FantLab ru

Льюис Кэрролл «Приключения Алисы в Стране Чудес»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.99
Голосов:
2297
Моя оценка:
-

подробнее

Приключения Алисы в Стране Чудес

Alice's Adventures in Wonderland

Другие названия: Алиса в Стране Чудес; Соня в царстве дива; Приключения Ани в мире чудес; Приключения Алисы в волшебной стране; Алиса в волшебной стране; Аня в Стране чудес; Страна чудес

Роман, год; цикл «Алиса»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 258
Аннотация:

Наверное, каждый из нас хотя бы раз задумывался над существованием параллельной вселенной, населённой загадочными антиподами. Там, где ходить на голове — обычное дело, там, где обычный мартовский кролик занимает видное место в обществе, там, где самые невероятные и абсурдные вещи становятся явью...

«Много неясного в странной стране, можно запутаться и заблудиться...» — слова из песни Высоцкого в назидание маленькой девочке Алисе звучат в унисон с нитью повествования. Льюис Кэрролл даёт прочувствовать главный закон жизненной диалектики — единства и борьбы противоположностей прямо здесь, в маленьком и очень странном месте.

Примечание:

В 1976 году «Мелодия» выпустила музыкальную сказку по мотивам «Алисы в стране чудес». Песни к ней сочинил Владимир Высоцкий, инсценировка О. Герасимова, композитор Е. Геворгян, автор перевода Н. Демурова, роли исполнили Всеволод Абдулов, Всеволод Шиловский, Клара Румянова и др.

В 1999 году произведение издавалось в журнале «Школьная роман-газета».

В журнале «EMPIRE» №12 за 2011г. на стр.128 под названием «Долой Красную Королеву!» опубликован отрывок сценария к «Алисе в Стране Чудес», 2010, реж. Тим Бертон, сценарий Линда Вулвертон, Льюис Кэрролл. Рисунок Маруси Агранович.

__________________________

Льюис Кэрролл. Алиса в волшебной стране. Глава девятая. История Черрипаха. Перевод с английского и вступление Евгения Клюева // Новый мир, 2017, №10, с. 138-146. Фрагмент новой версии перевода« Alice's Adventures in Wonderland», издательство «Самокат».


В произведение входит:

8.29 (7)
-
8.67 (46)
-
8.12 (16)
-
8.44 (36)
-
8.86 (7)
-
8.88 (8)
-

Обозначения:   циклы   романы   повести   графические произведения   рассказы и пр.


Входит в:

— цикл «Алиса»

— антологию «Сказки века-2», 1999 г.

— антологию «Зарубежная литературная сказка», 1994 г.

— антологию «Дружок. Книга для внеклассного чтения. 3 класс», 2008 г.

— антологию «Энциклопедия детства», 2008 г.

— антологию «Заморские сказки», 2007 г.

— антологию «Винни-Пух и все-все-все. Приключения Алисы в стране чудес. Мэри Поппинс», 1993 г.

— антологию «Сказочные повести», 1983 г.

— журнал «Пионер 1971'12», 1971 г.

— журнал «Пионер 1972'01», 1972 г.

— журнал «Пионер 1972'02», 1972 г.

— журнал «Пионер 1972'03», 1972 г.

— антологию «Расскажи мне сказку...», 1993 г.

— журнал «Искорка» 1989'01», 1989 г.

— журнал «Искорка» 1989'02», 1989 г.

— журнал «Искорка» 1989'03», 1989 г.

— журнал «Искорка» 1989'06», 1989 г.

— антологию «Сказки для взрослых», 1992 г.

— журнал «Тропинка, №7, 1909», 1909 г.

— антологию «Писатели мира детям», 1991 г.

— журнал «Пионер 1991'01», 1991 г.

— журнал «Пионер 1991'02», 1991 г.

— журнал «Пионер 1991'03», 1991 г.

— антологию «Сказки зарубежных писателей. Твои первые сказки», 1991 г.

— антологию «Сказки Англии», 1993 г.

— журнал «Сибирский край, декабрь 2009 - январь 2010, выпуск 19», 2009 г.


Экранизации:

«Алиса в Стране чудес» / «Alice in Wonderland» 1903, Великобритания, реж: Сесил М. Хепуорт, Перси Стоу

«Приключения Алисы в Стране чудес» / «Alice's Adventures in Wonderland» 1910, США, реж: Эдвин С. Портер

«Алиса в Стране чудес» / «Alice in Wonderland» 1915, США, реж: W.W. Young

«Алиса в Стране чудес» / «Alice in Wonderland» 1931, США, реж: Bud Pollard

«Алиса в стране чудес» / «Alice in Wonderland» 1933, США, реж: Норман З. МакЛеод

«Алиса в Стране чудес» / «Alice in Wonderland» 1937, Великобритания, реж: George More O'Ferrall

«Alice» 1946, Великобритания, реж: George More O'Ferrall

«Алиса в стране чудес» / «Alice in Wonderland» 1949, США, Франция, Великобритания, реж: Даллас Бауэр

«Алиса в стране чудес» / «Alice in Wonderland» 1951, США, реж: Клайд Джероними, Уилфред Джексон, Хэмильтон Ласки

«Алиса в Стране чудес» / «Alice in Wonderland» 1955, реж: George Schaefer

«Приключения Алисы в стране чудес» / «Alice's Adventures in Wonderland» 1972, Великобритания, реж: Уильям Стерлинг

«Алиса в стране чудес» 1981, СССР, реж: Ефрем Пружанский

«Алиса в стране чудес» / «Alice in Wonderland» 1999, США, Германия, Великобритания, реж: Ник Уиллинг

«Алиса в стране чудес» / «Alice in Wonderland» 2010, США, реж: Тим Бёртон



Похожие произведения:

 

 


Соня в царстве дива
1879 г.
Приключенiя Алисы
1912 г.
Аня въ странѣ чудесъ
1923 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес
1958 г.
Алиса в стране чудес
1960 г.
Алиса в Стране Чудес
1961 г.
Алиса в стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса
1967 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес
1975 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес. Зазеркалье
1977 г.
Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье
1978 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес
1979 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье
1979 г.
Приключения Алисы в Стране чудес
1980 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье
1982 г.
Сказочные повести
1983 г.
Сказочные повести
1985 г.
Приключения Алисы в стране чудес
1986 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес
1987 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье.
1987 г.
Алиса в Стране чудес
1988 г.
Аня в стране чудес
1989 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес
1989 г.
Приключения Алисы в Стране чудес
1989 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес. Сказки. Маугли
1989 г.
Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье
1990 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье
1990 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье
1990 г.
Сказки зарубежных писателей. Твои первые сказки
1991 г.
Алиса в стране чудес
1991 г.
Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье. Ветер в ивах. Маугли
1991 г.
Аня в стране чудес
1991 г.
Аня в Стране Чудес
1991 г.
Борис Заходер. Стихи и сказки
1991 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес
1991 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес
1991 г.
Приключения Алисы в Стране чудес
1991 г.
Сказки для взрослых. Том 2
1992 г.
Алиса в стране чудес
1992 г.
Аня в Стране Чудес
1992 г.
Аня в стране чудес / Alice's Adventures in Wonderland
1992 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес
1992 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье
1992 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье
1992 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес. Зазеркалье. Сказки. Маугли
1992 г.
Сказки Англии. Книга первая
1993 г.
Винни-Пух и все-все-все. Приключения Алисы в стране чудес. Мэри Поппинс
1993 г.
Расскажи мне сказку...
1993 г.
Аня в стране Чудес. Сказки дядюшки Римуса
1993 г.
Волшебный ларец
1993 г.
Приключения Алисы в Стране чудес
1993 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье
1993 г.
Приключения капитана Врунгеля. Приключения Алисы в стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье. Золотой ключик, или Приключения Буратино
1993 г.
Зарубежная литературная сказка
1994 г.
Алиса в Стране Чудес
1994 г.
Чудесные превращения
1995 г.
Приключения Алисы в стране чудес. Сказки
1995 г.
Алиса в Стране Чудес
1998 г.
Алиса в Стране Чудес
1998 г.
Избранное
1998 г.
Сказки века - 2
1999 г.
Сказки века-2
1999 г.
В Стране Чудес
1999 г.
Алиса в Стране Чудес
1999 г.
Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье
1999 г.
Приключения Алисы
1999 г.
Том 1. 1918-1925
1999 г.
Alice's Adventures in Wonderland / Аня в Стране чудес (перевод-пересказ Владимира Набокова)
2000 г.
Хрестоматия по детской литературе
2000 г.
Алиса в волшебной стране
2000 г.
Алиса в Стране Чудес
2000 г.
Алиса в стране чудес. Алиса в Зазеркалье
2000 г.
Мэри Поппинс. Приключения Алисы в Стране Чудес
2000 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес
2000 г.
Энциклопедия детства
2001 г.
Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье
2001 г.
Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье
2001 г.
Избранное
2001 г.
Избранное
2001 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес
2001 г.
Литературные сказки народов мира. Том II. Сказки писателей Англии и США
2002 г.
Алиса в Стране чудес
2002 г.
Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье
2002 г.
Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье
2002 г.
Волшебные сказки зарубежных писателей
2002 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье
2002 г.
Мир любимых сказок
2003 г.
Алиса в Стране Чудес
2003 г.
Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье
2003 г.
Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье. Ветер в ивах. Мэри Поппинс
2003 г.
Винни-Пух и Все-Все-Все. Приключения Алисы в Стране чудес
2003 г.
Аня в стране чудес. Том 1
2004 г.
Алиса в Стране Чудес
2004 г.
Алиса в Стране Чудес
2004 г.
Аня в стране чудес / Alice's Adventures in Wonderland
2004 г.
Алиса в Стране Чудес
2005 г.
Алиса в Стране Чудес
2005 г.
Алиса в Стране Чудес (+ аудиокнига CD)
2005 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес
2005 г.
Алиса в Стране чудес
2006 г.
Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье
2006 г.
Избранное
2006 г.
Alice in Wonderland / Алиса в Стране Чудес
2007 г.
Заморские сказки
2007 г.
Золотые сказки
2007 г.
Алиса в волшебной стране
2007 г.
Алиса в Стране чудес
2007 г.
Алиса в Стране Чудес
2007 г.
Алиса в Стране чудес
2007 г.
Алиса в Стране Чудес
2007 г.
Алиса в Стране Чудес / Alice in Wonderland
2007 г.
Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье. Пища для ума
2007 г.
Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье
2007 г.
Алиса в стране чудес. Русалочка (комплект из 2 книг)
2007 г.
Собрание сочинений
2007 г.
Дружок. Книга для внеклассного чтения. 3 класс
2008 г.
Алиса в стране чудес
2008 г.
Алиса в Стране чудес и Алиса в Зазеркалье
2008 г.
Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье
2008 г.
Волшебная книга сказок
2008 г.
Золотая книга сказок
2008 г.
Сказки для девочек
2009 г.
Алиса в стране чудес
2009 г.
Алиса в Стране чудес
2009 г.
Аня в Стране чудес
2009 г.
Внеклассное чтение. Полная библиотека. 1-4 классы
2009 г.
Приключения Чиполлино. Приключения Буратино. Алиса в Стране Чудес. Прерванный полет
2009 г.
Алиса в Cтране чудес
2010 г.
Алиса в Стране Чудес
2010 г.
Алиса в Стране Чудес
2010 г.
Алиса в Стране чудес
2010 г.
Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье
2010 г.
Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье
2010 г.
Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье
2010 г.
Алиса в Стране чудес. В Стране чудес Алисы. Из истории книги
2010 г.
Аня в Стране чудес
2010 г.
Винни-Пух и Все-Все-Все
2010 г.
Золотые сказки
2010 г.
Золотые сказки
2010 г.
Льюис Кэрролл. Полное иллюстрированное собрание сочинений в одном томе
2010 г.
Любимые зарубежные сказки для малышей
2010 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес
2010 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес
2010 г.
Алиса в стране чудес
2011 г.
Алиса в Стране Чудес
2011 г.
Алиса в Стране Чудес
2011 г.
Приключения Алисы
2011 г.
Приключения Чиполлино. Приключения Буратино. Алиса в стране чудес. Голубая Стрела.
2011 г.
Сказки английских писателей
2011 г.
Алиса в Стране Чудес
2012 г.
Алиса в стране чудес
2012 г.
Алиса в Стране чудес
2012 г.
Алиса в Стране Чудес
2012 г.
Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье
2012 г.
Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье
2012 г.
Золотые сказки
2012 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес.
2012 г.
Алиса в Стране Чудес
2013 г.
Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье
2013 г.
Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье
2013 г.
Красная Шапочка и другие сказки
2013 г.
Любимые зарубежные сказки для маленьких
2013 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес
2013 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес
2013 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес
2013 г.
Сказки века - 2
2014 г.
Алиса в Стране Чудес
2014 г.
Алиса в Стране Чудес
2014 г.
Алиса в Стране Чудес
2014 г.
Алиса в стране чудес
2014 г.
Алиса в Стране чудес
2014 г.
Алиса в Стране чудес
2014 г.
Алиса в Стране Чудес
2014 г.
Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье
2014 г.
Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье
2014 г.
Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье
2014 г.
Красная Шапочка и другие сказки
2014 г.
Новая хрестоматия для чтения. 1-4 классы
2014 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес
2014 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес
2014 г.
Сказки из чудесной страны
2014 г.
Алиса в Стране чудес
2015 г.
Алиса в Стране чудес
2015 г.
Алиса в Стране Чудес
2015 г.
Алиса в Стране чудес
2015 г.
Алиса в стране чудес
2015 г.
Алиса в Стране чудес
2015 г.
Алиса в Стране чудес
2015 г.
Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье
2015 г.
Приключения Алисы в Стране чудес
2015 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес
2015 г.
Алиса в Стране Чудес
2016 г.
Алиса в Стране чудес
2016 г.
Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье
2016 г.
Алиса в стране чудес. Алиса в Зазеркалье
2016 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес
2016 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес
2016 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес
2016 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес
2016 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес
2016 г.
Алиса в волшебной стране
2017 г.
Алиса в Стране Чудес
2017 г.
Алиса в стране чудес
2017 г.
Алиса в Стране чудес
2017 г.
Алиса в Стране Чудес
2017 г.
Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье
2017 г.
Малое собрание сочинений
2017 г.
Приключения Алисы в Стране чудес
2017 г.
Приключения Алисы в Стране чудес
2017 г.
Алиса в Стране Чудес
2018 г.
Алиса в Стране Чудес
2018 г.
Алиса в Стране Чудес
2018 г.
Алиса в Стране Чудес
2018 г.
Алиса в стране чудес
2018 г.
Алиса в Стране Чудес
2018 г.
Алиса в Стране Чудес
2018 г.
Алиса в Стране чудес
2018 г.
Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье. Соня в царстве дива
2018 г.
Все шедевры
2018 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес
2018 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес
2018 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес
2018 г.
Алиса в Стране Чудес
2019 г.
Алиса в Стране чудес и в Зазеркалье
2019 г.
Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье
2019 г.
Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье
2019 г.
Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье
2019 г.
Алиса в Стране Чудес. Соня в Царстве Дива. Alice's Adventures Under Ground
2019 г.
Алиса в Стране Чудес
2020 г.

Периодика:

Тропинка, 1 апреля, №7
1909 г.
Пионер № 12, 1971
1971 г.
Пионер № 1, 1972
1972 г.
Пионер № 2, 1972
1972 г.
 Пионер № 3, 1972
1972 г.
Искорка № 1, январь 1989 г.
1989 г.
Искорка № 2, февраль 1989 г.
1989 г.
Искорка № 3, март 1989 г.
1989 г.
Искорка № 6, июнь 1989 г.
1989 г.
Пионер 1991`1
1991 г.
Пионер 1991`2
1991 г.
Пионер 1991`3
1991 г.
Сибирский край, декабрь 2009 — январь 2010, выпуск 19
2009 г.

Аудиокниги:

Приключения Алисы в Стране Чудес
1976 г.
Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье.
2000 г.
Alice in Wonderland / Алиса в Стране чудес
2005 г.
Alice's Adventures In Wonderland (аудиокнига MP3)
2005 г.
Алиса в Стране Чудес
2005 г.
Алиса в Стране чудес
2006 г.
Алиса в стране чудес
2007 г.
Алиса в стране чудес
2007 г.
Алиса в стране чудес
2007 г.
Алиса в стране чудес
2009 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье
2009 г.
Приключения Алисы в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье
2009 г.
Алиса в стране чудес (аудиокнига MP3)
2010 г.
Любимые сказки
2010 г.
Лучшие книги зарубежных писателей для детей
2012 г.
Алиса в Стране Чудес
2016 г.

Издания на иностранных языках:

Alice`s Adventures In Wonderland
1912 г.
(английский)
Alice's Adventures in Wonderland
1923 г.
(английский)
Аліса в країні чудес
1960 г.
(украинский)
Alice's Adventures in Wonderland
1967 г.
(английский)
Alice in Wonderland
1990 г.
(английский)
Alice's Adventures in Wonderland and Through the Looking Glass
1992 г.
(английский)
Alice's Adventures in Wonderland. Through the Looking-Glass
1993 г.
(английский)
Alice's Adventures in Wonderland
1994 г.
(английский)
Alice's Adventures in Wonderland
1994 г.
(английский)
Алиса в Стране Чудес/ Alice in Wonderland
2002 г.
(английский)
Alice in (pop-up) Wonderland
2003 г.
(английский)
Alice's Adventures in Wonderland
2003 г.
(английский)
Alice's Adventures in Wonderland
2004 г.
(английский)
Alice's Adventures in Wonderland
2004 г.
(английский)
The Complete Illustrated Works of Lewis Carroll
2004 г.
(английский)
Алиса в стране чудес / Alice's Adventures in Wonderland
2004 г.
Alice in Wonderland
2005 г.
(английский)
Alice In Wonderland
2005 г.
(английский)
Alice in Wonderland Deluxe Book and Charm
2005 г.
(английский)
Alice's Adventures in Wonderland
2005 г.
(английский)
Alice's Adventures in Wonderland / Алиса в стране Чудес
2005 г.
(английский)
Alice in Wonderland
2006 г.
(английский)
Alice in Wonderland
2006 г.
(английский)
Alice's Adventures in Wonderland: A reader for Spotlight 5 / Алиса в стране чудес. Книга для чтения. 6 класс
2006 г.
(английский)
The Complete Illustrated Lewis Carroll
2006 г.
(английский)
Alice in Wonderland
2007 г.
(английский)
Alice in Wonderland & Through the Looking-Glass
2007 г.
(английский)
Alice in Wonderland. Through the Looking-Glass
2007 г.
(английский)
Alice's Adventures in Wonderland
2007 г.
(английский)
Алісині пригоди у Дивокраї. Аліса у Задзеркаллі
2007 г.
(украинский)
Alice's Adventures in Wonderland / Alice im Wunderland
2008 г.
(английский)
The Complete Illustrated Lewis Carroll (All of the Lewis Carroll’s stories, verses, puzzles, acrostics, ‘phantasmagoria’ and other comic writings)
2008 г.
(английский)
Alice's Adventures in Wonderland and Through the Looking-Glass
2009 г.
(английский)
Les aventures d'Alice au pays des merveilles
2009 г.
(французский)
Пригоди Алiси в Дивокраi
2009 г.
(украинский)
Аліса в Країні Див. Аліса в Задзеркаллі
2010 г.
(украинский)
Alice in Fairyland: Children's Wonderland Fairy Tale
2011 г.
(английский)
Alice's Adventures in Wonderland and Through the Looking Glass
2012 г.
(английский)
Аліса в дивокраї
2012 г.
(украинский)
Алиса в стране чудес / Alice in Wonderland (+ CD)
2012 г.
(английский)
Alice's Adventures in Wonderland
2015 г.
(английский)
Alice's Adventures in Wonderland
2017 г.
(английский)
Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье
2017 г.
(английский)
Аліса в країні див
2018 г.
(украинский)
Alice in Wonderland and Through the Looking-Glass
2019 г.
(английский)
Alice's Adventures in Wonderland
2019 г.
(английский)
Alice's Adventures in Wonderland & Through the Looking-Glass
2019 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  12  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Белой завистью Автору завидую. Этому самому Льюису Кэрроллу, который — Чарльз Лютвидж Доджсон, писатель, математик, логик, философ, диакон и фотограф.

Гениальная идея. Но — которая пришла в голову именно ему. Ведь это же так просто — освободить фантазию от любых мыслимых пут, оставаясь при этом -всего лишь — в рамках формального здравого смысла. Именно — формального.

«...— Откуда вы знаете, что я не в своём уме? — спросила Алиса.

— Конечно, не в своём, — ответил Кот. — Иначе как бы ты здесь оказалась?..»

Какие шикарные, умопомрачительные истории «на сон грядущий» внукам получаются, ежели освободить эту самую фантазию, сваять эти самые рамки этого самого здравого смысла, и — ... перемешать в кучу десептиконов, курочку Рябу, гномов с огнемётами, Карлсона, пилота Пиркса, Дон Кихота, старика Хоттабыча, Чингачгука, Винипуха... Язык — без костей.

Но... Мы все — в любом случае — ПОДРАЖАТЕЛИ. Первым был — он, который Льюис Кэрролл.

Гениальная идея. Гениальная книжка. Умный дядечка

Оценка: 9
–  [  7  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Мне, в силу особенностей мозговой деятельности, трудно экзальтированно воодушевляться непосредственно текстом этой книги.

Но, очень нравится всё сопутствующее — люблю смотреть иллюстрации разных художников к роману (Геннадий Калиновский и Барри Мозер для меня тут вне конкуренции), сравнивать варианты переводов между собой (имена персонажей в них тоже разнятся — Труляля и Траляля превращаются в Двоюнюшечку и Двойняшечку, и так со всеми...), временами подглядывая в английский оригинал.

В некотором смысле я коллекционер книг с данным названием__ И играю сам для себя в поклонника некоего культа...

Как-то давно Алиса (моя дочь) спросила: Зачем купил новую книжку? У нас уже есть две.

- Ну как? — картинки буду разглядывать, когда все спят, ночью.

- А-а-а...

С тех пор число этих книжек давно перевалило за десяток, а я так и не удосужился от начала до конца за один присест одолеть все слова этого произведения. Наверное, такого не случится никогда. Пусть останется какая-то тайна.

Оценка: 10
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Моя настольная книга с детских лет, перечитывал много раз, в разных переводах, с разными аннотациями -- и всегда находится что-то новое.

Оценка: 10
–  [  7  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Очень безумный, легкий и веселый рассказ о приключениях девочки в мире снов. Весь абсурд написан так увлекательно, таким хорошим слогом и такими веселыми стихами, что при чтении даже не возникает вопроса: «Что за чушь я читаю?».

Вечная классика

Оценка: 8
–  [  13  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Мало где можно найти человека, который не слышал про Алису и её путешествие в страну чудес. А придумал её математик Льюис Кэрролл. Вообще, люди ученые обычно пишут фантастическую литературу с уклоном в науку, а вот Кэрролл решил удариться в детскую литературу.

И получилось у него на удивление хорошо. Первая книжка об Алисе вышла в 1865 году. Ей уже полтора века, но время пощадило её. Еще бы, Кэрроллу удалось написать одну из первых (если не первую) детскую книгу и уж точно самую известную.

Сюжет «Алисы в Стране Чудес» может показаться бредом опиумного маньяка. Да что показаться, это так и есть. Сначала Алиса гонится за белым кроликом, который судорожно сжимает в руках ручные часы. Затем летит в бездомную яму, купается в море слез, играет в крикет фламинго, беседуют с гусеницей и исчезающим чеширским котом.

Только математику могла прийти в голову такое безумство. Ну или маленькому ребенку во сне, который будет просто в восторге от таких безумств и на утро все расскажет старшей сестре или маме. В принципе, такой подход позже будет использовать многие авторы детских книг. Одним из них был известный всем вам Корней Чуковский. Ну, чем говорящий умывальник безумнее Мартовского Зайца?

Адекватно оценить творение Кэрролла сможет только ребенок, так что пришлось посоветоваться с младшим поколением и выставить Алисе высший балл.

В этот раз мы читали рецензируемую книгу в оригинале, так что точнее сможем оценить стиль Кэрролла. Хоть «Алиса в Стране Чудес» и детская книга, но ребенку самому будет читать её сложно. Лучше этим заняться родителям. Все-таки математики не могут писать простым языком.

Ну а если вы сами захотите прочитать про Алису, то просто поразитесь глубине текста. Особенно удивляют мысли Алисы, никогда не подумаешь, что ребенок может думать о таком, или говорить. Но маленькие дети часто удивляют нас, так что Кэрроллу на удивление точно удалось передать разум и чувства маленькой девочки.

Что лучше всего удалось передать Кэрроллу в своей книге? Атмосферу бесконечного безумия и атмосферу безудержного веселья. А благодаря чему? Благодаря Стране Чудес и её обитателям.

Кэрролл особенно не выделял никаких героев, а просто рисовал аллюзии на события и личностей, которые происходили и жили в его эпоху, много из этого нам не понять, зато это понятно детям, а именно для них эта книга и писалась. Здесь есть и говорящие зверюшки, и магия, не справедливые Королева с Королем, и просто по прихоти осужденный принц. Дети не будут искать какие-то параллели с событиями середины XIX века, они будут просто наслаждаться странным путешествием такого же маленького ребенка, как и они.

Кэрроллу как-то удалось подсмотреть детский сон Алисы и записать его, за что ему благодарны многие дети, а взрослые до сих пор находятся в недоумении от путешествии Алисы в Страну Чудес. Вывод прост. Если вы ребенок, то эта книга для вас, если вы взрослый, то прочитайте её детям, она того стоит.

Оценка: 9
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Читатель напрасно ждет в этой книге каких-то особенных или настоящих чудес. Чудо — это, наверное, волшебство, вызывающее восторг, безмерную радость и счастье. Ничего подобного в книге, к сожалению, нет. Английское чудо сухих и стерильных викторианских джентльменов и их любимых благонравных девочек, одеваемых и раздеваемых служанками, это иное чудо. Мы видим необыкновенно скучный мир, довольно равнодушный к Алисе. В нем, кажется, отсутствует и добро. В нем многого нет. Зато нет и нравоучений, произносимых овцами, сухими старыми девами, важно задравшими острый нос со съехавшими очками. Но книге хватает другой болтовни. В ней можно утонуть, придя в отчаяние. Герои, с позволения сказать, ибо какой же Шляпник или Грифон и Чепупаха (по Набокову) — герой?, демонстрируют почтительно слушающей их буржуазной викторианочке способности говорить бред, в котором эрудированные комментаторы находят глубокий смысл, чуть ли не научные открытия. В сущности, никто никому не нужен в этой стерильной стране бездельников. Нет никакого товарищества, солидарности, дружбы. Нет каких-то общих действий. Неудивительно, что в конце концов даже благонравная викторианочка не выдерживает той чепухи и чуши, которая ее окружает.

Оценка: 7
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Читали вместе с дочерью. Нам обоим понравилось.

Мы просто побывали в волшебном мире автора, куда отправила девочку её сестра.

Образ Чревродепахи меня просто потряс. Дочери понравилось, я глубоко задумалась: о чем хотел сказать автор. Поэтому такая высокая оценка.

Возможно, дочь подрастет, я перечитаю.

Оценка: 9
–  [  10  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Не думаю, что эту книгу легко читать детям, они в основном рациональны, и им трудно вопринять и оценить присутствующие там постоянные намёки, ассоциации и тем более пародийные стишки. Это вообще труднейшая задача для переводчиков, диссертации можно писать от таком переводе, наверное нашего Хармса иностранцам должно быть почти также трудно переводить. Для взрослых этот стиль, бывший революционным для своего времени (Эдвар Лир развил его в малой форме), с тех пор нашёл массу подражаний и стилизаций и поэтому не выглядит теперь слишком оригинальным. Мне дали немного почитать эту книгу в гостях в детстве, наверное, это был болгарский перевод, купленный в магазине «Дружба» или привезённый из-за границы. Смутно помню падение в колодец мимо шкафов с банками варенья. Потом читал и русский перевод (Эти часы годные? А год они показывают?), и английский оригинал с комментариями и оригиналами стишков — источников пародий (кое-что помню: You are old, father William, the young man said, How does a little busy bee, и др.). Всё замечательно, но всё это никак не лёгкое чтение для неподготовленного читателя. В общем, как писал академик Обручев в предисловии к первому 10-томному советскому изданию Детской Энциклопедии, читайте, понимание придёт потом!

Оценка: 10
–  [  14  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Искренне и давно завидую тем, кто впервые прочитал эту сказку после 20 лет. И всё-таки я читала её дочке и перечитывала. А как же иначе? Ну что это за детство без Алисы? Без Чеширского кота и ископаемого Додо? Без Белого Кролика и стишков-хвостиков? Без зелюков и мюмзиков? А когда придёт он — тот возраст, позволяющий в полном объеме оценить глубину и мудрость этой сказки, отдать должное её эстетике... сожалею, но окажется, что сюжет не сохранил ни одного неожиданного поворота, ты знаешь наизусть каждое слово, каждый стишок, все персонажи привычны и обласканы воображением вдоль и поперёк...

Читайте эту книгу детям. Другого выхода нет. Приобщитесь к их непосредственной реакции на всю ту чепуху, которая происходит на каждой странице и, только так, ваше зрелое мировоззрение в полной мере позволит вам оценить силу каждого слова бессмертной «Алисы в стране чудес». Это что-то особенное...

Оценка: 10
–  [  2  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Некоторое время назад я сообразил, что никогда не читал «Алису в Стране чудес», а знаком лишь со множеством её адаптаций, начиная с советского аудиоспектакля и заканчивая фильмом Тима Бёртона.

Находясь в смятении от количества переводов книги на русский язык, я решил познакомиться с оригиналом, благо немного изучаю английский. Читать трудно, но не сказать чтобы язык полуторавековой давности сильно устарел. Вообще я не в восторге от книги, возможно, именно из-за плохого знания языка, ведь большинство шуток в ней основано на игре слов. Кстати, я с трудом представляю, как их вообще можно перевести, когда схожи «axis» (ось) и «axes» (топоры), а глагол «draw» означает «рисовать» и «черпать». Наибольшая проблема со стихами, ведь почти все они представляют собой пародии на произведения, широко известные в Англии середины XIX века, но почти не знакомые в России.

Повторюсь, сейчас я считаю книгу неплохой, но и на шедевр она для меня не тянет.

P. S. Занятно, что многие персонажи книги отсутствуют в адаптациях, зато туда могут помещать персонажей из «Зазеркалья».

Оценка: 6
–  [  19  ]  +

Ссылка на сообщение ,

- Крис, жалко умирать, не узнав правды. Мы ведь приехали сюда не за тем, чтобы охранять посевы и гонять ворон? Здесь еще что-то было, ведь так?

- Да, Гарри, ты был на правильном пути.

- Я знал! Что же это?

- Золото! Золото, Гарри.

- Как приятно это слышать. И много?

- На полмиллиона не меньше.

- И какова моя доля?

- Около 70 тысяч.

- Будь я проклят!

- Может, и не будешь…

(с) Великолепная семерка

Что сказать? За те 150 лет, с момента первого издания «Алисы в стране чудес», о ней сказано, написано, спето, снято и нарисовано уже столько всего, что самая отчаянная попытка проявить оригинальность и «рубануть» свою, доселе никому не известную, «правду матку», будет не более чем очередной банальностью. О книге спорят долго, жарко и, как правило, безрезультатно. Одни видят в ней некий сакральный смысл и чуть ли ни (настоящий) ответ на «главный вопрос жизни вселенной и вообще», другие не видят ничего. Вернее, что-то они все таки видят, но совсем не то, что стоило бы назвать откровением. Можно подумать, что правда, как часто бывает, лежит где-то посередине, но в этот раз ошибочным является сам диапазон, не способный охватить все возможные варианты.

Об «Алисе» можно говорить либо бесконечно долго, либо совсем коротко. По сути, это совершенно не важно, потому что любая попытка полностью осмыслить это произведение будет провальной. Ей (книге) одинаково узко в любых возможных рамкам. В этом она сродни неуловимому Снарку, из другого произведения Кэрролла. Почему именно «Алиса» вызывает столько споров и дискуссий? Во-первых, она написана математиком, что само по себе провоцирует поиски пресловутой «черной кошки». Во-вторых, каждая из частей дилогии содержит яркий антураж какой-нибудь настольной игры: в первой — карты, в продолжении – шахматы. Читатель думает, что автор как бы приглашает его за игровой стол, хотя это не совсем так и создает не всегда полезную сумятицу.

Чарльз Лютвидж Доджсон (естественно, все знают настоящее имя мэтра) действительно был профессором математики, издавал связанные с ней труды и даже читал лекции в знаменитом Оксфордском университете. Больших высот на этом поприще он не достиг, но это и не важно, ведь мало кому понравилось бы, помимо теоремы Бернулли или углов Эйлера, изучать в институте какой-нибудь факториал Доджсона. К слову, математика отчасти присутствует в этом, да и практически любом, произведении автора. Как говорил один из переводчиков: «Льюис был мастером перевернуть с ног на голову всё что угодно, но это совсем не так просто, как кажется. Ведь для того чтобы перевернуть что-то ногами вверх, надо точно понимать, где у этого «что-то» ноги, для чего и необходимо наличие острого аналитического ума». Впрочем, математика совсем не является краеугольным камнем этой книги. Книгу-то писал не математик Чарльз Лютвидж, а мечтатель Льюис Кэрролл. «Это совсем не одно и то же!» — сказал бы Шляпник, ведь Льюис Кэрролл был НЕ псевдонимом серьезного математика, а его альтер эго, о котором тот часто любил упоминать в третьем лице.

Окружающий мир всегда казался Чарльзу скучным и обыденным. В нем не было лепреконов, прячущих золото под радугой, не было сказочных драконов и единорогов. Его детство ушло, но так до конца и не отпустило, оставив в сердце печаль и вечную тоску. Именно для этого он создал Льюиса Кэрролла, как некоего сказочника-волшебника, способного путешествовать между мирами. В «Алисе» вы подобного не найдете, но если у вас найдется время, чтобы ознакомится с «Сильвией и Бруно» (другим монументальным произведением Кэрролла, над которым тот работал всю свою жизнь, но которое, увы, не получило и сотую долю славы «Алисы») — там об этом сказано вполне отчетливо. Итак, Чарльз, а вернее «волшебник» Льюис был способен создавать невероятные и удивительные миры, но сам «жить» в них уже не мог. Оставалось только одно – подарить сказочный мир тем, кто еще способен в него верить.

О знакомстве Чарльза с семейством Лидделл ходит столько же кривотолков, сколько и о нем самом. Взрослый мужчина водит дружбу с маленькими девочками, периодически снимая одну из них на свой фотоаппарат. Собственно, живя в 21-м веке, добавлять ничего уже и не надо. Попробуйте подойти на улице к отцу, гуляющему со своей маленькой дочкой, и попросить у него разрешения сфотографировать её. В лучшем случае — лишитесь большей части зубов и целости рёбер, в худшем – получите возможность стать знаменитым танцором. Однако, в веке 19-м, мир и нравы были несколько иными и такое разрешение от родителей Алисы Лидделл (прообраз сказочной Алисы, но это еще один секрет Полишенеля) было получено, да и вообще ничего предосудительного они о Чарльзе никогда не говорили. Именно это знакомство, а точнее речная прогулка Чарльза с Алисой и её подругами, подарили нам ТУ САМУЮ Алису, Белого Кролика, Шляпника, Чеширского Кота и дюжину прочих персонажей.

Не пытаясь претендовать на высокий ум и эрудированность, говоря, чем же на самом деле является «Алиса», хочу сказать лишь, чем является «Алиса» для МЕНЯ. По большому счету, некой отдушиной, комнатой отдыха или парком, куда хочется выйти во время обеда и прогуляться, не думая вообще ни о чем. Удивительно еще и то, что это, пожалуй, единственное произведение, читать которое можно в любом возрасте. Я пытался вернуться в мир «Властелина колец», но уже не мог – это был другой мир, точнее другой я. Тоже было с романами Хаггарта об Алане Квотермейне, «Острове сокровищ» Стивенсона и многими другими книгами. «Алису» же каждый раз читаешь, как первый. Словно то, что может пройти сквозь кроличью нору не подвластно времени. Можно знать текст на зубок, вплоть до самой последней запятой, и все равно его будет интересно читать.

С сюжетом я впервые ознакомился около 25 лет назад, конечно же, благодаря прекрасному советскому мультфильму. Итог: всё понравилось, но мало что понял. Спустя десять лет, уже в более сознательном возрасте, прочитал литературный первоисточник. Итог: все понравилось еще больше, но понял я еще меньше. С тех пор, вот уже 15 лет, стараюсь перечитывать дилогию каждые 1,5-2 года. Каков итог? Ну, я по-прежнему нахожусь под впечатлением, но смысл стараюсь уже не искать. Есть ли он там или нет – мне это не интересно. Речь идет не просто о каком-то смысле (его-то в книге «с горкой»), а о СМЫСЛЕ, как неком шифровальном ключе, который вмиг расставить всю эту несуразицу по полкам, в алфавитном порядке. Лично мне нравится просто прохаживаться в этом мире вместе с её героиней. Почему? Зачем? Для чего? Вопросы, которые должны остаться по ЭТУ сторону кроличьей норы. Вспомните герцогиню, которая старалась найти мораль буквально во всём, или Шляпника, сравнивающего письменный стол с вороном, – это ли не лукавая авторская издевка над кропотливым читателем, убежденно ищущим глубокий смысл там, где его может и не оказаться.

Ну да шут с ним, с этим глубоким смыслом. Мне больше нравится временами подмечать некоторые любопытные (для меня) вещи. Взять хотя бы самое начало, с пробегающим мимо Алисы Белым Кроликом, в сюртуке и с карманными часами. Ведь эта сцена представляет собой немой вопрос автора своим читателям. Побежали бы вы сами за этим кроликом или всего лишь протерли глаза, потрясли головой и дали себе зарок не брать алкоголь в открытой пластиковой бутылке, у незнакомых граждан подозрительной наружности? Каждый хоть раз испытывал состояние полусна. Оно бывает либо перед самим засыпанием, либо сразу же после него, когда окружающая действительность еще/уже ощущается, а голове все равно творится какой-то балаган. Пытаться поймать это состояние невозможно – оно ускользает почти мгновенно, но именно такое состояние хочется назвать Белым Кроликом. Вспомните эпизод с Алисой, ключом и маленькой дверью. В первый раз она не смогла пройти через нее, поскольку не могла просунуть даже голову, а во второй — дверь оказалась запертой, а сам ключик лежал на стеклянном столике. Странно тут то, что Алисе НЕ БЫЛО смысла запирать крошечную дверь, как не было смысла класть ключ обратно на столик. В тексте ни о том, ни о другом, не сказано ни слова, что наталкивает на еще одну любопытную мысль. Алиса не могла попасть в Чудесный Сад, не потому что постоянно уменьшалась или увеличивалась – она просто не была ГОТОВА к этому. В принципе, эта мысль косвенно подтверждается во время встречи Алиса с Чеширским Котом «Конечно, ты не в своем уме. Иначе как бы ты здесь оказалась?». Судя по всему, необходимая «кондиция» была достигнута лишь после встречи с курящей кальян гусеницей. Невозможно логически осмыслить, где у круглой шляпки гриба ОДНА сторона, а где ДРУГАЯ (шутка достойная пера только математика). Нужно лишь принять этот факт, как данность, только тогда перед вами откроется заветная дверь.

Кстати, о персонажах истории. Помимо того что они безумно (здесь это слово звучит слегка иронично) любопытны сами по себе, в них интересно рассматривать некоторые качества и пороки. Тот же Чеширский Кот – чем не интерпретация человеческой идеи. Она ведь тоже любит появляться и исчезать по своей собственной прихоти. Любит менять формы, очертания и, зачастую, неуязвима для критики. Лишь в форме конкретного РЕШЕНИЯ, идее можно «отрубить» голову, а так, увы, она будет ехидно ухмыляться откуда-то сверху. Мартовский заяц, Шляпник и мышь Соня – Страх, сомнение и обыкновенная лень. Именно эти человеческие качества так любят тянуть время, оставляя важные дела, на вечное ПОТОМ. Брюзжащая гусеница — голос собственного разума, вечно недовольный и непонимающий, что от него хотят, в особенности когда точно знает, что вы к нему все равно не прислушаетесь. Король — символ глухого невежества, Королева – слепой и бессмысленной ярости. Герцогиня – рационализм, в попытке осознать и систематизировать все на свете. Так же интересен сам судебный процесс над коварным «вором» Валетом. Помимо того, что он (процесс), несомненно, стал прообразом знаменитого на весь мир «Процесса» Франца Кафки, интересна другая его особенность – критическая масса фантазии.

Совсем недавно прочел еще один замечательный роман Роберта Шекли «Обмен разумом», где была замечена схожая идея. Наш мозг способен воспринимать новые места, события и обстоятельства, но и у него, оказывается, может быть «ограничение трафика». В романе Шекли, при перегрузке информации, мозг пытался адаптировать её самым несуразным образом (все вдруг становились ковбоями), а в жизни мы просто просыпаемся, постепенно теряя остатки событий мимолетного сновидения. Сон, наверно, самый лучший способ описать ощущение от чтения этой сказки.

Невозможно не восхититься талантом авторов нашего культового мультфильма. Как точно им удалось поймать аутентичное книге состояние полудремы (в особенности своей великолепной музыкой), в отличие от их коллег из Диснея, решивших сосредоточить все силы на красочном, залихватском балагане. Если говорить об экранизациях, то мне очень нравится версия Нила Уиллинга. Не та современная, с вольной трактовкой, а классическая 1999 года с Тиной Маджорино в роли Алисы. Конечно же, она (экранизация) не идеальна, как не идеальна будет ЛЮБАЯ попытка, загнать «Алису» в какой-либо ТВ или киноформат. Но она уж точно лучше того бреда, который представил нам Тим Бёртон в 2010 году. Невозможно описать словами, НАСКОЛЬКО сильно я ненавижу размалеванного Джонни Деппа в образе Шляпника, да и всю диснеевскую концепцию тоже.

Вряд ли «Алису» когда-нибудь оставят в покое. Своей странностью и непохожестью, она будет привлекать киношников, музыкантов и геймдизайнеров еще долгие годы. Для каждого она будет чем-то особенным, каждому будет открывать что-то свое, даря нам в итоге еще одно творческое произведение. «Следуй за белым кроликом» — ну кто, блин, мог представить, что данная фраза будет уместна в жанре киберпанка? А как вам главная героиня, кромсающая своих врагов кухонным ножом, картами и ручным пулеметом из мельницы для перца? «Алиса» не столько дарит смыслы и открывает глаза на природу вещей, сколько дает возможность посмотреть на мир и действительность как бы со стороны, а это, порой, бесценно.

Оценка: 10
–  [  14  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Удивил отзыв ниже.

«Алиса» — это шедевр детского каламбура и абсурда. Игра слов и бессмыслица здесь не давят габаритами, как во многих русских аналогах, а имеют тонкий подтекст. Пародийные стихи и зверушки-характеры — жизнь, такая, какой ее видел Кэррол. Таким образом произведение становится интересно как детям, так и взрослым. Конечно, многое пройдет мимо среднестатистического читателя из-за временной привязки автора к современникам. Сейчас в моде другие песни, характеры, мысли и научные теории и совсем другая жизнь, но общие черты узнаются повсеместно — вечно выслуживающийся бесхребетный Кролик, глупые в своей страсти Король и Королева, высокомерная гусеница, вкушающая одну ей видимую мудрость, Квази и Грифон на «встрече выпускников» и другие. Автор изящно шутит на социальные, философские и научные темы, при этом не теряя юмор, по изложению доступный любому ребенку. Это и есть отличительная черта работы Кэррола.

Нельзя не отметить богатую фантазию автора! За кроличьей норой притаилась самая настоящая Страна фантасмагорических Чудес, и чудеса здесь, как им и положено, — случаются. И, конечно же, Алиса. Вся непосредственность и любознательность мира заключается в этой девочке. Воспитанная, учтивая, умная и внимательная, она не является набором шаблонных качеств, а вовсю пользуется ими и так и эдак. Размышления ребенка могут ввести в ступор, но лишь потому что взрослый читатель давно связал себя кучей привычек, рядом условностей и ограничений. Для Алисы нет ничего невозможного и никакие странности Страны Чудес не могут ее напугать — в любом обществе она чувствует себя легко и непринужденно.

Отдельный поклон переводчикам (в частности Демуровой) и комментариям М. Гарднера за кропотливую работу.

Это веселая умная сказка с героиней, вошедшей уже в легенды.

«Если в мире все бессмысленно, что мешает выдумать какой-нибудь смысл?»

Оценка: 10
–  [  9  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Прочла чтобы узнать в чем прелесть этой книжки. Ну в детстве не оценила и не поняла. Так может быть сейчас. Но нет, по-прежнему не понимаю почему ею восторгаются. Бессмысленное нагромождение слов и не более того. Я еще до нее не доросла.

Оценка: 3
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Чудесная, волшебная, загадочная, таинственная сказка! И насколько хорош перевод у Демуровой (легкость чтения, каламбуры), настолько же тяжел он у В. Орла. Советую искать (если для первого знакомства) именно в ее переводе.

Оценка: 10
–  [  7  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Моё знакомство с Алисой началось с курьеза, в конце семидесятых минувшего века. Мне было лет десять, я был большим поклонником приключений Алисы Селезневой, и по необъяснимой причине считал, что «Алиса в Стране чудес» — часть приключений булычевской Алисы. Каково же было мое удивление и — впоследствии — разочарование, когда все оказалось НЕ ТАК. Тогда книжка мне не понравилась, что не удивительно, вспомнив о моих ожиданиях.

Прошли годы, я постиг разницу между Алисами, прочитал Кэрролла в оригинале, восхитился титаническим трудом переводчиков, смогших русифицировать английскую «непереводимую игру слов с использованием местных идиоматических выражений», но фанатом книги не стал. Наверно, английский юмор для меня слишком тонок, а может накладывается та самая, детская, психотравма.

А вот дискоспектакль с песнями В.Высоцкого — обожаю.

Оценка: 9


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх