FantLab ru

Стивен Кинг «Храм из костей»

Рейтинг
Средняя оценка:
5.98
Голосов:
239
Моя оценка:
-

подробнее

Храм из костей

The Bone Church

Другие названия: Костёл из костей

Стихотворение, год

Аннотация:

Поэма, расказанная мужчиной в баре история об экспедиции в джунгли, в результате которой из тридцати двух ее участников выживает трое, большинство участников — погибает. В конце пути остатки отряда добираются до своей цели, — Костяной церкви, — где еще водятся мамонты.

Примечание:

Впервые опубликовано в журнале «Playboy» (ноябрь 2009).


Входит в:

— сборник «Лавка дурных снов», 2015 г.



Лавка дурных снов
2016 г.

Издания на иностранных языках:

The Bazaar of Bad Dreams
2015 г.
(английский)
The Bazaar of Bad Dreams
2015 г.
(английский)
Ярмарок нічних жахіть
2015 г.
(украинский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  8  ]  +

Ссылка на сообщение , 15 декабря 2015 г.

«Церковь Кости» — стих, который Стивен Кинг сочинил в 19, впервые он прозвучал в конце 60-х, в кампусе университета его продекламировал друг Стивена, Джимми Смит. Публика восприняла произведение с удовольствием. «А почему бы и нет?» — пишет Кинг — «Джимми усердствовал тогда в декламации на максимум. А хорошая история всегда захватывает слушателя, будь то поэзия или проза».

Оригинал «Церкви Кости» Стивен Кинг потерял, как и много других текстов сочиненных в тот период. А мимолетные воспоминания в 2008 году о той чудной декламации вдохновили автора наново переписать стих. И как все редкое поэтичное творчество Кинга «Церковь Кости» походит на рассказ или очерк. Кинг о себе как о поэте отзывается прагматично: «...если мне удается сочинить хороший стих или достойную поэму — это скорее случайность».

Учитывая то, что автор решил переписать «Церковь Кости» спустя сколько лет, едва ли этот стих является случайным. Он наполнен бунтарским духом и самобытностью. С одной стороны это история о юношеской самоуверенности и неуязвимости, но в то же время о беззащитности..., перед «Церковью Кости».

Стих не однозначен и читая его снова и снова, можно интерпретировать по разному.

Оценка: 8
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение , 7 января 2015 г.

Странный стих, который мечется между несколькими красивыми поэтическими образами и откровенно отталкивающим сортирным жаргоном. Сыграть на контрасте не получается, даже если Кинг и ставил перед собой такую задачу. В целом, произведение, внимания не заслуживающее.

Оценка: 5
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение , 31 октября 2016 г.

Из аннотации к этой мини-поэме Кинг дал понять что стихи ему не слишком удаются, но некоторые он таки издал, потому что они показались ему достойными. Не знаю как остальные изданные, но эта поэма не очень. Сама история могла бы быть интересной, но форма повествования здесь убивает все. Лучше было бы не выпускать эту поэму в сборнике рассказов, а все поэмы випустить полностью отдельно. Ставлю 5 только за то, что история интересная, хоть и подана очень плохо.

Оценка: 5
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение , 5 октября 2016 г.

Вот уж не ожидал такого от Кинга. Не для меня его стихи. Еле дочитал. Если Вы не стойкий поклонник поэзии, читать этот стих даже не начинайте. Скукотища.

Оценка: 2
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение , 21 января 2017 г.

Для меня загадка, то ли Кинг решил прикрыть слабую историю поэмой, чтобы сделать недостатки не такими явными, или просто не сумел в форме поэзии рассказать, что хотел. В любом случае, замысел провалился. История качеством гораздо ниже среднего, как поэма — тоже неинтересно. Хотя, возможно, это косяк переводчика. Интересно только как эксперимент и попытка одного из любимейших авторов написать нечто стихотворное. Считать это полноценным рассказом я не могу.

Оценка: 5


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх