fantlab ru

Крэг Шоу Гарднер «Встреча с драконом»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.02
Оценок:
118
Моя оценка:
-

подробнее

Встреча с драконом

A Drama of Dragons

Рассказ, год; цикл «Эбенезум и Вунтвор»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 30
Аннотация:

На «Замок» Гэрниша напал дракон. Волшебник Эбенезиум и его ученик Вунт в центре событий — приходится помогать герцогу в спасении дочки и «Замка».

Входит в:

— антологию «Dragons of Light», 1980 г.

— антологию «A Dragon-Lover's Treasury of the Fantastic», 1994 г.

— антологию «Юмористическое фэнтези», 2005 г.



Издания: ВСЕ (4)

Юмористическое фэнтези
2007 г.

Издания на иностранных языках:

Dragons of Light
1980 г.
(английский)
Dragons of Light
1988 г.
(английский)
A Dragon-Lover's Treasury of the Fantastic
1994 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

а дракон то оказался не злым и не кровожадным!!а очень даже артистичным!веселый и легкий для чтения рассказ!

Оценка: 8
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Неплохой рассказ с типичными атрибутами юмористического фэнтези. Вполне забавный, но все же попытки автора смешить читателя постоянно — несколько утомляют. Как и весь цикл про Эбенезума и его ученика — сравнимо с Асприном.

Прочитать можно, но не обязательно.

Оценка: 7
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

Очень неплохо, но ощущение какое-то неоднозначное. Сразу становится понятно, что с Гэрнишем все не так просто. Немного неожиданно, что дракон представлен в таком образе. Главное, что рассказ читается легко и интересно...

Оценка: 7
– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

На мой взгляд, оригинальное название – «A Drama of Dragons» — намного лучше подходит рассказу, чем наше переводное «Встреча с драконом», особенно если принять во внимание его концовку. Непосредственно же сам рассказ оставил меня равнодушным и даже больше — не понравился.

Во-первых, своей стереотипностью. Главные герои – старенький волшебник, который не может толком «волшебствовать», его ученик, дракон, захвативший замок, невзрачный герцог, тролли – ну было это уже все, читали не раз… Обычная история для фэнтези средненького пошиба, а с учетом того, что два года назад вышел в свет первый МИФ Асприна, то рассказ кажется просто второсортной поделкой. Концовка почти совершенно прозрачна, «интрига», которую пытался завязать автор, не интригует, а дракон, который предстает перед читателем в финале, просто глуп. Впрочем, как и сам финал.

Во-вторых, «Встреча с драконом» не понравилась своими неудачными шутками. Паникующий герцог, который кричит «Бегите! Спасайтесь! Драконы!»… Чихающий волшебник… Немного забавно, конечно, но не более. К сожалению, автор не знает меры и повторяет одни и те же приемы чуть ли не в каждом абзаце, к концу рассказа эти «шутки» уже начинают раздражать. К тому же в последнее время меня совершенно не трогает «юмор действия», когда герои бегают, кривляются, а весь юмор сводится к «швырянию тортами». Даже некогда любимый Асприн уже не так вдохновляет.

Естественно, поставленная мной рассказу оценка будет отнюдь не высока. :frown:

Оценка: 6
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Совершенно не понятно, зачем включать в сборник кусок романа, выданный за рассказ.

Типичный трюк автора — повторять одну и ту же шутку до бесконечности, пока Вас не затошнит.

На обложке романа автора сравнивают с Терри Пратчеттом — гнусная клевета! Асприн и то намного смешнее...

Оценка: 6
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

После прочтения долго размышлял почему рассказ был включен в сборник «Лучшее юмористическое фэнтези»? К сожалению, логики составителей не понял. Довольно примитивный рассказ с неудачными шутками, без начала и конца. Произведение не вызывает никаких эмоций.

Оценка: 5
– [  1  ] +

Ссылка на сообщение ,

Что-то этот юмор про чихающих волшебников мне не очень понятен. В принципе должно быть похоже на Асприна, на самое начало «МИФов» — и впрямь похоже. Только у Асприна при всем американизме была и сверхзадача, у Гарднера — только попытка сконструировать балаган с нелепым и необязательным финалом. Из этого рассказа вышла целая трилогия... но я от дальнейшего знакомства с сочинениями писателя, пожалуй, воздержусь.

Оценка: 5
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Рассказ забавен своей бессмысленностью. Множество перекликающихся моментов, «завязанных» как на МИФы Асприна, так и на более ранние произведения (весь сюжет по сути аллюзия на 31 июня Пристли).

Но при всем при этом — классическая завязка, классическая в своей абсурдности развязка и совершенно бессмысленные трепыхания между началом и концом рассказа.

Проблема с рассказом на мой взгляд, в том, что это перевод. Уверен, в оригинале, так же как и МИФы он звучит наверняка намного лучше. Юмористические вещи должны переводит только хорошие сатирики и только если они одновременно являются хорошими писателями. Правда, тогда это будет уже не перевод, а пересказ и новое по сути произведение.

Зато получится тот результат на который рассчитывал автор — будет смешно!

Оценка: 4


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх