Грэм Мастертон «Изысканное убийство»
Частный сыщик из Нью-Йорка не смог уберечь от смерти своего клиента, очень состоятельного старого чудака-англичанина. Тот нанял детектива скорее в качестве телохранителя, поскольку на пути к своему богатству нажил немало врагов. Но проницательный американец склонен подозревать, что гибельную автомобильную аварию подстроил кто-то из семейного окружения клиента…
Перевод Е. Лебедева под названием «Изысканное убийство» доступен в Сети.
Входит в:
— журнал «Mystery Monthly, July 1976», 1976 г.
- /языки:
- русский (1), английский (1)
- /тип:
- периодика (1), самиздат (1)
- /перевод:
- Е. Лебедев (1)
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
igor14, 11 июля 2019 г.
«Были когда-то и мы рысаками» ©. Писал когда-то и Мастертон детективы.
(по этому поводу не так давно заметил полушутливо один из моих друзей-единомышленников: « <…> ну и правильно, мистика и сексология <у Мастертона> — для заработка, остальное — для души»)
Завязка сюжета: частный сыщик из Нью-Йорка не смог уберечь от смерти своего клиента, очень состоятельного старого чудака-англичанина. Тот нанял детектива скорее в качестве телохранителя, поскольку на пути к своему богатству нажил немало врагов. Но проницательный американец склонен подозревать, что гибельную автомобильную аварию подстроил кто-то из семейного окружения клиента…
Хороший, «крепкий» детективный рассказ. Разгадка преступления (с объяснением, что и как произошло) – не сказать, чтобы необычная, но и не совсем стандартная. Зато весьма оригинален способ убийства (автокатастрофа, как понимаем, – лишь следствие).