fantlab ru

Карен Махони, Андрей Белянин «Тень кота-вампира»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.24
Оценок:
53
Моя оценка:
-

подробнее

,

Тень кота-вампира

Shadow of the vampuss

Повесть, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 5
Аннотация:

Любовь и кровь! Таинственные приключения молодого адвоката, томящегося в плену бессердечного графа-вампира. Чёрная карета на узких дорогах Трансильванских гор, зловещее судно, потерявшее команду, призрачные невесты, длинные клыки и заострённые осиновые колья…

Пьянящий аромат мистики и ужаса по-прежнему леденит сердца не одного поколения читателей. Всё было бы так же страшно и жутко, если бы не… кошки!

Послушайте истинную историю бессмертного графа Царапкулы, влюблённых Джонатана и Мины, а также их героического друга — доктора Мяв Хельсинга. Поверьте, кошки умеют не только мурлыкать и орать песни в марте, они способны на великие подвиги ради настоящей любви! Мур-р-р…


Издания: ВСЕ (1)
/языки:
русский (1)
/тип:
книги (1)

Тень кота-вампира
2007 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Каково это – знать, что прекрасную, единственную и неповторимую Мину, любит страшный лысый граф Царапкула? И любит, не как кошку, а как изысканное гастрономическое блюдо? Неужели отступиться и отдать любимую в чужие лапы, чтобы несносное чучело бедную крошку замучило? Не бывать этому! Если нежной красавице грозит опасность, даже скромный адвокат превращается в непримиримого борца с нечистью и тигра духа! Тем более, если за спиной у него с кольями и кошачьей мятой стоят закоренелый ученый-мракоборец Мяв Хельсинг и пострадавший от происков вампира лорд Артур, уже потерявший свою невесту. И эту команду ничто не остановит. Они будут преследовать вампиров на просторах мирного английского Китсби, на кладбище Святого Китикэта, на трансильванском перевале Дохлая Собака, в замке Царапкулы…

Послушай меня, читатель, и я расскажу тебе о необыкновенной детской книге, которую с удовольствием прочитают и взрослые. Ибо, как пел некогда Александр Городницкий: «Разве сказки нужны только детям? Сказки взрослым гораздо нужней!»

Сюжет этого произведения показался бы банальным и избитым, если бы не одно но. Главные герои – коты и кошки, которые ведут себя совершенно по-человечески: любят, ненавидят, заключают помолвки, работают в юридических конторах, пишут письма и научные трактаты, мечтают о Нобелевской премии. Они могут получить нервное расстройство и временное помешательство! А за свое счастье готовы отдать все девять жизней! Этот нюанс разнообразит произведение, делает его динамичным, забавным и выводит из разряда мрачной готики. Немало для этого сделал Андрей Белянин, переводя и адаптируя текст для детского восприятия. Благодаря ему фамилии персонажей стали «говорящими» для отечественного читателя – Царапкула, Кискодерр и Пушистингс. Он же сделал речь персонажей более живой, приблизив к разговорной.

Главные герои книги получились настолько реальными, что о каждом можно говорить, как о состоявшейся личности. Немного наивный трудоголик Джонатан, влюбленный в рассудительную и серьезную Мину. Аристократ Артур, едва не потерявший голову после смерти невесты, одержимый местью. Суровый деловитый Мяв Хельсинг по всему свету охотящийся за нечистью. Легкомысленная жертва Царапкулы кузина Мины – Люси, озабоченная нарядами и кавалерами. Но что еще более удивительно, в скупых, казалось бы, красках описанные второстепенные персонажи, захватывают воображение и заставляют вспоминать о себе. Это капитан корабля, выполнивший свой долг до конца и прибывший к пункту назначения, привязанным к штурвалу, но без капли крови... Или же хозяйка трактира в Трансильвании, подарившая Джонатану мешочек кошачьей мяты и старинный манускрипт для защиты от вампира… Но, конечно, самый яркий персонаж книги – граф Царапкула! Вариаций на темы Дракулы в мировой литературе и кинематографе немало, но такого образа, который создали Карен Махони и Андрей Белянин, ни у кого не было. Когда говорят о человеке, для характеристики его древнего возраста упоминают о морщинах и цвете кожи. Царапкула лишен шерсти – плешивый и морщинистый… Он коварен, безжалостен и искренне убежден, что коты и кошки созданы исключительно для его пропитания. Облеченный невиданной силой, он никого и ничего не боится. И с ним нелегко сладить.

«Тень кота-вампира» — совместное творение нескольких волшебников из разных стран. Идея текста принадлежит Карен Махони, перевод с английского и литературная обработка – Андрею Белянину, художественное оформление – Алексу Уколову. Следует отметить, что это трио хорошо сработалось, в результате чего на свет появилось уникальное издание. Его нельзя оценивать только по литературным критериям, потому что немалую роль играет изобразительный ряд. В его создании принимали участие Анна Хаккарайнен, чьими руками сшиты десятки костюмов для героев (остается удивляться ее искусству делать точные реконструкции старинной одежды для… кошек!), и Алекс Уколов, который поместил персонажей в практически реальные горные и равнинные пейзажи и интерьеры замков, трактиров и гостиниц. Отпечатанная на мелованной бумаге книга входит в разряд подарочных, и привлекает внимание не только детей, но и взрослых.

Оценка: 10
– [  5  ] +

Ссылка на сообщение ,

Что называется «облом подкрался незаметно». Сидела я тихо, никого не трогала, шарилась по электронным библиотекам, ища, чего бы почитать в дорогу, увидела новую книгу за авторством Андрея Белянина и радостно залила ее в свой ридер, рассчитывая на приятное чтение в отпуске. Да уж… На редкость приятное… Первое впечатление было: Беляниным здесь и не пахнет. Абсолютно не тот стиль, ни малейшего намека на привычную белянинскую юморную легкость. Язык суконный, речевые обороты на диво несуразные, да еще и все периодически чуть ли не в дворовой сленг съезжает. Сам же текст оставил впечатление тихого дурдома. Ну не могла я понять, зачем нужно пересказывать стокеровского «Дракулу» своими словами, причем в крайне упрощенном для среднедебильного читателя варианте, и зачем-то заменять героев-людей на кошек. Не дошло просто. Тем более, что кошачьего в тех героях примерно столько же, сколько сладости в черно-белой фотографии торта.

Но текст я кое-как домучила, благо, не так уж много его и было. А потом увидела печатное издание. И текст в этой книге оказался далеко не главным, а служил лишь обрамлением для иллюстраций. Вот они-то оказались очаровательными и забавными, полистать «книжку с картинками» было приятно, кошки вообще твари обаятельные, даже если их обрядить в брюки и платья. Но вот никак я не могла отделаться от одной мыслишки: а что это вообще такое и к чему? Как литературное произведение сей опус ниже всякой критики, воспринимать его как чистый стеб тоже не получается, слишком уж много сил вложено в иллюстрации, сами картинки, пусть и забавные, новаторством не блещут, идею таких вот «кошколюдей» уже давно и с прибылью эксплуатируют все, кому не лень.

Непонятно и кому сие произведение адресовано. Для детской книжки у него слишком тяжелый, «спотыкательный» по выражению моего сыночка, язык, а человеку взрослому это просто малоинтересно, для обрамления таких симпатичных котеек можно было бы и чего поувлекательнее придумать. Может быть понравится любителям кошек? Не знаю, я как раз отношусь к таковым, но меня не восхитило совершенно.

Короче, осталась я в полных непонятках, и основной вопрос у меня только один: что делает фамилия Белянина на обложке?

Что же касается оценки, то пришлось выводить среднее арифметическое – текст больше четверки не заслуживает, а вот за иллюстрации можно и восемь баллов дать. В итоге шесть баллов за все.

P.S. И напоследок, совет для желающих с данным произведением ознакомиться: ни в коем случае не читайте, как я, голый текст, найдите иллюстрированный вариант. Тогда, по крайней мере, есть шанс получить от книги удовольствие.

Оценка: 6


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх