram (Holland), тканевая основа с акриловым покрытием, тиснение четырьмя видами фольги: тремя цветными матовыми о золотой глянцевой (такой же материал и тиснение тремя видами фольги было использовано на "Моби Дике" с иллюстрациями А. Ломаева). Форзац цветной текстурный. Ляссе. Верхний срез тонированный. Перевод с французского Г. Я. Ярхо. Внутренние иллюстрации Мориса Лелуара и Станислава Гудечека. Подготовка иллюстраций к печати Валерия Макарова и Дмитрия Кабакова. Ответственный редактор Кирилл Красник. Составитель книги Александр Лютиков. Тираж 5000 экз. 736 стр. Книга печатается в Латвии и выйдет из печати в конце апреля. Вот эта книга в базе фантлаба.




Страницы:  1  2  3 [4] 5  6  7  8  9 ... 14  15  16




  Подписка

RSS-подписка на авторскую колонку

Количество подписчиков: 381

⇑ Наверх