fantlab ru

О. Генри «Во имя традиции»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.32
Оценок:
107
Моя оценка:
-

подробнее

Во имя традиции

Two Thanksgiving Day Gentlemen

Другие названия: Традиция; День благодарения; Два джентльмена в День благодарения

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 28
Аннотация:

У американцев тоже есть свои традиции, которыми они дорожат. Одна из них — это возможность накормить бездомного в День Благодарения.

Примечание:

На русском языке под названием «Традиция» в книге: О. Генри. Горящий светильник. Л., 1924, пер. Э. Бродерсон.


Входит в:

— сборник «Горящий светильник», 1907 г.



Горящий светильник
1924 г.
Шуми-городок над Подземкой
1924 г.
Новеллы
1938 г.
Том 1
1954 г.
Рассказы
1955 г.
Рассказы
1957 г.
Том 1
1959 г.
Избранные произведения в двух томах. Том 1
1960 г.
Избранные произведения
1976 г.
Город без происшествий
1981 г.
Город без происшествий
1987 г.
Избранные произведения
1991 г.
Сердце Запада
1991 г.
Вождь Краснокожих
2003 г.
Собрание сочинений в 5 томах. Том 1
2005 г.
Собрание сочинений в трех томах. Том 1
2007 г.
Избранные рассказы
2008 г.
Полное собрание рассказов. Том 1
2008 г.
Поросячья этика
2008 г.
Собрание сочинений в пяти томах. Том 1
2008 г.
Собрание сочинений в 3 томах. Том 2
2009 г.
Поросячья этика
2010 г.
Рассказы
2010 г.
Собрание сочинений в двух томах. Том 1
2010 г.
Собрание сочинений. II том
2011 г.
Поросячья этика
2012 г.
Собрание лучших рассказов в одном томе
2012 г.
Рассказы
2018 г.
Короли и капуста. Дороги судьбы
2023 г.

Самиздат и фэнзины:

Благородный жулик
2021 г.

Аудиокниги:

Горящий светильник
2007 г.
Новеллы. Выпуск 1
2012 г.
Юмор и сатира. Выпуск 2. Проза зарубежных писателей
2013 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Стаффи Пит — типичный нью-йоркский бедняк, проводящий свободное время на скамейках Юнион-сквера, чтобы заработать хоть несколько центов на жизнь или хотя бы приглашение на обед от сердобольных граждан. Но в этот день он получил его дважды. Причем, подряд... Да уж, если тебе начинает везти, то часто это происходит так, что ты будешь проклинать, а не благодарить судьбу. В этом-то и заключается весь парадокс везения: оно совершенно не зависит от твоих собственных желаний и потребностей, поэтому довольно часто находится с ними в противофазе. Например, на твой день рождения тебе дарят одинаковые подарки. В моей собственной биографии был момент, когда разные люди подарили мне одну и ту же книгу. Сама по себе она была ценной (в советское время хорошая книга вообще была ценнее денег, на нее потраченных), но мне-то хватило бы и одной, а тут целых две! Я ее с удовольствием обменял бы на что-либо ценное, но подарки менять у нас тогда было не принято — считалось, что подобный акт отвернет от тебя ту самую удачу. Пришлось сделать радостное лицо и принять подарок, в котором я уже совсем не нуждался. Хорошо еще, что это была книга, а не телевизор или автомобиль! Ума не приложу, что бы я тогда с ними делал. Но герой рассказа рад даже дармовому завтраку. Правда, два завтрака подряд в желудок точно не поместишь — место в этом органе очень ограниченное. Да и вредно для здоровья так плотно кушать. Поэтому герой неожиданно попадает в больницу с необычным для его образа жизни диагнозом «переедание». Вдумайтесь только в это сочетание — «нищий» и «переедание«! Это так же несовместимо, как «честный» вор. Но самое удивительное ждет читателя в самой концовке: вы не поверите, кого именно Стаффи встретил в больнице! Как говорится, удача слепа и потому часто попадает в руки не тому, кому следовало бы...

------------

РЕЗЮМЕ: маленький этюд о везении, которое в чем-то сродни проклятию. Поэтому лучше совсем не рассчитывать на милость судьбы, а быть настоящим кузнецом своей удачи.

Оценка: 7
– [  16  ] +

Ссылка на сообщение ,

Интересно, насколько противоположные выводы можно сделать из прочтения одного крошечного рассказа. Кто-то тут видит «Показуху и кампанейщину» и высмеивание американских реалий, а мне вот видится совсем другая история.

Традиции — это то, на чем держится нравственное общество. Это «принятые на вооружение» поступки, которые проверены временем и признаны этическими и полезным абсолютным большинством. Это как слово чести. Одним — поржать, что человек своё слово держит, а для других — вопрос своей жизни. Конечно, для многих это пустой звук — и честь, и традиции — главное, набить свой карман, урвать кусок побольше, давя при этом других. Это почти норма современного общества, но вам не кажется, что с такой моралью общество перестает быть людским, а становится звериной стаей?

И аристократ в рассказе О. Генри готов пожертвовать последним, чтобы соблюсти традицию — накормить бедного, потому что понимает, что такое ТРАДИЦИЯ, и что именно на ней вырастет нормальное человечное общество. Как писал Д.Лондон «милосердие — это не бросить собаке кость с богатого стола, а разделить с ней последнее, когда сам голоден». Так вот, у О.Генри именно милосердие и становится традицией, именно к появлению этой традиции призывает автор. Тема самопожертвования присутствует во многих рассказах О.Генри. Его герои часто жертвуют своей жизнью и свободой ради дружбы, родных, просто соседей... Здесь нам показывает еще одна жертва — ради традиции, как написано (а на самом деле ради чести, самоуважения, своего слова). Уверен, это не высмеивание, это пример для подражания. О такой «эре милосердия» мечтал герой Вайнеров в послевоенной России (см. к/ф «Место встречи изменить нельзя). В последнее время развитие общественной морали резко свернуло в другую сторону. Увы, увы...

Оценка: 10
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

В этой новелле О*Генри, можно сказать, замахнулся на святое. Я имею в виду День благодарения, один из главных американских праздников. Что ж, «врагом государства» автора не объявили, что однако не отменяет его сатирический дар.

Что высмеивает О*Генри? Уж, конечно, не сам День благодарения, не традиции вокруг этого праздника. Бесплатные обеды для бездомных — замечательная затея. Вот только любую традицию, самое хорошее начинание легко довести до абсурда.

Рассказ обыгрывает чисто американские реалии, но и в России «Во имя традиции» читается прекрасно. Показуха и кампанейщина — явления интернациональные.

Дальше продолжать разговор без спойлеров уже не получится. Скажу лишь что будет, как всегда, у О* Генри, неожиданный финал. Остроумный и заставляющий вспомнить нашу русскую пословицу «Заставь дурака Богу молиться — он и лоб расшибет»...

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх