FantLab ru

Дж. Р. Р. Толкин «Легенда о Сигурде и Гудрун»

Рейтинг
Средняя оценка:
9.05
Голосов:
68
Моя оценка:
-

подробнее

Легенда о Сигурде и Гудрун

The Legend of Sigurd and Gudrún

Сборник, год

Аннотация:

Это история Сигурда и Гудрун и клада Нибелунгов, написанная в наше время, но написанная в традиции раннесредневекового общества, стихотворным размером «Старшей Эдды». Изучив имеющиеся песни и рассказы, профессор Толкиен создал свою версию тех событий, традиционную, и вместе с тем отличающуюся от предшественников. К песням прилагаются обширные комментарии о эпохе, когда произошли события, легшие в основу этой истории, о дошедших до нас средневековых рассказах и песнях о золоте Нибелунгов, и об отличиях и сходстве древних и современной песни.

В произведение входит:

8.08 (25)
-
8.72 (36)
-
8.98 (49)
-
2 отз.
8.92 (52)
-
2 отз.
  • + Приложения / Appendices
8.52 (21)
-
8.66 (45)
-
8.12 (43)
-

Обозначения:   циклы   романы   повести   графические произведения   рассказы и пр.


Номинации на премии:


номинант
Premi Ictineu, 2010 (II) // Роман, переведённый на каталанский (Великобритания; авторский сборник)

Похожие произведения:

 

 


Издания: ВСЕ (3)

Легенда о Сигурде и Гудрун
2011 г.
Легенда о Сигурде и Гудрун
2012 г.

Издания на иностранных языках:

Легенда про Сіґурда і Ґудрун
2010 г.
(украинский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  8  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Время действия: примерно 400 год

Сюжет: «Легенда о Сигурде и Гудрун» состоит из двух Песен:

1 — «Новая песнь про Вольсунгов»

Здесь будет рассказано о роде Вольсунгов, о проклятом золоте гнома Андвари, о рождении Сигурда — избранника бога Одина для Последней Битвы этого мира, о любви Сигурда к валькирии Брюнгильд. Заканчивается песнь при дворе братьев Нифлунгов, на сестре которых Гудрун, Сигурд женится под действием чар, забыв о клятвах данных Брюнгильд. Это приводит к трагичной и кровавой развязке.

2 — «Новая песнь про Гудрун»

Здесь повествуется о дальнейшей судьбе Гудрун, вдовы Сигурда. По настоянию матери и своих братьев она вынуждена снова выйти замуж. В этот раз за воинственного вождя гуннов — Атли, угрожающего благосостоянию рода Нифлунгов. Но проклятие золота дракона Фафнира снова начинает действовать и приводит к полному уничтожению рода бургундских владык.

Впечатления:

Отзыв у меня получился многословным, но это та книга, о которой хочется говорить и о которой есть, что сказать.

Легенда о Сигурде (или Зигфриде с древнегерманского) после прочтения «Кольца нибелунгов» Хольбайна и великолепной экранизации 2004 года в школьные годы была одной из моих любимых. Величественная и эпическая история, вобравшая в себя и зловещие проклятия, и кровавые битвы, и месть, и настоящую любовь, геройство и предательство, вряд ли может оставить кого-либо равнодушным. Особенно, если учесть, что прообразами этой славной легенды были реальные исторические лица.

Я не устаю восхищаться гением профессора Толкина! Этот человек проделал огромную, просто поразительную работу, ведь «Легенда о Сигурде и Гудрун» не только является наиболее полным пересказом и дополнением уже известной истории и основывается на всех известных оригинальных исторических текстах, но и еще написана стихотворной формой, соответствующей древнескандинавской поэтике! Это создает изумительную северную атмосферность поэмы и переносит читателя во времена скальдов и владычества Одина.

О комментариях сэра Кристофера Толкина

Открыв книгу и обнаружив, что почти половину ее объема занимают комментарии Кристофера Толкина, я была немного раздосадована. Теперь же хочется сказать за них большое спасибо! Без этих объяснений я многое упустила бы при прочтении Легенды, так как не знакома с оригинальным текстом «Старшей Эдды». Кстати, теперь обязательно возьмусь за этот эпос.

Поэтому настоятельно рекомендую читателям данного произведения, заглядывать в пояснения к каждой песне. Например, при чтении Песни о рождении Сигурда я не совсем поняла строки:

«Сигмундова вдова как рабыня над пучинами бурными печальная плыла.»

Я еще тогда подумала к чему это слово «рабыня»? Профессор в своей версии поэмы этот момент опускает, а Кристофер Толкин поясняет, что женщина поменялась одеждами со своей рабыней, чтобы скрыть свой высокий статус и защитить своего еще нерожденного сына от завоевателей земли ее мужа.

И таких моментов по мере прочтения встречается довольно много. Так что спасибо сэру Кристоферу Толкину за проделанную работу!

Что объединяет «Легенду о Сигурде» с «Сильмариллионом»

Без сомнения все поклонники творчества Профессора знают, что при создании мифологии Средиземья, Толкин в первую очередь опирался на скандинавские мифы. Собственно, я давно знаю, что Один отождествлялся с Манвэ, а само название «Middle-Earth» произошло от земли людей скандинавского эпоса — Мидгарда. Но в комментариях Кристофера Толкина я впервые прочитала о том, что небезызвестный Турин Турамбар отождествлялся Профессором с Сигурдом.

Если проследить жизнь обоих героев, то можно обнаружить множество параллелей: это и проклятие лежащее на них, и отсутствие родных, гибель родителей, наличие волшебного меча, победа над драконом, несчастная любовь, гибель тех, кто их любит, преждевременная смерть и наконец главная роль в Последней Битве Конца Мира, где обоим суждено сразиться с великими Змеями и победить их. Не смотря на такую тождественность персонажей, к Сигурду я всегда относилась тепло и мне его было очень жаль, а вот Турин вызывал лишь отрицательные эмоции (вот Белега никогда ему не прощу!). Возможно после выявления такого сходства между героями, я еще раз перечитаю «Детей Хурина» и изменю немного свое мнение о Турине Турамбаре:)

И напоследок о «Тайне, сокрытой веками»

Стоит отметить, что «Легенда о Сигурде и Гудрун» также является лишь одной из наиболее возможных трактовок давно канувших в небытие деяний. Ведь как известно большая часть текста оригинального сказания оказалась навсегда утрачена. Возможно просто не сохранилась, возможно была уничтожена. Поэтому, что происходило в промежутке между прибытием Сигурда ко двору Нифлунгов и до момента его смерти покрыто тенью веков. Может быть Сигурд и не такой уж герой и действительно нарушил свои клятвы? Может быть братьев Нифлунгов несправедливо очернили? К сожалению, правды нам уже не узнать никогда. И в этом лично для меня таится особая прелесть Легенды о Сигурде-драконоборце, избранном Одином.

Подводя итог из всего вышесказанного, я могу смело рекомендовать эту Легенду всем людям, заинтересованным в расширеннии собственного кругозора, увлекающимся скандинавским эпосом и северными героическими историями, а также филологам и,конечно же, толкинистам:)

Оценка: 10
–  [  16  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Секрет притягательности скандинавской мифологии и производной от нее литературы, может, кем-то и разгадан, но всё же думается, что тут, как и в вопросе поиска человеческой души, есть нечто совершенно неуловимое, но стержневое; эта составляющая скандинавских произведений воплощает в себе дух древних образов, передает его. Кажется, раз проникнув в сознание, легенды сурового нордического мира, прорастают в нем, зарождая чувство сродни ностальгическому. Образы и истории берут своей силой, яркостью, жесткой рельефностью и гротеском, за которым кроется неповторимое очарование. Скандинавским мифам и сказаниям на их основе присущ какой-то совершенно особый трагизм. И в итоге истории эти становятся частью мироощущения.

Легенды, образы мифологии пленяют своей мощью. Во введении к Песням, написанным Толкином, приводится лекция Профессора, в которой он сравнивает ощущения от поэзии древних скандинавов с эффектом молнии. Поразить <словно> молнией – вот задача сказителя того времени. Без изыска и витиеватости. Но с силой и блеском молнии. Стремительно и эффективно. Наверняка.

В таком стиле Профессор создал две Песни: «Новую Песнь о Вёльсунгах» и «Новую Песнь о Гудрун». С первых строк произведения властно завладевают воображением, унося в далекую-далекую эпоху, когда чувства были глубже, слова тяжелее, а поступки отчаяннее. Читая, пытался определить ощущение от строк, наполняющих строфы. Ответ пришел быстро и легко: ритмика Песней (именно так принято называть сказания) соответствует биению сердца, одна строка – на один удар. Гипнотическая четкость, магическая простота. Иной раз говорят «читается на одном дыхании», здесь – читается на ритм биения сердца, так естественно, как только возможно. Не удивительно, что Песни погружают в свой мир, и ты несешься в их мерной, суровой и сильной ритмике. Образы и смысл словно впечатываются в сознание.

После прочтения осталось восхищение талантом Профессора, новую для себя грань которого открыл в «Легенде о Сигурде и Гудрун». Остались образы-вспышки, высвеченные словно ударами молнии и так запечатленные в памяти. Остался звук. Ритм. Биение.

«…

До скончанья сроков

Слова не изгладятся,

Пока помнят потомки

О прошлой славе.

Духом воспряньте,

Девы и витязи,

Се – песнь печали

Прошлого времени.»

Оценка: 10
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Книга для узкого круга читателей — только для лингвистов или же для любителей скандинавской мифологии. Во всяком случае, комментарии Толкина-младшего будут по-настоящему интересны и понятны только лингвистам (Мне, например, было интересно узнать о скадинавских традициях стихосложения, стихотворных размерах, особенностях аллитерации и т.п.). Что касается самих песен, написаны они отлично, с сохранением динамики своих древнеисландских аналогов. Вначале мне, как человеку непосвященному, было трудно воспринимать, но постепенно я прониклась сюжетом и увлеклась. Потому что мифология в любом виде никогда не оставляла меня равнодушной. А мифы, изложенные пером автора, которым я восхищаюсь, приобретают особый шарм, и интерес становится более личным.

Оценка: 9
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Физически Профессора уже нет с нами. Но он живет в наших сердцах, в книгах, которые есть у нас на полках... И вот появилось новое творение Величайшего писателя. Я был несколько удивлен, что выходит произведение вне рамок Средиземья. В принципе, произведение серьезное. И это можно понять хотя бы по размеру комментариев Джона и Кристофера. Это скорее попытка разобраться, чем получить удовольствие от восприятия текста.

Понравились иллюстрации Сандерсона перед каждой частью. Они простые, но довольно интересные.

Есть много вопросов к издателям. Например, по поводу введения. Не думаю, что было обязательно включать 4 и 5 параграфы в введении. Это большие тонкости, для простых читателей — лишь страницы, которые будут пропущены. Что ещё? Слишком много пустого места между строфами. Честно говоря, при желании можно сократить с 400 страниц до 300 без особой потери легкости восприятия текста. Видно, денежки кто-то решил наварить на этом (я к тому, что даже в самом дешевом магазине своего города книга стоит порядка 320 рублей. Для сравнения: те же недавние «Симбионты» Дивова имеют более адекватный ценник — всего 180.).

Ну и спорна композиция сборника. Если оставить так, как есть, то конечной точки нет. На мой взгляд, было бы лучше, если последним приложением стал бы «Краткий рассказ о происхождении легенды».

Итог: очень увлекательное чтение. Понравится всем, кто неравнодушен к легендам. Желание разобраться только приветствуется

Оценка: 9
–  [  7  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Вещь отличная. Видно, что автор любил ту эпоху и чувствовал ее. Стихи не менее энергичные, чем стихи «Старшей Эдды». «Песнь о Гудрун» просто замечательная, жесткий темп, нагнетающий напряжение, не останавливающийся до самого конца.

Вместе с тем эта книга либо для фанатов Толкиена, либо для любителей такого рода литературы, для которых древние героические песни — это не что-то, на основе чего снимают современное кино и в чью эпоху проваливается наш современник с ноутбуком, чтобы давать советы Стилихону. Это — не фэнтези, это нерифмованные стихи, написанные весьма специфическим размером.

В книге много приложений и комментариев, об эпохе этих сказаний и о древних северных песнях.

Хочу также сказать про качество издания. Оно, на мой взгляд, очень хорошее. Отрадно, что переводчики не стали переводить отрывки из тех произвелений древних авторов, которые есть на русском языке. а включили уже ставшие классическими переводы со ссылками на авторов.

Отличная книга.

Оценка: 8
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Читано в оригинале. Что могу сказать... Прекрасная адаптация северных мифов, сделанная прекрасными же стихами. Для тех, кто не читал первоисточник — незаменима. Для тех, кто читал, но (как я) любит эту историю «во всех видах» — тоже настольная книга.

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх