fantlab ru

Юрий Коваль «Шамайка»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.28
Оценок:
70
Моя оценка:
-

подробнее

Шамайка

Другие названия: Шамайка - Королева кошек

Повесть, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 9
Аннотация:

Трудна и трагична жизнь бездомных животных, вот и нашей героине — трущобной кошке по кличке Шамайка — не сладко пришлось в борьбе за выживание, но она с честью выходит из всех сложных и опасных ситуаций.

Примечание:

Вольный пересказ рассказа Э. Сетона-Томпсона «Королевская Аналостанка». Первая публикация: Пионер. – 1988. – № 8. – С. 29-40 ; № 9. – С. 42-53.


Входит в:


Похожие произведения:

 

 


Издания: ВСЕ (15)
/языки:
русский (15)
/тип:
книги (15)

Шамайка
1990 г.
Ноев ковчег
1993 г.
Избранное. Чистый дор
2001 г.
Шамайка. Здравствуй, я тебя знаю!
2002 г.
Дремучий медведь и другие истории о животных
2005 г.
Приключения Васи Куролесова
2005 г.
Шамайка
2006 г.
Пограничный пес Алый. Недопесок
2010 г.
Шамайка - королева кошек
2013 г.
Большая кошачья книга
2018 г.
Недопёсок
2018 г.
Сказка про Зелёную Лошадь
2018 г.
Шамайка
2018 г.
Суер-Выер и много чего ещё
2018 г.
Суер-Выер и много чего ещё
2018 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Одним котятам повезло родиться у породистой кошки и они могут всю свою жизнь провести в уютном доме, нежась на подоконнике и притупляя инстинкты на диване.

Другим же наоборот, не повезло и они с первых дней ведут борьбу за жизнь, но становятся в этой борьбе лишь сильнее и опытнее.

Случается и так, что обычная трущобная кошка производит на свет настоящую принцессу, королеву семейства кошачьих.

Она удивительно красива, дружит ни с кем попало, имея сложный характер.

Общается с людьми на равных и они очень ценят эти отношения.

Только Она может выбрать с кем Ей быть, но жизнь порой делает свой выбор.

Это повесть о воле к жизни, приключениях, свободе и родных корнях.

Книга легка как поступь кошки и приятная как её умиротворяющее мурлыканье.

Три селёдочных головы от нашего столика — Вашему.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Честно говоря, до сих пор не понимаю смысла написания этой повести. Сетон-Томпсон в переводе Чуковского практически один к одному. Ксерокс. Обращайтесь к оригиналу.

Оценка: 6


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх