FantLab ru

Анджей Сапковский «Nomen est omen»

Nomen est omen

Nomen est omen

Другие названия: Пособие для начинающих авторов фэнтези. I

Эссе, год

Перевод на русский: Е. Вайсброт (Nomest est omen, Nomen est omen), 1999 — 2 изд.
 Рейтинг
Средняя оценка:8.49
Голосов:188
Моя оценка:
-
подробнее

Аннотация:


Советы начинающим, как давать названия и имена, да так, чтобы они не вызывали истерического смеха в переводе (если такое событие, конечно, произойдет), и как правильно нарисовать карту своего Never-Never Land'а.

Входит в:


Похожие произведения:

 

 


Издания: ВСЕ (2)
/языки:
русский (2)
/тип:
книги (2)
/перевод:
Е. Вайсброт (2)

Дорога без возврата
1999 г.
Нет золота в Серых Горах
2002 г.



 

Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение , 11 апреля 2017 г.

Конечно же, с массовым распространением интернета и онлайн-переводчиков эти советы «немного» устарели, но прочтение всё равно вызывает улыбку. Сапковский, как очень ехидный и остроумный человек, умеет талантливо высмеять недалёких сочинителей и графоманов, а читатель, конечно же, любит об этом почитать).

Оценка: 9
–  [  0  ]  +

Ссылка на сообщение , 13 июня 2007 г.

Не знаю, полезно ли читать это эссе начинающим авторам фэнтези, но начинающим (и не только) читателям – точно полезно. А вдобавок и смешно.

Оценка: 9


Ваш отзыв:

— делает невидимым текст, преждевременно раскрывающий сюжет, разрушающий интригу

  




⇑ Наверх