fantlab ru

Кейт Аткинсон «Витающие в облаках»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.18
Оценок:
17
Моя оценка:
-

подробнее

Витающие в облаках

Emotionally Weird

Роман, год

Аннотация:

На продуваемом всеми ветрами острове у берегов Шотландии, Эффи и ее мать (а может быть, и не мать) Нора укрываются от непогоды в большом обветшалом доме своих предков и рассказывают друг другу истории. Нора, впрочем, никак не дойдет до того, что Эффи действительно хочет узнать — например, кто ее настоящий отец. Эффи же сплетает историю о своей жизни в университете. Она живет с Бобом, тоже студентом, который никогда не ходит на лекции и вообще редко встает с дивана. Для него клингоны так же реальны, как испанцы и немцы. Здесь вам начнет казаться, что это — дамский роман про студентку, которая никак не может найти Настоящую Любовь. Умоляю, не бросайте книгу.

В рассказах Эффи начинают происходить странные вещи. В самом ли деле за Эффи следят? Неужели кто-то убивает стариков? А куда делся таинственный желтый пес? Здесь вам начнет казаться, что это детектив. Не верьте.

Emotionally Weird — это роман о языке, о смысле, о писательском ремесле. Это постмодернистский роман, в котором каждая строка порождает цепочку ассоциаций. Это, собственно говоря, не один текст, а пять или шесть перетасованных между собой. (В оригинальном издании каждый из текстов набран своим шрифтом, чтобы читатели не путались.) Сюжетно роман отчасти напоминает Кэрроловскую «Алису» — собственно, это родство автор подчеркивает на протяжении всего романа, от эпиграфа и скрытых цитат до явных сюжетных параллелей. Впрочем, параллели здесь найдутся не только с «Алисой», а и еще с двумя десятками книг. На некоторые автор указывает (почти) открытым текстом, о других читатель должен догадываться самостоятельно. Это — блистательная литературная игра.

В своем блестящем комическом, постмодернистском повествовании Кейт Аткинсон исследует всю мощь нонсенса в языке и смысле. Она создала еще одну жемчужину, не похожую ни на одну из ее предыдущих книг.


Витающие в облаках
2018 г.

Издания на иностранных языках:

Die Ebene der schrägen Gefühle
2000 г.
(немецкий)
Emotionally Weird
2000 г.
(английский)
Estranhas emoções
2000 г.
(португальский)
Følelsesmæssigt sær
2000 г.
(датский)
Geschift
2000 г.
(голландский)
Die Ebene der schrägen Gefühle
2001 г.
(немецкий)
Emotionally Weird
2001 г.
(английский)
Emotionally Weird
2001 г.
(английский)
Känslomässigt udda
2001 г.
(шведский)
Sous l'aile du bizarre
2002 г.
(французский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Ироничная девица с темным прошлым , у которой натурально происходит сдвиг по фазе ближе к концу книги была ведь и в предыдущем, куда как более эмоциональном романе. Здесь, если отбросить всякие завертушки с рассказом повествовательницы, ее мутным прошлым с Норой, которые вроде и задают тон повествования, две трети книжки составляет ироничная пародия на нравы университета. Со всем своим изобразительным талантом и блистательным стилем Аткинсон рисует карикатурные образы студентов и преподавателей, их быта, зверушек, ненужного преподавания. Это совершенно точно роман по категории «юмористический» и, некоторым образом, пустоватый. Понятно и без затенений декларировано и преподавателем и автором, что само по себе рассказывание историй, смешение жанров, матрешки и цитатки и есть подлинная ценность и ничего другого и не надо, а все же авторское жонглирование ведет к совершенной эмоциональной выхолощенности. Какая разница, кто там отец и кто такая Нора? Рассказ в романе , написанный студенткой, мог бы быть и позанятней и завершенней. Отдельные сценки: с игрой словами, лекцией и ловлей желтого пса — изумительно смешны, в духе Нормана Дугласа или там комедии Коу. Во время чтения прямо разрывался между восхищением деталями и скукой от авторской затеи в целом. По итогам удовольствие от стиля автора и ее юмора перевешивает — кампусная юмористическая проза в еее лучшем проявлении. Такой откровенно и без затей веселой Аткинсон не будет уже никогда — еее резко качнуло в другую сторону. Поклонникам — читать обязательно. Славно, что все романы английской мастерицы переведены. Она определенно большой молодец и когда Нобелевский комитет разберется со своими скандалами и придет очередь женской и английской квот, пусть они совпадут: лучше Кейт современных писательниц нет.

Оценка: 7
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

«Витающие в облаках» — мое первое знакомство с творчеством британской (таки шотландской) писательницы фантастики и детективов Кейт Аткинсон, в библиографии которой для меня еще есть два «острова» для открытия («Жизнь после смерти» и «Боги среди людей»). Но уже эта прочитанная книга дает понимание грядущего чтения и в целом трудов автора.

Наверное, в чем-то роман напомнил для меня «Осиную фабрику» Бэнкса, ведь оба произведения — фантасмагоричные в своей реалистичности истории-загадки, пейзажем которых являются (частично) шотландское гротескное захолустье, а сюжет обернут кафтаном постмодернистской прозы. В принципе, на этом общие черты названных двух работ заканчиваются, и начинается осмысление конкретно «Витающих...». Хоть уже и упомянутая постмодерновость Аткинсон явно сильнее выражена, именно в данной книге, нежели чем в «Фабрике...» Бэнкса, т.е. сюжет достаточно многослойный и сложно составленный, роман Кейт показался мне, как ни странно, более кинематографичным и вместе с этим легче усваиваемым (читай легче экранизируемым). Я б даже сравнил «Витающих...» с фильмом «Лучшее предложение» 2013 года — правда, лишь в качестве произведения-загадки-игры с чуточку схожей панорамой и совсем идентичным ходом, который можно обозвать «затягивание интриги до такого состояния, когда об интриге забываешь, и в этом и есть интрига». Да-да, нелинейное повествование, регулярно перемежающееся линиями диалога Эффи с ее (не)матерью Норой, историей недавнего прошлого героини, которая одновременно и ее книга, отдельно встречаемые вставки ее литературного творчества, сбивчивые рассказы не-совсем-мамы о диковатом и крайне сюрреалистичном фамильным прошлом, множество разветвлений истории-книги Эффи, является легкой для полно объемного перевода его в русло полноценного кинофильма или мини-сериала. Вышло бы в таком случае вполне недурное (кино/ТВ)произведение с любимым мной сюжетной запутанностью, не отгадываемым концом, которое бы заняло не последнее место в гипотетическом топе таких фильмов/сериалов. Так что многочисленных отсылок, которые переводчик и редактор добросовестно и на славу разглядели в тексте и перенесли в сноски, постмодерновых хитросплетений бояться не стоит. Как говорится, не так страшен этот черт, как о нем глаголят. Другое дело, что «Витающие в облаках» в плане смыслового содержания не то, чтобы очень, но пусты. Оно и понятно — это игровая литература, с элитарными вкусами, вброшенными в массы. Очень качественная и достойная ознакомления игровая литература, но без глубоко развернутых или хотя бы просто поднятых вопросов бытия, жизни, любви и прочего. Попытки, правда, имеются, но в основном, касаясь некоторых взаимоотношений героев, слишком много какого-то, не знаю, пошлого примитива.

Но не хочу заканчивать отзыв на первый (и ранний) прочитанный мной роман Кейт Аткинсон. «Витающие в облаках» — красивая и на самом деле не сложная история (в плане восприятия), действительно похожая на лабиринт, игру, в которой нужно найти правильные ключи-паззлы и составить из них правильный заключительный ответ. Я некоторые нашел и кое-что перед раскрывающим все финалом успел обмозговать. Другое дело, что духовной заполненности, СКРЕП, а-хах-ха, здесь вряд ли вы найдете. Да, особых душевных переживаний героев, заставляющих задуматься и помыслить о высоком, вечном или просто близком не имеется, но опять-таки — роман себя так и не позиционирует! Поэтому коль нравятся игровая постмодернистская литература — берем и читаем. И должным образом оцениваем, потому что это непростой труд — постмодернистские игры в авангарде литературного мейнстрима!

Оценка: 8
– [  6  ] +

Ссылка на сообщение ,

Половина юмора этой книги состоит в литературных отсылках и аллюзиях. Поэтому очень рекомендую (в духе самого романа, в котором время порой идет в обратную сторону) начать чтение с послесловия, а потом читать основной текст параллельно с комментариями. Гарантирую, что удовольствие от чтения удвоится или даже учетверится, если вы любите литературные игры.

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх