FantLab ru

Питер С. Бигл «Последний единорог»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.24
Голосов:
801
Моя оценка:
-

подробнее

Последний единорог

The Last Unicorn

Другие названия: Последняя из единорогов

Роман, год; цикл «Последний единорог»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 96
Аннотация:

Единороги покинули сказочный мир и вместе с ними стало исчезать волшебство. Куда? Говорят, давным-давно они ушли по дорогам и их преследовал Красный Бык, внушающий ужас. Красный Бык Короля Хаггарда, который жаждет заполучить последнего оставшегося единорога. Они ищут друг друга и им суждено встретиться. Король Хаггард и Принц Лир, Шмендрик Маг и его помощница Молли Отрава, Красный Бык и Последний Единорог, принявшая образ прекрасной леди Амальтеи, – вот действующие лица драмы, которая вот-вот разыграется, чтобы изменить мир сказочных королевств…

Примечание:

Посвящение: «Светлой памяти доктора Олферта Дэппера, встретившего единорога в лесах штата Мэн в 1673 году, и Роберту Натану, видевшему одного или двух в Лос-Анджелесе»

Помимо двух известных, печатавшихся на русском языке переводов данного романа (Усовых и Соколова), существует также перевод Максима Немцова, сделанный раньше всех, ещё в 1989 году. По словам переводчика, он остался несколько неотшлифованным.


Входит в:

— сборник «Fantasy Worlds of Peter Beagle», 1978 г.

— антологию «ФантАstika/2007», 2008 г.


Номинации на премии:


номинант
Великое Кольцо, 1991 // Крупная форма (перевод)

номинант
Премия Академии НФ, фэнтези и хоррора / Cena Akademie Science Fiction, Fantasy a Hororu, 1997 // Фэнтези (США)

номинант
Премия Геффена / Geffen Award, 2009 // Переводная книга фэнтези (США)

Экранизации:

«Последний единорог» / «The Last Unicorn» 1982, США, Великобритания, Япония, Германия (ФРГ), реж: Джулз Басс, Артур Ранкин мл.



Похожие произведения:

 

 


Последний единорог
1991 г.
Последний единорог
1994 г.
Последний единорог
2000 г.
Последний единорог
2003 г.
Последний единорог
2011 г.
Последняя из единорогов
2019 г.

Издания на иностранных языках:

The Last Unicorn
1968 г.
(английский)
The Last Unicorn
1970 г.
(английский)
Алманах ФантАstika/2007
2008 г.
(болгарский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  30  ]  +

Ссылка на сообщение , 11 сентября 2012 г.

Основное достоинство этой книги, кажется, не в глубинном смысле, необычайных героях или увлекательном сюжете, а в том, какая она. Она поэтичная, она атмосферная, она волшебная...

Да, книга пестрит метафорами и аллегориями, замысловатыми, красивыми, необычными. Сперва такая «поэтичность» сказки завораживает, но постепенно увязаешь в тексте как незаметно увязает оса в клубничном варенье — приторно-сладком, тягучем, липком. Поэтические метафоры опутывают читателя, как мокрые снасти и паруса опутывают моряка на палубе во время шторма, заслоняют мир и не дают вдохнуть, но и мешают погрузиться в спокойную глубину вод.

В каждом абзаце, почти в каждом предложении автор стремится сравнить что-нибудь с чем-нибудь, приукрасить красивым оборотом, местами доходя до нелепости.

А герои...

Единорог, то ли шут, то ли маг, да непонятная бродяжка (кстати, если путешествие мага ещё можно так сяк объяснить, то как обычный человек продвигался со скоростью единорога — вопрос, или единорог спешила не быстрым шагом? Ах да, это ведь сказка). Цель их путешествия, логика их поступков, их характеры остались непонятыми, размытыми, слишком общими. Подчас казалось, что героев направляет и раскручивает, как флигель, только воля ветра, капризная и невидимая.

Если Вам странно читать про осу и паруса, то солнце «цвета львиной шкуры» или «глаза, глубокие, как отпечатки копыт в снегу» Вам тоже едва ли понравятся.

Немного нелепых (на мой взгляд) цитат

Никакого раскрытия «сюжета, раскрывающего интригу», но всё же спрячу.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)

На горячем и прокисшем небе лужей цвета львиной шкуры висело солнце.

Начинал накрапывать серый утренний дождь, и она плыла в нем, словно дельфин.

Черты волшебника перекосились, однако он вернул их на прежнее место и начал улыбаться так медленно, словно его рот обрел жесткость металла. Через минуту-другую рот принял нужную форму, но это была железная улыбка.

Его мрачное лицо внезапно напряглось, как голодный настороженный капкан.

И все же Леди Амальтея видела, как по длинному серому лицу скользят предчувствия, прячась в тени бровей и выступах черепа.

…она остановилась, глядя на него глазами, глубокими, как отпечатки копыт в снегу.

Серое лицо Хаггарда молотом нависло над ней, бормоча…

Не выказывая ни интереса, ни безразличия, спокойно, так, как иногда бывает спокойным поле битвы, она наблюдала за Шмендриком…

Молли взяла Леди Амальтею за холодную руку, увлекая за собой белую девушку, словно воздушного змея за веревочку.

Излишняя придирчивость? Может. Однако такое количество нелепостей в тексте (или дело в переводе?..) не позволило оценить поэтичность и красоту произведения, излишнюю, как иногда казалось.

Эта книга (в переводе Соколова) попала ко мне случайным образом, т.е. никаких предубеждений и ожиданий относительно её автора или романа, о которых я слышала впервые, не было. Разочарование же было такое, словно с детства мечтала прочитать эту волшебную сказку о единороге и она сулила удивительное приключение, а на деле оказалась просто приторно-сладким комком ваты, бесформенным и бесполезным — ни пользы, ни удовольствия. И советовать её никому не хочется.

Оценка: 5
–  [  25  ]  +

Ссылка на сообщение , 13 марта 2009 г.

Писать отзыв на этот роман для меня оказалось очень непросто. Как нарисовать на картине ветер? Как передать музыку дождя? Как описать словами мощь прибоя? Как передать то неуловимое чувство прекрасного, которое возникает при чтении этой книги? Роман наполнен образами, как яркими картинами, и эти картины запоминаются надолго. Прекрасный единорог, бегущий по лугу, словно парящимй над ним; грозная гарпия, заточенная в клетку; чудаковатый волшебник Шмендрик, творящий великую магию; невероятный КрасныйБык, могучий и опасный, слепо смотрящий вдаль; король Хаггард, излучающий власть и угрозу в своем полузаброшенном замке; принц Лир, возвращающийся из очередного похода с победой — как объяснить, почему их образы произвели на меня столь сильное впечатление? Каждое слово, каждая фраза в этом романе — на своем месте. Каждое второе предложение — исполнено скрытого смысла. Просто удивлен мастерству автора, создавшего эту удивительное произведение, и мастерству переводчика, сумевшего его донести до нас.

Сюжет романа при этом довольно прост. Последняя из единорогов отправляется на поиски своих исчезнувших собратьев. На долгом пути ей встретятся и старая ведьма, и странные разбойники, и жители города, отдавшие свое счастье в обмен на богатство. В конце концов единорогу удастся найти своих собратьев и найти себя.

Но сила книги — не столько в сюжете, сколько в эпизодах, из которых он состоит. Самое главное — это поиски героями самих себя. Как по-разному можно себя потерять! Кто-то гонится за выдуманной славой, кто-то — за богатством, кто-то пытается подчинить себе всех вокруг. Но все это не приносит счастья. И только прикоснувшись к чуду, только поверив в себя, каждый может измениться и отыскать свое счастье, свое предназначение.

После прочтения этого романа у меня остались впечатления, как после посещения картиннной галереи. Я слегка ошеломлен этой красотой и буйством красок, утонул в образах. Как в хорошую картинную галерею надо вернуться еще не раз, постоять и всмотреться в каждую картину, попробовать понять ее смысл, так и эту книгу обязательно надо будет перечитать, возможно, не один раз, вчитаться в каждую строчку, вдуматься в ее образы.

Рекомендую этот роман всем, кто любит яркую, поэтичную фэнтези, где скрытого смысла больше, чем явного действия.

P.S. Больше всего этот роман напомнил мне творчество Геймана. Только написан он гораздо мягче.

Оценка: 9
–  [  21  ]  +

Ссылка на сообщение , 24 марта 2008 г.

Еще одна книга из тех, что очень давно собирался прочитать, но руки не доходили. С книгами Бигла я познакомился относительно недавно. В начале была «Песня трактирщика», после которой у меня осталось совершенно восхитительное послевкусие, затем прочитал «Сонату для единорога», ну а затем в Еслях опубликовали «Два сердца». Это промежуточная повесть, перекидывающая мостик как раз от «Последнего Единорога» к новому пока ненаписанному роману Бигла. Вот теперь руки дошли, чему очень рад, т.к. получил огромное удовольствие от романа.

Главные герои «Последнего единорога» не слишком умелый маг Шмендрик, Молли-Отрава и последний единорог странствует по волшебному миру в поисках единорогов, захваченных королем Хаггардом при помощи Красного Быка. Хотя мир формально и можно назвать волшебным, на самом деле он не такой, магия, чудеса куда то исчезли из него, а то что осталось стало обыденностью. Вместо могучей магии карточные фокусы, вместо волшебных существ их образы, наложенные на обычных зверюшек в бродячем зоопарке. Одним из самых заметных символов этого стало исчезновение одних из самых прекрасных и магических существ этого мира — единорогов. Все что в книге встречается с последним единорогом в результате преображается. Неумелый маг Шмендрик вдруг начинает творит настоящую магию, которая недоступна почти никому, превращая единорога в леди Альматею. Принц Лир, который жил во всем подчиняясь своему приемному отцу в его унылом королевстве, после встречи с Альматеей становится настоящим героя, открыв, что вокруг столько мест, где он может приложить свои силы, и даже начинает писать стихи.

Чудо нельзя спрятать, нельзя оставить окружающих без него, забрав все для себя. Это разрушает и мир, который не может существовать без них, и самого человека, поступающего так. Эта удивительно простая мысль, которую Бигл вложил в книгу, очень ясно проявляются на короле Хаггарде. Он захватил единорогов, но не стал счастливым. Более того Хаггард сделал несчастным и все свое королевство.

Бигл довольно ироничен по отношению к своим героем, что вместе с ощущением какой то совершенно несовременной искренней печали придает книге такой же удивительный привкус, как и «Песне трактирщика». Среди примеров такого отношения к собственным героям — совершенно потрясающий капитан Кидд со своими разбойниками. Разбойник старательно притворяющийся Робин Гудом и даже сочиняющий псевдонародные баллады про себя. Вроде забавная ситуация, а в книге она подана так, что Кидда становится немного жалко, особенно, когда появляется иллюзорный Робин Гуд.

Очень симпатичный перевод, и стихи хорошо переведены и сохранена поэтичность стиля Бигла. Читал в переводе Ю.Соколова.

Отличный роман, кому то может показаться слегка детским, но мне понравилось. 9/10

Оценка: 9
–  [  20  ]  +

Ссылка на сообщение , 15 мая 2012 г.

У нас тут некоторые товарищи дружными усилиями превратили жанр фэнтези в неведому зверушку. То сплошные попаданцы, непременно становящиеся в другой эпохе или другом измерении великими чародеями или маркграфами. То тщедушные романчики о школах, где обучаются ведьмочки, влюбленные либо в эльфа, либо в вампира. Из-за них любой решит, что фэнтези — это прибежище для любителей низкопробного чтива.

Фэнтези же — это прибежище для тех, кто продолжает верить в чудеса. Тот, кто разучился в чудеса верить, назовет гнома карликом, предложит вампиру отведать чесночной колбасы, а оборотня обвинит в том, что запачкал, мол, тут все своей шерстью. И единорога тупо перепутает с носорогом. Такого несчастного человека может спасти только хорошая доза Питера Сойера Бигла, гарантирующая обретение способности снова поверить в чудо.

Оценка: 9
–  [  20  ]  +

Ссылка на сообщение , 21 июля 2011 г.

Обычно перед прочтением любой книги есть определенные ожидания, которые могут с разной степенью вероятности воплотиться в жизнь. В случае же с практически легендарным «Последним единорогом» Бигля к ожиданиям примешивалась изрядная доля опасений. И не только потому, что завышенные ожидания имеют гнусную привычку не оправдываться. В первую очередь они были связаны с тем, за что роман обычно хвалят и что посвященному читателю знакомо под емким названием мифопоэтичность.

Признаюсь, я боялась что «Единорог» может оказаться чем-то вроде «Томаса Рифмача» или раскрученного «Имени ветра» — переизбыток красивостей, искусственная претензия на изящность и излишнее обилие описаний, обратная сторона дотолкиеновской медали, редко играют тексту на руку.

Не поймите меня неправильно: все вышеперечисленное может быть божественно красивым. Но, скажем, картины Прерафаэлитов тоже божественно красивы, но при этом выхолощены и совершенно безжизненны. Так вот, я очень боялась, что Бигль этаким окажется Россетти от фэнтези, и потому долго не бралась за эту книгу.

Не оказался, разрази меня гром, не оказался! Да, в книге есть и описания, и бессмертная красота, и обильное использование мифологии, но это не делает её застывшей. Автору удалось сделать книгу о единороге, создании существующим вне смерти (а, значит, и жизни) абсолютно живой и доступной любому читателю, вне зависимости от возраста, пола, расы или убеждений.

Дети не смогут оторваться от волшебной истории про единорогов и магов, доблестных принцев и прекрасных принцесс, хмурого короля в его черном замке и великой любви, которая, как известно, сильнее смерти. Подросткам придется по вкусу уморительное подтрунивание над штампами жанра и совершенно хулиганский постмодернизм автора (Я понял наконец. Названье сцены, Как видно, «Похищение Елены»). Взрослые же увидят в небольшой книжке глубокую медитацию на извечную тему жизни и смерти. Причем Бигль очень ответственно отнесся к каждому компоненту своего коктейля — забавные реверансы-отсылки (вроде слов о превращении воды в вино — «избитый фокус, который когда-то был в моде, но сейчас слегка устарел») не вставлены для красного словца, а играют важную сюжетообразующую роль, размышления не идут плотными блоками в пару абзацев, персонажи убедительны и достоверны, а сама основная история, при всей её банальности, подобно лучшим из историй наполнена истиной магией.

О чем же она, эта вечная история? О пресловутом Чуде, которое нельзя посадить в клетку, и до меня много написано. Я же увидела в «Последнем единороге» прежде всего историю о том, что бессмертное может быть бесконечно прекрасным, но лишь смертная красота красива по-настоящему. Потому что лишь смертное может быть живым. То, что смертно, постоянно изменяется, течет, становится другим, новым, а существующее вне смерти (а, значит, и жизни) — бесчувственно, застывшее, безжизненно. Как работы уже упомянутых многострадальных Прерафаэлитов.

Итог:Но сам роман не такой. Бигль создал искрящуюся забавную сказку, в которой возвышенное благоговение перед Чудом органично смешано с всегда уместным приземленным юмором. Красивую сказку для всех возрастов. Умную. Добрую. Такую живую.

Рекомендация:Очень высокая

Вызывает ассоциации с: «Королем былого и грядущего» Уайта — как у Артура может быть гувернантка, так и принц может читать журналы!

Оценка: 9
–  [  19  ]  +

Ссылка на сообщение , 10 сентября 2010 г.

Увы, но современность не пожалела жанра фэнтези. На данный момент фэнтези превратилась в один из низших жанров, приравнивается к приключалову, во время чтения которого можно отключить головной мозг и потреблять буквы непосредственно спинным. Само предназначение растерялось в потоке коммерциализации. Нет, я не говорю, что весь жанр стал таков, я прекрасно понимаю, что в творчестве всегда есть гора навоза, в которой лежат жемчужины (иногда сидишь и гадаешь, как же они туда попадают, не иначе божественная сила материализует их там), но поток того, что сейчас в основном издается и продается (особенно в России) именно таков, как указано выше.

Когда мне становится особенно грустно за жанр, или грустится в целом, я берусь за эту книгу. Более всего остального, когда-либо читанного мной, она умеет исполнять предназначение фэнтези — перенести читающего в другой мир, окутать его нитями и с головой погрузить в что то другое, что то сказочное. Нет, это не сказка, хотя на первый взгляд она очень похожа. Автор абсолютно явно работал со сказочным и легендарным материалом, но проведя через себя, сотворил нечто иное. Там наши проблемы и наши реалии, местами весьма глубокие, но переданы через призму совсем иной действительности. Это книга о мечтах и об их осуществлении, о предназначении, которое мы находим сами, о надежде, которую не надо терять. Она пропитана грустью, но эта та грусть, что зовут легкой, когда ты проходишь тяжелые, сложные моменты жизни, возможно что-то потеряв, но смотришь вдаль и видишь дальнейший путь...

Извините, но другим образом писать об этом шедевре я просто не могу. Да, чисто технически отмечу шикарный, струящийся язык, сочные образы, передачу почти прямо в мозг. И отмечу прекрасную работу переводчика, в полной мере, передавшего произведение на русский язык (перевод Ю. Соколова).

PS интересно, не этого ли Единорога видел Декард (кто знает, тот поймет, уж простите :) ).

Оценка: 10
–  [  18  ]  +

Ссылка на сообщение , 1 февраля 2015 г.

«На березе сидит заяц, книжку вслух читает.

Прилетел единорог, слушает, вздыхает».

«Последнего единорога» сравнивают с произведениями Кэрролла, Толкина, Ле Гуин. Ммм, наверное у меня «сравнивалка» сломалась. Для меня это сказка про белого (бычка) единорога из серии «любовь-морковь в фэнтезийном антураже».

Странные ощущения возникли после прочтения романа — они как бы есть, а как бы и нет (ощущения, то бишь). Вроде бы язык произведения красив, ярок, поэтичен, романтикой сквозит, символика и образность зашкаливают. В этой сказке есть все: волшебник, единорог, маги, чудовища, проклятия, ведьмы, злые короли, прекрасные принцы, говорливый кот, разбойники, чудеса, любовь, лиричная грусть, ирония, приключения и путешествия, бесконечные игры, шутки и пародии, отступления к мифам. Вот только переизбыток волшебного начисто пришиб само волшебство и не позволил в должной мере раскрыться персонажам.

В итоге, роман меня не тронул, поскольку ожидала от книги медово-пряного привкуса, а получила настолько приторную сладость, липнущую к зубам посильнее любой ириски, что даже засомневалась в ее «съедобности».

Возможно, если бы я читала роман в подростковом возрасте, мне бы и понравилось. Но мне совершенно не хочется встретить кого-либо с «глазами глубокими, как отпечатки копыт в снегу».

Оценка: 5
–  [  17  ]  +

Ссылка на сообщение , 17 января 2014 г.

...Я не могу сказать, чтобы меня как-то особенно зацепил «Последний единорог». Не могу. Но одно я точно могу сообщить — именно это произведение заставило меня, за всю небогатую четвертьвековую жизнь, приблизиться к пониманию того, что есть Искусство. В чём всё дело?

Наверное, не в глубокой философии — чёткой идеи мы здесь не увидим. Не увидим увлекательного сюжета. Глубокого следа мифологического мышления. Всё это не подходит к «ПЕ». Это похоже на пьесы Шварца. На грустно-смешные сказки Горина. Это не философия.

Это просто жизнь.

«Последний единорог» был написан Биглом не для того, чтобы донести до читателя какую-то истину, или рассказать о страшных приключениях. Он написан для себя.

Осколки образов, метафор, аллюзий, неясных сущностей, размышлизмы без начала и конца... Это отображения духовного состояния, целого мировоззрения — того, что составляет из себя произведения искусства. И всего этого, казалось бы, эклектического набора складывается красивая и очень грустная сказка.

Она не для нас, увы. Она для писателя, для Бигла. Это его страсти. Его печали. Его кошмары. Это и есть Искусство. Когда ты, создавая что-то, чтобы понять себя, и окружающий мир, трогаешь струны душ других.

Как сказал кто-то? Эта книга — настоящая? Да. Она искренняя. Она играет на нас, словно на музыкальном инструменте. Но увы — она — не для нас. Читайте эту книгу, но никогда не говорите, что вы поняли её.

Оценка: 8
–  [  15  ]  +

Ссылка на сообщение , 15 октября 2012 г.

Если Вы очутились в сказке, то извольте следовать сказочным законам. А это значит, что обязательно будут герой или принц, волшебник, творящий добро и колдуны, творящие зло, разнообразные волшебные создания и чудесный мир, который, скорее всего, надо будет спасать. Хорошо бы добавить красавиц и чудовищ, от которых милых девушек будет спасать наш Герой.

И все это есть в «Последнем единороге» — истории, созданной по сказочным законам. Здесь есть благородный и смелый герой, прекрасный принц Лир, спасающий красавиц от чудовищ/в нашем случае — одно лицо/. Есть добрый волшебник, которому приходится приложить значительные усилия, чтобы творить чудеса. Есть верные друзья, более или менее благородные разбойники, злодеи, чудовища и, конечно, волшебные создания — единороги, гарпии, говорящие коты и бабочки.

И, конечно, все произойдет в волшебном, полном чудес Мире. Только его жители уже не считают его волшебным и не верят в добро и справедливость, потому что из Мира ушли последние единороги — бессмертные хранители всего чудесного и прекрасного. Но все равно — этот Мир волшебный, даже если его жители не признают этого. Здесь ветер и мотыльки шепчут о минувших временах, на горизонте встает кровавое зарево от рогов Красного Быка, из пены прибоя проступают белоснежные гривы единорогов, а кот-мурлыка рассказывает о страшных тайнах злого короля.

А еще будет в сказке любовь: светлая, чистая и очень человечная. Но, только в этот раз, она не закончится привычным «жили счастливо до конца своих дней», потому что долг окажется сильнее любви.

Прекрасное, наполненное грустью зимних ночей и надеждой весенних рассветов, произведение. Но для меня оно запомнится, прежде всего, историей маленького городка, где жители ради богатства отказались от Жизни: радости труда, красоты, песен и даже детей. Так по-современному...

Оценка: 9
–  [  14  ]  +

Ссылка на сообщение , 24 февраля 2012 г.

Вроде и красиво, вроде и поэтично, вроде и с юмором...

Но нет. Не понравилось.

И дело даже не в сюжете, который не выдерживает никакой критики, даже не в образах, которые нарисованы такими размашистыми мазками, что верить в них противоестественно. Дело в том, что вот та самая философия и «второе дно» сказки примитивны и однобоки: жадность противопоставляется бескорыстности, рабство — свободе, вечность — страстям, иллюзорное — настоящему, но богатства красок нет, а черно-белый эскиз мне показался неинтересным. И никакое Чудо(вище) положения не спасает.

Какая-то смесь христианской и индуистской морали, которую постарались разбавить плоским юмором, забыв о сюжете.

Только ощущение поэзии, пусть и не первого сорта, не дает мне поставить книжке меньше 7-ми баллов.

Гейман, Бредбери с подобным материалом справляются намного лучше.

Уже не говоря о настоящей классике: Киплинге и Экзюпери, отечественных Шварце и Горине.

Да что там... Лучше перечитать Гофмана, Андерсена и пролистать истории Шахеризады.

Оценка: 7
–  [  14  ]  +

Ссылка на сообщение , 26 января 2009 г.

Очень много слышал дифирамбов этому произведению от уважаемых мной лаборантов и при случае не преминул прочесть. Случай произошел на прошлой неделе, когда у друга на полке обнаружил издание в ШФ от Эксмо. После недолгих препирательств и распитой бутылки коньяка книга перекочевала ко мне в сумку и путешествовала со мной все выходные.

Теперь собственно о произведении.

В первую очередь, очень порадовал перевод Ю. Соколова. Хоть я и не читал книгу в оригинале, но мне кажется, что суть книги и мыслеобразы автора переданы достаточно точно. Самым главным аспектом в переводе этой книги была атмосфера и переводчику удалось очень верно интерпретировать ее. Стихи так вообще просто прелесть.

Сюжет книги выдержан в сказочном стиле: он незамысловат, но завораживает своей детской непосредственностью и грустной иронией. Произведение не выглядит чем-то возвышенно-пафосным, он проникает глубоко в сердце и остается там навсегда.

Эту книгу лучше читать под соответствующее настроение и смаковать как хорошее вино. Послевкусие она оставляет просто чудесное. Моя оценка 9 баллов.

Рекомендую читать всем романтикам в душе.

Оценка: 9
–  [  13  ]  +

Ссылка на сообщение , 25 апреля 2012 г.

«Как кот, я способен оценить доблестный абсурд»

Абсурдом здравому уму поначалу покажется «Последний единорог». Простая история о «поиске и спасении» причудливой паутиной плетется в постмодернистскую философскую сказку. Автор рисует сказочный, но в то же время такой реальный мир, играя со штампами: там и говорящие звери, и волшебник (= Маг), и прекрасная «принцесса» — леди Амальтея, которая, почти как мифологическая коза, «вырастила» героя , и принц, который должен убить дракона (+ спасти принцессу. Смотри, не перепутай!) и т. д. по списку, и злой король, и доблестное лесное братство (которое, живя в сказке, свято верит в Робин Гуда)).

И герои знают, что живут в сказке, что они должны играть по правилам сказки; и читатель, по сути, предполагает, что все кончится благополучно, но в свое время. Но за сказочной канвой читатель увидит и узнает свою действительность с ее трудностями, встречами, потерями.

Неторопливое повествование, которое постепенно приближает читателя к чуду, очень метафорично. Пожалуй, здесь именно язык, стиль написания – это 80 % чуда, сказки. Неожиданные эпитеты, сравнения, метафоры держат читателя в ожидании еще чего-то более необычного. (Здесь, естественно, и большая заслуга переводчиков.)

Не нужно ждать от «Последнего единорога» крутого экшена. Это отличное чтение для больших дяденек и тетенек, в душе которых серая обыденность сковала вечную весну. И прочитавший будет подобен принцу Лиру:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
«Где-то на юго-восток от его двенадцатого ребра начали пробуждаться чудеса, и сам он, еще отражая свет леди Амальтеи, начинал светиться»

Оценка: 10
–  [  12  ]  +

Ссылка на сообщение , 3 марта 2011 г.

Когда я брал в руки эту книгу, то ничего особого о ней не знал. Я о ней слышал — совершенно точно, но что именно, припомнить не мог. Читать решил из-за того, что про единорогов раньше мне читать не доводилось. Надо ведь кругозор расширять.

Так вот... Странная это книга. Она атмосферная, она вхарактерная. По этой самой атмосфере сразу чувствуется, что она — про единорога. Непонятная структура мира, непонятная подача событий, мировоззрение и восприятие, все так путается, что совершенно невозможно расширить свой разум до пределов разума этой книги. Очень сложно описывать ощущения, тут нужно читать самому.

Скажу, что я не был в восторге. Мне не так уж понравилось, просто потому, что сложно было это воспринимать. Но единорог получился классным. Единорог — то что надо. Да и я не устану говорить про атмосферность — она действительно впечатляет.

Были высказаны очень интересные мысли, особенно мне понравились слова про время (в замке короля Хаггарда, когда им нужно было пройти сквозь часы).

Совершенно мне был непонятен персонаж Красного Быка — я не мог определить его размеры, его скорость, его настрой. Тяжело мне это дается, я привык к более четким формулировкам чем те, что дал в своем творении Бигль.

В общем, загадочно и философски. Думаю, прочитать эту книгу всем нужно, она полюбому что-то да поменяет в мозге. Хоть немного, почти незаметно — но обязательно.

Поставил 6 баллов из 10. Я не понял эту книгу, но я понял, что она настоящая.

Оценка: 6
–  [  10  ]  +

Ссылка на сообщение , 30 сентября 2011 г.

Это действительно волшебная книга. В самом прямом смысле слова. Она легкая, она сказочная, она и детская и взрослая, и грустная и смешная. Она о том, чего нет на свете, но ей веришь — как будто ты увидел единорога собственными глазами. В небольшом романе Питер Бигль сумел изложить столько мыслей о красоте, о бытии, о судьбе, что диву даешься.

Удивительно, но нельзя сказать, что именно единорог — главный герой этой истории. Все ее герои — и ведьма, и заколдованный волшебник, и разбойница, и король, и принц — все главные. В истории каждого — своя мысль и свой урок, своя собственная мораль, умело выписанная Биглем среди общего узора сюжета. Для каждого из них знакомство друг с другом и эта история станет судьбоносным. Каждый поймет, что жизнь на самом деле совсем не такая, какой кажется, и порой, чтобы понять самое главное, нужно измениться самому — и еще как измениться...

Книга читается на одном дыхании. В ней много условностей, но это не важно. Слишком ценна вот эта умная и красивая простота, позволяющая адресовать книгу как ребенку, так и взрослому.

Оценка: 9
–  [  9  ]  +

Ссылка на сообщение , 26 июля 2009 г.

Если бы я был писателем, то первым делом написал бы «Последнего единорога». :smile: Это была бы книга, которой бы я гордился и которая выражала бы лучшую сторону моей души, как никакая другая. Но поскольку я всего лишь читатель, то не испытываю к Питеру Биглу зависти. Я просто восхищаюсь.

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх