fantlab ru

Мишель Жери «Псы пространства»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.17
Оценок:
6
Моя оценка:
-

подробнее

Псы пространства

Les chiens de l'espace

Рассказ, год

Примечание:

Dédale 2 (anthologie sous la responsabilité d'Henry-Luc Planchat ; Belgique › Verviers : Marabout › Bibliothèque Marabout/Science-Fiction › 559)

Перевод с французского И.Найденкова. Опубликован: «Всемирная литература» (Минск), 2002, No 2.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Странное произведение. Рассказом в полном смысле этого слова язык назвать, вроде, не поворачивается. А как назвать — даже не знаю... Миниатюра? Зарисовка? Новелла? Не знаю, одним словом. Слишком непонятным осталось для меня, что это — история стареющего писателя Алена Прелли, скрывающегося от диктатуры генерала Ларчера в сельской глуши, и ожидающего, когда в городах «перестанут сжигать книги», который воображает себя героем комиксов Алканом Пугаром? Или же история маленького мальчика, столкувшегося в детстве с божеством Ан-Год-Уном, который научил его призывать своих слуг — чудовищных псов пространства, способных уничтожить мир? А может, это история благородного Алкана Пугара, который вообразил себя стареющим писателем Аленом Прелли? Решать придётся читателю...

При этом нельзя не признать: написано (и переведено) весьма красиво и качественно. Я и читать-то, честно говоря, взялся, из-за того, что с удивлением обнаружил в классификаторе тэг «дотолкиновское фэнтези». В этом плане ожидания не обманули — описания мира Алкана Пугара заставляют вспомнить прежде всего о «хрустальной прозе» лорда Дансени:

«Ты — Алкан Пугар, и принцесса Жаир ждет тебя в Сержеюле. Твои рохиа лаха, солнечные сани, которые ты нанял в Бжахиди, за несколько минут доставили тебя в верховья долины Нуагишуу, перенеся через горы Акуи. Вот и река Нуагишуу в том месте, где через нее переброшен мост Беджорид… Ты на минуту посадил сани на голубые скалы поблизости от ущелья, на отдельно стоявший неприступный утес. Отсюда ты мог видеть пик Акуи, заостренный, словно клинок, вонзившийся в фиолетовое небо не менее, чем на десять тысяч метров. Потом ты разглядел возле моста Беджорид желтую башню Святого Стража, Губителя неверных. Путь казался свободным. Рохиа лаха возобновили полет, пронеслись над ощетинившимися скалами и вскоре достигли Съято, где паслись огромные стада вааров. Ты спустился вниз и скользнул в нескольких метрах над стадом. Пастух из Майжиатаха, оседлавший нагоамского коня, направлял своих животных с помощью больших насекомых, жужжавших на концах длинных золотистых нитей. Когда он увидел твои сани он сначала хотел послать нескольких насекомых в твою сторону, но в последний момент удержал их и только проводил тебя взглядом. Ты летел к своей деревне, к ждущей тебя Жаир. Ты уже различал возвышавшуюся над стенами квадратную башню дворца, а рядом — круглый купол храма Зербала… В этот момент ты обернулся: степняк-пастух выпрямился в седле посреди пасущегося стада, и его облик показался тебе олицетворением силы и гармонии. Одной рукой он держал поводья своего нагоама, другой — золотистые нити сторожевых насекомых, образовавших вокруг него нечто вроде ореола, сверкавшего, словно солнце!»

Одним словом — красиво, но непонятно. От меня — 7 баллов. За красоту и богатство языка.

Но рекомендовать поостерегусь.

Оценка: 7


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх