FantLab ru

Майкл Муркок «Дуб и овен»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.61
Голосов:
418
Моя оценка:
-

подробнее

Дуб и овен

The Oak and the Ram

Другие названия: Дуб и баран

Роман, год; цикл «Хроники Корума»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 41
Аннотация:

На земли мабденов пришло лето; холод, насылаемый порождениями Лимба, отступил... Но как знать — не на краткое ли время? Не вернутся ли создания ночи?

Чтобы дать им отпор, стране нужен Верховный король... но ужасное заклятие сковало его разум и душу.

Корум отправляется на поиски Верховного короля, а также двух волшебных амулетов, которые (как он надеется) способны вернуть Амергина его народу...

Входит в:

— цикл «Хроники Корума»  >  роман-эпопею «Серебряная рука»



Серебряная рука
1992 г.
Хроники Корума
2002 г.
Хроники Корума. Серебряная рука
2002 г.
Хроники Корума
2006 г.
Серебряная рука
2019 г.

Издания на иностранных языках:

The Oak and the Ram
1973 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  12  ]  +

Ссылка на сообщение , 25 декабря 2014 г.

Завидую Муркоку. В книге, конечно, полно депрессивности и философского пессимизма — но он так умело разбавляет это романтикой (а также поисками своего «Я» в ужасно непрочном и хаотичном мире), что поневоле диву даёшься: каким писательским талантом обладать надо, чтоб всё это слить воедино?..

Вообще, ранний Муркок — ещё тех времён, когда он писал обычную героику — мечи, поединки, бароны-драконы и т.п. — куда более пессимистичен, чем у нас принято считать. И дело тут даже не в ощущении обреченности: все Вечные Воители умирают, но это как раз понятно — трагедийный пафос, всё такое... =))) Дело — в периодически проскальзывающих мыслях типа «как страшно жить» (Хокмун спас своего лучшего друга, но при этом потерял любимую — а сам был уверен, что она жива, это просто по какой-то нелепой случайности реальность вокруг «исказилась». Правда, потом он ее таки да нашел — но ведь понятно, что Муркок забавляется, издеваясь то над своим героем, то над слишком доверчивым и простодушным — чтоб не сказать «прекраснодушным» — читателем.

Так же точно и Корум выбрал жизнь в мире людей, хотя они уничтожили его собственную расу. Почему? «По кочану»; т.е., по причине собственного чрезмерного благородства, почти что граничащего с манией величия («Я герой, всех спасать — это мое призвание». Философия в корне неверная, т.к. она и привела его в итоге к краху...)

А вот если попробовать почитать позднего Муркока — Муркока-постмодерниста, «мэйнстримщика», который очень часто противоречит своим же собственным ранним произведениям (формально оставаясь в рамках того же сюжета), то там мы увидим как раз обратное: много-много хэппи-эндов («Месть Розы», «Дочь Крадущей сны», «Древо скрелингов» — практически всюду герои остаются живы и побеждают; мерзкое зло в лице «вечного хищника» принца Гейнора обречено на поражение. Потому, что оно — уродливо и примитивно по своей сути; разве может быть иначе?..

Переломным моментом в творчестве Муркока, как я понимаю, были «Хроники семьи фон Бек». Во втором романе пессимистическое настроение автора просто-таки достигает предела; вместо прекрасного Танелорна мы видим страшненький Амалорм; вместо долгожданного духовного единения вечных ггероев... Ну, вы помните, что в конце произошло с Манфредом, да...

А потом, похоже, Майкла «отпустило» ;)) Во всяком случае, «Дракон в Мече», последовавший прямо за «Городом», уже написан по-другому. Ранний Муркок никогда не стал бы утверждать, что обыденная жизнь может быть столь же насыщенной и глубокой, как жизнь героя. (И «спасибо» неизвестному переводчику из «Северо-Запада», который эту мысль, блин, перевел с точностью до наоборот!.. Остается надеяться, что мы все-таки увидим правильный перевод — точно так же, как в 2002-м увидели правильный перевод «Серебряной руки»).

Возвращаясь конкретно к эту роману — «Дуб и овен» — хочется привести парочку цитат, по которым будет видно, насколько у нас в свое время недооценили вторую трилогию про Корума. На самом деле это довольно сложная вещь; философские отсылки, которые там попадаются, наш читатель 100% не поймет — он не этого ждет от Муркока.

» – Ты, конечно, слышал о знаменитой семье фон Бек, – сказал ему Джери, который уже около двух часов повествовал о своих деяниях. – Вы в близком родстве... но, думаю, даже ты сочтешь эту историю весьма странной. – И еще час он рассказывал о фон Беке, заключившем договор с Праотцом Насекомых» (The Original Insect — персонаж трилогии «Второй Эфир», нечто вроде местного воплощения Сатаны. А почему он «Насекомое» — да видимо, потому, что тут связка с романом Голдинга «Повелитель мух»...)

Или вот еще интересный момент:

«Все в этом мире было одинаково достойно, все имело равную ценность. Пришельцы из мира Корума могли считать это примитивным поклонением природе, но Корум знал, что в этом кроется нечто гораздо большее. Многие из фермеров на землях Туа-на-Кремм Кройх вежливо кланялись камню и шептали извинения, когда хотели переместить его с одного места на другое; они относились к своей земле, своим быкам и плугу с той же вежливостью, с которой разговаривали с отцом, женой или друзьями.

Корум испытывал гордость оттого, что вступил в бой с Фои-Миоре, ибо те угрожали не только жизни. Фои-Миоре угрожали спокойному достоинству этого народа.

Терпимо относясь к своим страхам, тщеславным помыслам и глупостям ( = follies; ИМХО, переводчик не совсем прав — в данном случае это скорее «суеверия»), Туа-на-Кремм Кройх столь же терпимо относились к таким же качествам и у других. Корум воспринимал как иронию судьбы то, что его собственную расу, которая в конце концов обрела такие же воззрения, разбили предки этого народа».

Александр Чех, в отличие от И. Полоцка, чрезмерно упростил текст муркоковской эпопеи; правда, сделал его более красивым и романтичным, а также добавил изысканных «финтифлюшек» — но в оригинале-то было совсем другое... Впрочем, (опять же ИМХО), оба перевода обязательны к прочтению. В наш циничный век повесть вызывает большое чувство ностальгии по «раньшим временам». Причём не обязательно это должны быть времена каких-нибудь там давно ушедших кельтов...

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх