FantLab ru

Генри Лайон Олди «Мессия очищает диск»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.52
Голосов:
1384
Моя оценка:
-

подробнее

Мессия очищает диск

Роман, год

Жанрово-тематический классификатор:
Аннотация:

Кто из жителей Поднебесной не слыхал в наш просвещенный ХV век о хэнаньском Шаолине, знаменитом монастыре у подножия горы Сун, колыбели воинских искусств?! Сам император благоволит к бритоголовым монахам- воинам; преподобный Чжан Во, один из высших иерархов шаолиньской братии — фаворит Сына Hеба и глава тайной полиции империи; сокровищницы монастыря ломятся от добра, тысячи крестьян обрабатывают монастырские земли, четыре окрестных храма переданы в подчинение Шаолиню указом владыки...

И впрямь: ведь менее, чем полвека назад, бойцы в шафрановых рясах оказали неоценимые услуги предводителю восстания «красных повязок», ускорив изгнание монголов в северные степи и возведя на императорский трон бывшего крестьянина Чжу Юньчжана, ныне Сына Hеба Хун У, основателя династии Мин!

Руки с выжженными на них изображениями тигра и дракона незримо и неотвратимо творят политику Срединной империи — но странные вещи случаются иногда в этом суетном мире Желтой пыли... В одном из городов Китая почтенный торговец вдруг забрался в дом крупного сановника и ни с того ни с сего изорвал в клочья редчайшую орхидею, после чего вонзил себе нож в сердце; Восьмая Тетушка, жена безвестного красильщика, напала на личную охрану императорского брата Чжоу-вана, перебив добрую ее половину, после чего сломала хребет любимой собачке наложницы Сюань и перерезала собственное горло отобранным у правителя мечом.

Hикогда раньше не баловался воровством почтенный торговец, никогда не славилась искушенностью в кулачном бое Восьмая Тетушка — но на третий день после смерти у обоих преступников проступают на руках удивительные трупные пятна.

Тигр и дракон.

И не случайно бритоголовый монах советует судье Бао, которому поручено расследование этого странного дела, не слишком усердствовать в своих поисках.

Лингвистический анализ текста:


Приблизительно страниц: 409

Активный словарный запас: высокий (3206 уникальных слов на 10000 слов текста)

Средняя длина предложения: 90 знаков, что немного выше среднего (81)

Доля диалогов в тексте: 25%, что гораздо ниже среднего (37%)

подробные результаты анализа >>


Награды и премии:


лауреат
Звёздный Мост, 1999 // «Мастер Фэн-до». 3 место ("Черный пояс 1-го дана")

Номинации на премии:


номинант
Интерпресскон, 1998 // Крупная форма (роман)

номинант
Бронзовая Улитка, 1998 // Крупная форма

Похожие произведения:

 

 


Мессия очищает диск
1997 г.
Мессия очищает диск
1999 г.
Мессия очищает диск
2004 г.
Баллада о кулаке
2005 г.
Мессия очищает диск
2007 г.
Баллада о кулаке
2008 г.
Мессия очищает диск
2009 г.
Мессия очищает диск
2010 г.
Мессия очищает диск
2015 г.

Издания на иностранных языках:

Mesijas valo diską
1998 г.
(литовский)
Mesijas valo diska
1998 г.
(литовский)
Mesjasz formatuje dysk
2004 г.
(польский)





Доступность в электронном виде:

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  22  ]  +

Ссылка на сообщение , 12 июня 2009 г.

Это произведение — дивное наслаждение для эстета и любителя восточной философии. Главную идейную составляющую романа можно обрисовать таким образом: «Любой закон можно нарушить, любой закон можно обойти, изменить и переделать. Тем более, если это закон мироздания, и тем более, если этот закон придумали люди». За это и ухватились авторы, ухватились так страстно и отрешённо даже по меркам верований буддизма, что не могло не получиться что-то простое. Только из ряда вон. И после прочтения ты будешь никакой. И, вроде бы, не пил, не злоупотреблял, а воздействие сравнимо. Хорошо? Несомненно! Потому что наслаждение для эстета, а не просто молочка попить с булочкой.

Слегка ироничное начало отзыва, но относиться как бы то ни было серьёзно ни к чему не стоит. Даже если бы, казалось вопросы в произведении подняты недвусмысленные, прямые, как мечи дзянь, и разумом неразгадываемые, как классические коаны. По сути, получилось очередное ёмкое и цельное исследование в рамках отведённой эпохи (не без выходов за её грани, конечно), как в своё время получилось и в «Герой должен остаться один», «Пути меча» и «Богадельне», но здесь предмет исследования есть Истина в восточном понимании. Что здесь жизнь? Колесо Сансары, закон Кармы, который не должен разрушиться. Что есть освобождение? Выход за Колесо, выход в Нирвану. И вот мы видим, что кто-то получает выход вполне себе явном аспекте в виде просветления, а кто-то получает такое сумасбродство, которое и вьётся целым повествованием через всю книгу Безумием Будды, стиранием знаков с деревянного диска, посещением Ада и так далее.

Мне религии и учения Востока не чужды, как не чужды они и авторам. Только вот использование атмосферы буддизма, аспектов пробуждения, техник, практик, монашеской жизни может ни на шутку разозлить того, кто привык изучать буддизм, даосизм и сродни тому учения в их каноническом варианте. Допустим, что я имею в виду. Если человек стал Просветлённым, то как он может переродиться? Ведь он вышел за колесо Сансары, он вышел за колесо рождений и смертей? Как Бодхидхарма может злиться, ведь он же Будда? Бородатый Варвар что-то там может разметать, ведь он само воплощение спокойствия и гармонии? Закон Кармы, который тоже сошёл с ума, и сравнивается с компьютерной Системой навроде Матрицы? Очищение Кармы путём вселения душ? Я люблю Олдей именно за то, что они чутко расставляют такие изящные ловушки и ловят тех, кто ограничен и не может мыслить шире, но ловят с любовью и добротой, мол, примите, что и так может быть, примите что-то большее, нежели тому, чему вас учили. Авось, и получите то, что хотите, просветление ли, знание, радость, умиротворение, сиддхи (то бишь чудеса по-буддистски)... Вот и вторая идейная составляющая, получившаяся вполне скажу, что интересным способом: «Ограниченность имеющихся знаний создаёт ограниченность в жизни. Расширяйте и мир вокруг, и себя — и получите нечто большее». В мою сторону намёк осмыслен, понят и принят. А мне только и остаётся пожелать вам почитать, если вы это не сделали, эту книгу и увидеть нечто большее, чем просто странствия Маленького Архата в двух лицах, Змеёныша Цая, преподобного Баня, судьи Бао и Лао Даосина. Хотя, ради только этих весьма разносторонних личностей стоит сесть на всю ночь к ряду и углубиться в неспешное чтение. На том и закончим.

Оценка: 10
–  [  21  ]  +

Ссылка на сообщение , 7 марта 2017 г.

Представьте себе очень красивую гостиную, над которой поработали отличные дизайнеры. Всё очень хорошо продумано — и освещение, и мебель, и картины на стене, и ковры, и гобелены. И даже кошечка в уголочке смотрится частью интерьера. А, и ещё стеклянная дверь.

И смотришь ты на всю эту красоту через стекло. И понимаешь, что никогда не сможешь сюда войти. Потому что у тебя аллергия на ворс этих ковров, на краску, которая использована для гобеленов, на бумажную пыль от обоев, а от кошачьей шерсти у тебя вообще отёк Квинке. А так — да, красиво. Но не для тебя, нет.

Вот именно такое отношение у меня к Олдям вообще и данной книжке в частности. Потому что писать Олди умеют. Но используют для книгостроения именно те матералы, на которые у меня аллергия.

Прежде всего это пафос, эпичность и впадание в трагизм. Я с трудом воспринимаю книжки, где используются Большие Прописные Буквы. Когда я читаю про Путь Золотого Меча, Бездну Голодного Пламени, Великих Древних Богах и т.п., у меня начинает чесаться память. У Олдей Большие Буквы и в самом деле есть — но, кроме того, они умеют писать как-то так, что и строчные буквы кажутся прописными. То же и события. Я понимаю, что принцессы не какают и даже не кушают, а только заламывают руки, самоубиваются и плюют в лицо насильникам. Но когда все герои таковы... Хотя нет, у Олдей как раз бывает, что и кушают. Но всё равно делают это пафосно.

Далее, любовь к мишуре и блестящим погремушкам. Я понимаю, что советские люди страшно недокормлены ярким и блескучим, но не до такой же степени? Почему советский фантаст обязательно придумывает новые красявые словеса? Почему, описывая обычное феодальное общество, он обязательно переименует графов в каких-нибудь «блистающих воев», а баронов в «великих морготов»? Ну а если нет, то хотя бы перенести действие в какое-нибудь экзотическое место? Да, для советского человека древний Китай был волшебным местом (современный Китай таковым никто не назовёт, особенно если кто был). Но всё равно получается или «волшебные книги тысячи и одной ночи», или «бананово-лимонный Сингапур».

И дилетантизм. В данной книжке это совсем уж неприлично. Что-то, а компьютерщиков вокруг полно, и именно «компьютерную» часть можно было бы сделать аккуратно, попросив о консультации. Потому что некоторые вещи из описываемых вообще невозможны, а некоторые — бессмысленны. То же самое, кстати, с «эзотерикой»: ну можно было почитать что-то скучное и академическое о том же чань-буддизме. Я понимаю, что это не является недостатком книжки с точки зрения массового читателя. Но почему-то работа над материалом всегда улучшает книгу. «Остров сокровищ» — сказка, но трактирный и корабельный быт описаны точно.

В прицнипе, все эти недостатки не так уж страшны. Но вот лично у меня на них — аллергия.

При этом книги Олдей построены очень хорошо. Прежде всего — хорошо прокрученный сюжет (убитый разве что концовкой, бессмысленной и беспощадной — но этим грешат все), отлично проведённые линии (не понимаю жалующихся на «сложность сюжета» — «Колобок» им в руки), вполне живые, хотя и пафосные, герои. Есть специфический юмор и игра с цитатами («Шаолинь должен быть разрушен» и т.п. — там на самом деле много). Вообще есть очень много хорошего, и я искренне сожалею, что из-за своих личных пристрастий не могу поставить тексту хорошую оценку, а плохую ставить тоже не хочу.

Поэтому эта книжка останется без моего жалкого балла. Но это ей, я думаю, не повредит.

Оценка: нет
–  [  18  ]  +

Ссылка на сообщение , 28 марта 2010 г.

Интересный сюжет, хороший стиль — книга легко читается. Но что касается взгляда на философию и эзотерические практики Китая это типичный взгляд людей которые никогда сами не практиковали ничего подобного — ни цигун, ни дзэн, и знакомы с ними лишь по священным текстам и комментариям к ним (допускаю что хорошо знакомы, но ведь они стараются писать о людях которые этим занимаются).

Я не претендую на познание дао, но все же давайте посмотрим как показано в книге, например, просветление. Ни в одном труде по философии и эзотерике вы не найдете его описания (я имею ввиду описания того как конкретно меняется восприятие мира, как осознает себя человек и т. п.) — можно найти лишь общие фразы «увидел Будда что все вокруг есть Будда», или как писал Морихей Уешиба «воздух превратился в золотой свет и наполнился золотой пылью» — нетрудно понять что эти высказывания делались чтобы хоть что-то ответить на вопрос простого человека о просветлении, ничего не объясняя, чтобы не дать превратного представления о том что объяснить невозможно. Почему невозможно? Хотя бы потому что просветление испытывали единицы и соответствующих понятий ни в одном языке нет. Что бы ни сказал мастер, обычный человек будет представлять какое-то переживание из своей жизни, а так как сам он просветления не испытывал представления его будут полностью ошибочны. И как же описывают просветление авторы — «Вспышка! Долгая яркая вспышка, сквозь сияние лишь изредка проступают то полутемный тоннель, то комната, сплошь заставленная оружием, то бьющие со всех сторон деревянные «руки» манекенов...». Ну конечно! Как видит просветление обычный человек — сиди, медитируй, беседуй о жизни Будды, упражняйся в кулачном бое (непонятно, кстати, куда делись мастера шаолиня занимавшиеся только дзэн) и однажды — ХЛОП — вспышка света (а что же еще, ведь сказано «проСВЕТление») — «И когда сердце это вдруг распахнулось шире Лабиринта Манекенов, когда тело перестало существовать, а душа забыла человеческие имена, которыми ее награждали на всех перекрестках Бытия; когда горы неожиданно стали горами, моря – морями, а быть или не быть – смешным вопросом, не имеющим никакого отношения к повседневности, назвавшейся Абсолютом...» и бла-бла-бла... Как современный русский человек, имеющий хорошее образование и разбирающийся в программировании, может не разобраться в какой-то старой китайской философской системе (и не говорите что он обладал мощным интеллектом, в эзотерике интеллект также важен как в программировании духовное развитие)? Все же ясно: карма — как бы сама система, шаолинь — вроде загрузочного сектора, это — то, это — се. А в два счета разобравшись можно беседовать с любым мастером на равных, тем более что он, осел, всю жизнь просто выполнял нужные ритуалы, а ты вник в саму суть.

Может быть я слишком резок, книга повторю написана хорошо, во всем что не касается эзотерики — интересный сюжет, яркие герои. Но меня крайне раздражает самомнение современного человека. Возьмите любой фильм снятый на западе о Китае и Японии. Крутой американец приехал на Восток и через месяц одной левой он уложит десять занимающихся с детства мастеров ушу. И главное, ведь человек, не знакомый с философией Китая, будет судить о ней по таким фильмам и книгам. Посмотрите на отзывы выше «Вечный респект. Это же надо быть такими маньяками, чтобы разобраться в вопросе до мелочей! Так. как Олди, не умеет больше никто. Уважаю. Рекомендую всем». Чтобы разобраться до мелочей в этом вопросе нужно провести всю жизнь в поисках истины и медитациях, а так как Олди — начитаться книжек до мудрости авторов которых им как до Китая из Харькова пешком, и в меру своего духовного развития, то есть почти нулевого для простого человека, изложить свое их понимание, — так , уважаемый gwynnblade, может, и собственно делает, 99% всех писателей и режиссеров запада, создавая книги и фильмы о Востоке.

Оценка: 5
–  [  13  ]  +

Ссылка на сообщение , 9 сентября 2011 г.

Первые 50 страниц романа я была уверена, что читаю Ван Зайчика. Ну или Ван Гулика, кому что больше нравится. Потому что Поднебесная + детектив + судья = кто-то ван чей-то :smile: Впрочем, это быстро закончилось, и дальше сюжет закрутился очень лихо, что бывает только у Олдей — у ванов все же куда проще. А тут тебе и черти с адским владыкой Янь-Ваном, и «попаданец» из нашего времени (не бойтесь, это не так страшно, как звучит), и боевые монахи, и Колесо Кармы.

В целом я «китайщину» и восточный антураж вообще скорее не люблю. Издержки жизни неподалеку с китайской границей, видимо, — Китай ассоциируется прежде всего с рынком (кто знает, тот поймет), а никак не с культурой. И у Олди с одной стороны в романе очень много всяких «культурных признаков» — истории, мифологии, ритуальных действий и слов, вещей. Но с другой стороны, это все настолько растворяется и теряется на фоне сюжета, что не раздражает совершенно.

Одна из характерных черт стиля Олдей, насколько я могу оценить, которая является одновременно плюсом и минусом — *насыщенность* текста. Обилие не столько персонажей, сколько поворотов сюжета, толкований, скрытых цитат («Шаолинь должен быть разрушен»), внезапных открытий. Из-за этого их читать весело, но бывает тяжеловато. Так вот, к «Мессии» это неприменимо — его читать весело и легко. Не в последнюю очередь потому, думаю, что сюжет развивается все-таки более ли менее линейно, даже притом, что главных героев не один и даже не два. Авторам как-то удалось очень четко провести единую сюжетную линию через всех героев и события. Вот судья, которому поручают расследовать таинственное происшествие; вот нанятый судьей лазутчик, проникший во имя расследования в монастырь Шаолинь; вот шаолиньский монах, чья loyalty не совсем ясна до конца; вот таинственный «попаданец» из нашего мира и времени, в результате ошибочного перерождения оказавшийся в теле осталого ребенка, которого принимают в тот же Шаолинь. Герои и их действия нанизываются по принципу «Вот дом, который построил Джек», и в результате получается объемная, но при этом очень четкая картинка происходящего. На мой взгляд, только «попаданец» в этой картине несколько лишний, как-то слишком выбивается — хотя его там буквально всего ничего, так что не слишком заметно.

А еще мне очень нравится, как Олди обошлись с, гм, моралью романа. С одной стороны, она там есть — что достаточно внезапно. При этом концовка основной, сюжетной части с одной стороны достаточно эпична, из серии «стоя у стены в ожидании расстрела», но с другой стороны, эпики и пафоса там значительно меньше, чем ожидает читатель. В итоге получается, что пресловутая «мораль» относится не столько к области этики и нравственности, сколько к области разума. Я даже не знаю, как это объяснить, не пересказывая все содержание... Притом, что концовки у Олдей в принципе — не самая сильная часть всегда, но тут завершение истории выше всяких похвал. Сделано не слишком громко и не слишком тихо, а ровно так, как нужно после всех приключений и трагедий, пережитых героями и их миром.

Вообще это очень редко бывает в таких фантастических романах с «глобальным» сюжетом, по ходу которого поднимаются проблемы существования мироздания, гармонии во вселенной и тд., чтобы такие романы еще и удачно заканчивались. Обычно концовку либо сливают, либо выдают нечто феерически глупое и пафосное. Так что Олди удалось практически чудо — не только на протяжении всего текста продержаться между действием и глобальными смыслами действия, но и закончить все очень красиво, изящно и гармонично. Я старый солдат и не знаю слов любви, но мне было интересно читать в процессе и я внезапно очень прониклась концовкой, почти до слез. Это правда здорово.

Оценка: 9
–  [  12  ]  +

Ссылка на сообщение , 22 июля 2015 г.

Ходят слухи, что есть на свете весьма диковинное существо. Более удивительное, чем черно-бурая лиса с девятью хвостами, способная превращаться в обольстительную смертоносную девицу...

Существо сие получило у натуралистов прозвание «философский боевик». Сперва представляются дикие совершенно картины: схватки между неокантианцами и неогегельянцами в темных переулках Марбурга, Шопенгауэр, убивающий Кьеркегора метким выстрелом из пистолета или еще что-то подобное. Или же встают перед глазами образы Джеки Чана и Сэммо Хунга,не только колошматящих друг друг пятками по носу, но и обрушивающих друг на друга цитаты из мыслителей прошлого. В финальной сцене Джеки уже почти повержен под градом даосских речений, но тут он вспоминает замысловатую фразу, приписываемую некоему буддистскому патриарху, встает на ноги, бросает ее в лицо ошеломленному противнику, а затем наносит серию разящих ударов в челюсть...

И вот это как-то близко подходит к духу и букве данного романа. Весьма увлекательного, содержащего в себе массу занятной информации, обильного забавными шутками и хитроумными аллюзиями. Такой роман как начнешь читать, так и спать не ляжешь, пока не дочитаешь. При этом никаких непоняток не возникает. Чувствуешь, что ты вроде и в основах жизни китайской цивилизации разбираешься, и в истинах чань-буддизма не заблудился, и мышление даосов тебе понятно, и принципы применения боевых искусств тебе четко объяснили, и мифологические сюжеты не вызывают головной боли...

И тут понимаешь, что все это в совокупности начинает свидетельствовать против текста. Если такие сложные построения, в которых могут увязнуть профессиональные ученые, легко скользят по поверхности твоего сознания, то не есть ли это признак упрощенного и поверхностного их усвоения самими авторами? Не имеем ли мы тут дело с суждениями из литературы для чайников. Которые суть люди, а не утварь кухонная...

То есть, хочется выразить дуэту авторов огромную благодарность за возможность отменным образом развлечь себя занятным чтением. Но обнаруживать тут какой-то глубокий смысл и отмерять щедро комплименты почище тех, которыми восточные поэты услаждали ушки своих луноликих возлюбленных, все же не стоит...Ибо, пока читаешь, наслаждаешься, а день прошел и не можешь понять, каково идейное наполнение такого вот философского боевика...

Оценка: 8
–  [  12  ]  +

Ссылка на сообщение , 27 февраля 2011 г.

Давно хотел прочитать эту книгу, и наконец-то добрался. Ожидания вполне понятны – «профильная» для авторов тема, восточная мифология и восточные единоборства.

Книга однозначно понравилась. Я вообще люблю мифы Китая и Японии, тем более, что фэнтези в таком антураже – довольно редкое явление. Атмосфера альтернативного средневекового Китая, пропитанного мистикой, захватила с первых страниц. Монастырь в Шаолине, улицы городов, сверъхестественные путешествия и сюрреалистическая Преисподняя – об этом бесполезно говорить, лучше один раз прочитать самому.

Радуют и герои – совершенно разные, но одинаково сильные личности, настоящие бойцы – не только монахи и лазутчик, но и даосский маг, и в особенности мужественный и честный судья Бао. Последний из всех героев книги лично у меня вызвал наибольшую симпатию – не только потому, что его характер раскрыт более подробно, но и потому, что на его примере видно – бороться со злом можно не только кулаком и оружием.

Несмотря на серьезность, роман полон добродушного юмора и забавных постмодернистских отсылок. В странной дружбе судьи с Владыками Преисподней можно увидеть перекличку с сюжетом «Мастера и Маргариты», даос Железная Шапка отражает атаку Антихриста, описанную точно по Апокалипсису( да сам его образ, с его вечным спутником-осликом, наводит на смелые предположения – ведь верхом на ослике передвигался сам Иисус); библейский Сатана безуспешно пытается утвердить свои права в чуждом пространстве древнекитайского Ада. Все эти моменты в шутливой форме показывают серьезнейшую разницу между философией и ментальностью Запада и Востока, которые, на первый взгляд, не пересекаются даже в базовых понятиях, но все же могут и должны взаимно дополняться в мировом культурном пространстве.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Современный человек сразу понимает родство магии с информатикой – ведь мир – информационная структура, упорядоченная материальная система, противостоящая хаосу. И ничего не значащие чередования двух простых иероглифов для него – не просто причуда сумасшедшего, но двоичный код Мироздания. Привычка мыслить современными категориями позволяет ему увидеть суть приближающейся катастрофы и найти решение. А значит – не только в древности осталась вся мудрость человечества.

Почему все же не 10 баллов? Все же периодически главная идея теряется в многочисленных подробностях повествования. Хотя при таком захватывающем, интересном мире и таких живых, человечных героях – это не страшно. Да и еще иногда создается впечатление, что все же в китайских древностях авторы разбираются лучше, чем в компьютерах, но тут придираться не буду – сам «опытный пользователь» и искусствовед.

Итог: хорошее, необычное «восточное» фэнтези. Рекомендую тем, кому нравится китайская мистика и творчество Олди.

Оценка: 9
–  [  12  ]  +

Ссылка на сообщение , 20 января 2010 г.

Однажды ученики подошли к Будде и спросили: «Учитель, в чем смысл романа «Мессия очищает диск» Олди?!» Будда в ответ лишь вдохнул аромат цветка и улыбнулся.

Улыбнулся он, видимо, вспомнив красочные описания ада Фэньду и добродушного черта-лоча, ослика-философа и прочие мелкие забавные штришки. А промолчал — потому что нет смысла пересказывать закрученный сюжет романа, его нужно прочесть, медленно погружаясь в Нирвану от эстетического удовольствия:smile: И нет смысла ещё раз перечислять фирменные знаки качества Олдей. Стоит только упомянуть, что к программированию роман не имеет никакого отношения — все описанные проблемы лежат в области системного администрирования.

Оценка: 10
–  [  12  ]  +

Ссылка на сообщение , 15 октября 2008 г.

Роман хорош. Он добротно и качественно сработан, впечатляюще ровен. Эклектичные сюжетные ходы на удивление уместны и ловко вписываются в общую картину мироустройства. Приключенческая лёгкость и гладкость повествования в сочетании с неплохой детективной линией позволяет расслабиться, в то время как неожиданные сюжетные выверты, обращающие странное в обыденное и наоборот, жонглирующие представлениями о времени и мире не дают взыскательному читателю заскучать на ровном месте. Можно по-разному относиться к такого рода сюжетным аттракционам, но продуманы они очень грамотно. Не стоит также забывать и об интересных мыслях, которые время от времени встречаются в тексте, а также о приятных украшениях — цитатах, аллюзиях и прочих постмодернистских штучках. О языке и стиле подробно распространяться даже странно — их достаточно высокий уровень, несомненно, способствует лучшему восприятию книги. Стилистически, впрочем, роман выдержан в едином духе; чувствуется, что авторы сознательно себя в яркости используемых образов ограничивают. В данном случае такой шаг оправдан — видя едва ли не совершенство одной компоненты, читатель может как забыть обо всем другом, так и отчетливо увидеть несовершенство других черт. А это риск, на который не всегда стоит идти. Из ходов, относящихся к мироустройству, больше всего, наверно, мне запомнилось зеркалирование миров. С одной стороны, оно может быть расценено как поклон в сторону мировой литературы и философии, с другой — хорошо подчеркивает воображаемую одним из героев механистичность, программность мира. Умный ход.

Каков же итог восприятия? Впечатления двоякие: с одной стороны, это умно сконструированный роман и к тому же неплохо отшлифованный, так что придраться — с формальной точки зрения — сложно. С другой, за всей этим шикарным механизмом не видно души. Сплошная гладкопись, не за что зацепиться чувству, нечему сопереживать; кроме разбора формы, не о чем думать после. Два ощущения остались после прочтения — уважение к авторам — и пустота.

Оценка: 8
–  [  11  ]  +

Ссылка на сообщение , 21 ноября 2013 г.

С «Мессии...» началось знакомство с творчеством Олди. Если правильно помню обложку, то в издании 99 г. После этого просто заболел. Олди пожалуй единственные авторы от которых, что называется, «фанатею» (хоть и не люблю это слово). Поэтому дать адекватную оценку этой, да и любой другой их книге, не могу. Все попытки сводятся к восторженным воплям, перемежаемым невнятными, но явно одобрительными междометиями.

Искренне не понимаю людей, которые умудряются находить в творчестве Олди какие-либо недостатки. Нет, знаю, что такие люди существуют и имеют полное право на такое мнение, но не понимаю. Большей загадкой для меня были только выкладки теории полей в курсе теоретических основ электротехники.

Что касается этой книги, то воспоминания самые лучшие. Кстати если сравнивать, то именно «Мессия очищает диск» у Олди наиболее проста для восприятия. Ведь для того что бы разобраться в написанном от читателя не требуется глубинных знаний по истории Китая и персоналиям того времени, ни по особенностям восточной философии, даже не обязательно быть мастером восточных единоборств. Достаточно знать, что есть такая страна Китай, с довольно древней историей. Что одним из символов Китая является знаменитый монастырь Шаолинь, а если Вы знаете чем именно он знаменит, то вообще чудесно. А в единоборствах достаточно разбираться на уровне просмотра классических китайских боевиков. Однако эту простоту ни в коем разе нельзя путать с примитивностью. «Мессия...» это продукт со знаком качества «Изготовлено Г. Л. Олди» со всеми своими достоинствами. Глубокой проработанностью сюжета, интересными героями, захватывающей интригой, полноценной идейной и моральной составляющей, фирменным юмором, и, как принято выражаться, «ураганным экшеном». Короче, тот самый пресловутый «философский боевик» во плоти.

Для всех ценителей Олди, еще не ознакомившихся (если такие есть), и для тех кто с творчеством великого дуэта еще не знаком очень рекомендую.

Оценка: 10
–  [  11  ]  +

Ссылка на сообщение , 27 июля 2010 г.

Сущая невнятица, а так нахваливали, так нахваливали. «Кармо-комп» и загрузочный сектор, куда вирусу нет пути? Фффф. Бут-сектор — для вирусов самая лакомка, чтоб вы знали. И так вся книга — одна неудачная аналогия поверх другой и все сверху залито «маянезиком» псевдовосточной мистической бурды. Боевые сцены, за которые мы так любим кино про Шаолинь и монахов, в описании авторов шизофренично-поэтичны и не дают «драйва», а персонажи не вызывают особых эмоций (и не проявляют их!), будь то сцены в пыточной камере или «тучка проливается дождём». Сама книга затянута, слишком уж многословна и страдает натужным интеллектуализмом «духовно богатых дев».

Единственно порадовали ослик и его даос, да и то в порядке любви к фантасмагориям.

Оценка: 5
–  [  10  ]  +

Ссылка на сообщение , 15 ноября 2010 г.

В качестве развлекательной книги — очень и очень хорошо. Пожалуй, это моя любимая книга у Олди. Поначалу, когда я читал ее в первый раз, меня чуть было не отпугнули вкрапления «новейшей истории» — читать про средневековый Китай было настолько захватывающе и уютно, что первые «современные» вставки отторгали свой инородностью. Потом, ближе к середине книги, я стал догадываться, что к чему, и оценил эти, на первый взгляд грубоватые, но более чем уместные экскурсы. Главное — не зацикливаться на них, на том, что «мне не нравится, было про Шаолинь, и вдруг — на тебе, совок».

Юмор в книге заслуживает отдельной похвалы: чего стоит хотя бы забюрократизированная адская канцелярия, или демоны Сатананд и Лю Ци Фер. Юмор тонкий, авторы не пихают его в лицо читателю, не любуются собственными шутками, а скорее штрихуют им, освещают улыбкой основную линию, и делают это очень интеллигентно и в меру. Отличная, тонкая и умная ирония.

Ценно еще и то, что, в процессе чтения, когда начинаешь сопоставлять прочитанное с тем, что сам слышал об истории Китая, создается впечатление, что Олди писали не отсебятину, а, прежде, чем писать о Шаолине, сами что-то о нем почитали. Это очень приятно и вызывает уважение как к авторам (уважение взаимное, потому что хорошая книга сама по себе знак уважения автора в отношении потенциального читателя), так и к их замечательному произведению.

Книга очень хороша в качестве первой книги Олди (хотя для меня она была то ли третьим, то ли четвертым их произведением), при этом она, как мне показалось, не выбивается из общего стиля авторов (вещи у них, на мой взгляд, очень неоднородные — без малого лучшие образчики современного фантастического романа, или легчайшие, наполненные тонким юмором истории, чередуются с нудными и непонятно-чего-ради-написанными утомительно-тяжеловесными вещами). «Мессия очищает диск» позволит получить представление о прозе Олди, и, как мне кажется, имеет все шансы остаться для читателя их самым любимым произведением, сколько бы книг их авторства потом не было прочитано.

Оценка: 10
–  [  9  ]  +

Ссылка на сообщение , 23 апреля 2010 г.

Эту книгу я смаковал три раза, с разницей где-то в пять лет. Каждый раз масса положительных эмоций. Наверное, это так называемое «мое». Неспешное вдумчивое повествование. Интересные харизматичные герои. Не самый заезженный и хорошо проработанный мир древнего Китая. Наличие в романе, так модного ныне в фэнтезийной литературе, «попаданца» из нашей современности. Интриги тайной службы Поднебесной империи. Расследование загадочных событий. Весьма достойно обыгранные аналогии устройства человеческого мира с процессами, происходящими в компьютере на программном уровне. Кстати, на мой взгляд, в этом нет ничего необычного, любая операционная система, это дело рук человеческих и естественно несет на себе печать разума и даже души Homo Sapiens. Инь — янь, белое – черное, чистое – грязное, ноль – единица.

Что меня всегда приводит в восторг в некоторых произведениях Громова и Ладыженского, в том числе и в «Мессия очищает диск», так это возможность, при желании, просто наслаждаться интересным текстом без необходимости глубоко анализировать какие-то сверхзначимые моменты романа. Здесь в наличии, как бы два уровня произведения. Первый уровень — это просто захватывающее повествование. Второй уровень – это уже размышления, вкрапленные в общую канву книги, и заставляющие задуматься о вещах далеко непростых, и в необычном ракурсе. Можно осваивать оба уровня одновременно, а можно ограничиться первым.

Отдельных слов заслуживает адская контора князя преисподней Яньло. Так же обаятельно темные силы описывались, пожалуй, только в «Мастере и Маргарите» М.Булгакова.

Единственным минусом романа считаю оконцовку. Несколько скомкано и быстротечно в сравнении с привычным темпом развития сюжета в повествовании.

А в целом, одно из любимых произведений Громова и Ладыженского.

Оценка: 10
–  [  9  ]  +

Ссылка на сообщение , 11 июля 2008 г.

Это был первый рассказ Генри Лайон Олди (двухголового :) ) который попался мне на глаза. С начала ничего не предвещало бури, но буря пришла сама и захватился полностью. Больше мне не попадалось таких книг, сколько не искал. Отголоски современного мира в китайских реалиях, элементы восточной философии в современном мире насквозь пронизаном компьютерными сетями.

Незабываемая атмосфера древнего востока воосздана понятно, и «подогнана» под современного читателя. Слог, которым книга написана — еще одна кофетка с привкусом востоных специй. Такое не каждый сможет читать, но тот кто прочтет — оценит мастерство.

В графе жанра этой книге нужно было указать — детектив. Конечно есть и боевик и приключения, но похождения старого Бао для меня стали основной. Каждый раз я ждал, когда невидимая камера авторов обратиться к нему.

И когда книжка была дочитана и поледняя страница перевернута, все началось с начала. Это первая книга, которую мне захотелось перечитать сразу же после прочтения.

Оценка: 10
–  [  9  ]  +

Ссылка на сообщение , 30 апреля 2008 г.

Пока не начала читать, даже не предполагала, что речь пойдет не о солнечном диске. Когда же речь зашла о кармокомпе, пришла в дикий восторг, в котором относительно этого романа и пребываю. Очень радует погружение в китайские реалии в сочетании с пафосом и юмором вроде «кто хозяин преисподней» и «нехорошего духа Бо-Дуна». Сравнимо с рассказами Ван Гулика о судье Ди.

Этот роман относится к так называемому «мифологическому» творчеству харьковского дуэта. На этот раз предлагается экскурсия в Поднебесную пятьсот лет тому назад. СО всеми милыми тамошними радостями, вроде развитой бюрократии, обширнейшего бестиария и мелкобытовой дальневосточной экзотики. По степени погружения в мир могу сравнить, пожалуй, только с работами Роберта ван Гулика, дипломата, проведшего в Китае 16 лет, о судье Ди. Казалось бы, детективная завязка, судья-выездной следователь, таинственные знаки, могущественные монахи, опрос свидетелей, капризный и взбалмошный кровнородственный ван... Вот тут-то и появляется следующий пласт — мистико-религиозный. Даосы, выплавляющие «киноварную пилюлю бессмертия», демоны, восставшие мертвецы, оборотни, черти и удивительные химеры, приметы и предзнаменования, геомантия... Но нет, и это еще не все. Новый поворот — и мы уже в обители тех самых монахов, в кузнице кадров, наблюдаем за процессом обучения, обжига, становления — как ни назови, слов не хватает, чтобы охарактеризовать то, что происходит в обители у горы Сун. Наблюдаем изнутри, глазами молодого кандидата, затем послушника, затем монаха. И вот тут-то начинается самое интересное. Монах связан с расследованием судьи Бао по прозвищу Драконова печать, Судья едет с другом-даосом Ланем прямиком в ад, к князю Яньло, простой птицелов Мень находит в горах близ обители загадочный свиток и в ткань повествования вплетается история очень необычного человека... Маленький архат — гений?, идиот? смотрит на то же, что и другие, но видит в этом иной смысл.

А в Шаолине, в Лабиринте Манекенов неистовствует и играет со смертью полубезумный уродливый повар Фэн, рисует на своем деревянном диске иероглифы — всего два — но никому нет до этого дела. Пропадают в канцелярии владыки преисподней Янь-вана свитки с записанными на них судьбами, на руках покойников проступают таинственные знаки, «Безумие Будды» охватывает землю Желтой пыли — есть вопросы, требующие первостепенного внимания.

Олди верны себе. Великолепно выполненная языковая стилизация, вкрапления китайской поэзии, мягкий юмор, незаметно, на первый взгляд, пронизывающий роман, удивительное и гармоничное сплетение судеб, религий, морали и философии — планка, поднятая на внушительную высоту.

Оценка: 10
–  [  8  ]  +

Ссылка на сообщение , 29 декабря 2014 г.

Однозначо 10. Один из лучших романов Олди. Несбыточная мечта — масштабный фильм, близкий к тексту, совместный с какими-нибудь талантливыми китайцами, с Чоу Юн-Фатом или Джеки Чаном в роли преподобного Баня... Жаль, никогда не посмотрю. ))

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх