Алексей Николаевич Толстой «Золотой ключик, или Приключения Буратино»
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Другой мир, не связанный с нашим
- Время действия: Неопределённое время действия
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Детская литература
«Когда я был маленький, — очень, очень давно, — я читал одну книжку: она называлась «Пиноккио, или Похождения деревянной куклы» (деревянная кукла по-итальянски — буратино). Я часто рассказывал моим товарищам, девочкам и мальчикам, занимательные приключения Буратино. Но так как книжка потерялась, то я рассказывал каждый раз по-разному, выдумывал такие похождения, каких в книге совсем и не было. Теперь, через много-много лет, я припомнил моего старого друга Буратино и надумал рассказать вам, девочки и мальчики, необычайную историю про этого деревянного человечка».
Отрывок под названием «Приключения Буратино в стране дураков» впервые опубликован в журнале «Смена 1935`07», 1935 г.
Впервые сказка напечатана отдельным изданием, Детиздат, Л., 1936.
На ее основе киностудией «Мосфильм» был выпущен фильм и издан сценарий «Золотой ключик» — монтажная запись нового звукового фильма. Сценаристы: А. Толстой, Л. Толстая, Н. Лещенко. Госкиноиздат, М., 1939.
В 1953 году студией «Диафильм» выпущен диафильм «Приключения Буратино», в котором художник Леонид Владимирский создал образ деревянного героя в полосатом колпачке, ставший общеизвестным и считающийся и сегодня классическим.
В произведение входит:
|
||||
|
||||
|
рассказы графические произведения + примыкающие, не основные части
Входит в:
— антологию «Лукоморье. Сказки русских писателей», 1952 г.
— журнал «Дванадцять місяців`1983», 1982 г.
— антологию «Сказки русских писателей», 1985 г.
— антологию «Наши сказки», 1987 г.
— антологию «Сказки русских писателей», 1990 г.
— антологию «Вечер любимой сказки», 1992 г.
— антологию «Золотой ключик и другие сказки для малышей», 1993 г.
— антологию «Любимые сказки», 1993 г.
— антологию «Лукоморье», 1994 г.
— антологию «Путешествие в страну чудес», 1994 г.
— антологию «Сказки века для самых маленьких», 1994 г.
— антологию «Сказки русских писателей XX века», 1996 г.
— антологию «Волшебный ларец», 1998 г.
— антологию «Побежденный Карабас», 1998 г.
— антологию «Золотой ключик», 2000 г.
— антологию «Сказки русских классиков», 2004 г.
— антологию «Три Толстяка», 2004 г.
— антологию «Приключения Буратино», 2006 г.
— антологию «Золотой ключик, или Приключения Буратино. Буратино ищет клад», 2007 г.
— антологию «История деревянного человечка», 2007 г.
— антологию «Саратовские писатели - детям», 2007 г.
Экранизации:
— «Золотой ключик» 1939, СССР, реж: Александр Птушко
— «Приключения Буратино» 1959, СССР, реж: Дмитрий Бабиченко, Иван Иванов-Вано
— «Приключения Буратино» 1976, СССР, реж: Леонид Нечаев
— «Золотой ключик» 2009, Россия, реж: Александр Игудин
— «Буратино» 2009, Эстония, Россия, реж: Расмус Мериво
Периодика:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
LoveLife, 5 января 2010 г.
Есть книги, которые ты помнишь с самого детства. Замечательные образы добрых и злых персонажей отпечатываются в твоей памяти навсегда. Вспоминая эту остроумную, веселую и увлекательнейшую сказку, ты моментально вспоминаешь Буратино, с его длинным деревянным носом и в полосатом колпаке, Мальвину, в ее нежно голубом платье и с синими волосами, Пьеро, в его большой, белой рубахе, с очень длинными рукавами и, конечно же, Карабаса-Барабаса, с его мешающейся под ногами бородой. Алексею Толстому удалось создать замечательное произведение, которое уже давным-давно не сравнивают со сказкой Пиноккио, ведь, по-моему, эта гораздо лучше.
wolobuev, 29 ноября 2009 г.
Одна из основополагающих детских книг — и этим всё сказано. Но десятку всё же поставить не могу — произведение-то не вполне самостоятельное, а только интерпретация чужой сказки.
Alexandre, 23 марта 2009 г.
Взялся за великого писателя — А.Н.Толстого, читаю его произведения, а в книге — «Золотой ключик...» — тоже открыл.
И ведь читал не однажды, и диафильм с детства помню, и мультик, чудеснейший мультик, полнометражный на полтора часа смотрел в пятом классе. А кино? Да, кино отличается, недаром там все время спрашивают — «скажите, как его зовут?» Но я помню, как его зовут и кино смотрел тоже с удовольствием. И всё равно — открыть сказку смог, а закрыл только прочитав последнюю фразу про то, что «Карабас Барабас так и остался сидеть в луже под дождем.»
И ведь правы авторы предыдущих хороших отзывов, сказка неоднозначна, наполнена скрытым смыслом и особенными значениями — но это все ускользает от меня, простого любителя хорошей литературы, я по прежнему стремлюсь в компанию к озорному и хулиганистому деревянному мальчишке, даже когда он сидит в темном чулане с пауками. И мне нравится и влюблённый Пьеро (я сам на него немного похож, в душе во всяком случае), и храбрый Артемон, и такая правильная Мальвина — типичная девчонка, девчонка из девчонок, прынцесса, даром что с голубыми волосами.
И когда сказка закончилась — листаю страницы назад — что-то ведь умное сказал сверчок в самом начале сказки, а я-то так торопился...
Меламори, 21 декабря 2008 г.
эх читаю брату своему младшему, прям ностальгия. мне кажется половина населения выросла на этом. помню в детстве узнала что фильмы по книжкам делают:smile:
Random, 30 ноября 2008 г.
Впервые сказку мне прочитала ещё мама,а в последствии и сам.Сказка(насколько я помню)захватывающая наполненная приключениями!Сама мысль сделать в детской книжке главного героя вытесаным из полена человечком мне кажется оригинальной,а любовь автора(папы карло)к своему творению просто восхищает,продать свою куртку что бы купить буратино азбуку,так мог поступить только очень добрый человек,с широкой душой.В то же время в сказке показывается что таких людей к сожалению очень мало,и Россию в то время населяли жестокие и безнравственные люди:frown:готовые за деньги кого угодно«задушить«!Мои воспоминания связанные с этой книгой очень хорошие:smile:,если судить по информации данного сайта об изданиях,то я имел 2 книги:2008 и 2006 года,но эта информация недостоверна:confused:я прочитал эти книги как минимум в 2003 году:confused::confused:
Считаю что книга является обязательной в воспитании и развиитии детей дошкольного возраста,очень хорошо помогает поянть:«что такое хорошо,и что такое плохо»
Yazewa, 30 ноября 2008 г.
Очень (хоть и не самая!) любимая в детстве сказка. Самым интересным были даже, пожалуй, и не приключения, тем более, что уже после первого прочтения ты знал уже все-все-все, но ведь хотелось читать и снова! Самым интересным и замечательным были живые, разнохарактерные, очень яркие герои. Причем прелесть в том, что они не были однозначными, и это чувствовал даже ребенок! Положительные герои иногда раздражали (уж эта правильная Мальвина! а нытик Пьеро! да и сам Буратино нередко просто бесил своей самоуверенностью или глупостью), а отрицательные вызывали сожаление. Здесь был юмор, здесь были сюжетные ходы, которые прекрасно можно было разыгрывать с игрушками или в компании, эту книжку можно было цитировать, имена ее героев были нарицательными.
В детстве, конечно, не чувствовался подтекст истории, ее аллюзии и аналогии. Это понимали родители, любившие эту сказку «не по-детски» . Или как раз-таки по-детски? — то есть искренне, сильно и навсегда...
aps, 28 августа 2008 г.
Мое любимое произведение в детстве. Помню самое свое счастье, когда мне подарили эту книжку. И пусть говорят, что это просто Пиноккио на русский лад. Для меня она всегда останется детской сказкой №1!!!
Вертер де Гёте, 8 августа 2008 г.
Без всякого сомнения, великое произведение! Возможно слово «великое» кому-то покажется слишком громким для произведения, которое является детской сказкой, но «Буратино» — произведение гораздо более глубокое, чем кажется на первый взгляд. Хотя в первую очередь — это действительно великолепная сказка, увлекательная, очень добрая, но и озорная, написанная прекрасным живым языком. Взяв за основу сюжет «Пиноккио», Толстой очень серьёзно изменил саму суть сказки Коллоди, сделал её более весёлой, доброй, удалил излишнюю назидательность. Как часто бывает, известная зарубежная сказка в русском пересказе оказалась симпатичнее оригинала. Кроме того сказка имеет и второй смысловой уровень, доступный и интересный уже более старшему читателю. Это отличная пародия на культуру «Серебряного века».
Буратино пишет в диктанте «А роза упала на лапу Азора» ( палиндром любимого символистами Фета), страдает напоминающий Блока и Вертинского Пьеро... Впрочем, о «тайнах» известной сказки замечательно написал в своём отзыве baroni.
P.S. glupec в своём отзыве затронул тему иллюстраций к Буратино. Я тоже впервые познакомился с Буратино благодаря изданию 77 года с иллюстрациями Каневского (до сих пор её бережно храню) и должен признать, что его иллюстрации, наверное, лучшие, даже несмотря на то, что классический образ самого Буратино создан Владимирским.
baroni, 8 августа 2008 г.
Блистательная, остроумная, многозначная сказка А. Толстого, которая с годами нисколько не утрачивает своего очарования. Есть такие книги, которые прочел в детстве и продолжаешь вспоминать с чувством благодарности и ностальгии. Вспоминать-то вспоминаешь, а вот перечитывать не тянет — боишься, как бы при «взрослом» прочтении произведение любимого в детстве писателя не посыпалось, как карточный домик. Не то «Буратино» А. Толстого. По-моему, эту книгу можно читать безконечно, в любом возрасте, открывая для себя все новые и новые пласты этого удивительного произведения.
С одной стороны — великолепная детская сказка. Однажды вычитанные строчки из «Буратино» сопровождают нас всю сознательную жизнь. «А ну-ка, налей-ка, хозяин, мне из того кувшина...» «Здесь что-то черненькое белеется... Нет, тут что-то беленькое чернеется...» «Пациент скорее жив, чем мертв...» «Я же не отдам Некту яблоко, хоть он дерись!”
Ну, и, конечно, «поле чудес» в «стране дураков»...
С другой стороны — «Буратино» не просто первоклассная детская сказка. Это остроумное, язвительное, полное тайных смыслов произведение — мистификация, пародия на «Серебряный век», на русских символистов, многие из которых «зашифрованы» в сказке А. Толстого. Более восьмидесяти лет литературоведы разгадывают «код Буратино». В образе Пьеро явственно проступают черты Александра Блока. Театр марионеток под руководством Карабаса Барабаса («Театр Имени Меня») — соответственно театр Мейерхольда и его главный режиссер. «Девочка с голубыми волосами» Мальвина — Любовь Дмитриевна Менделеева-Блок (по другой версии — актриса М.Ф. Андреева)...
Спиритические сеансы, алхимические опыты, увлечение оккультизмом — все эти характерные черты Серебряного века нашли свое отражение в «Приключениях Буратино».
Вы спросите — «А кто же такой сам Буратино»? Но удовольствие разгадать, кто скрывается за образом «деревянного мальчика» я оставляю для читателей этой замечательной сказки.
...А ведь еще существует и фрейдистское толкование сказки Алексея Толстого... А еще была газировка «Буратино»... и одноименная огнеметная система, стоящая на вооружении современной российской армии...
Волшебная сказка «Золотой ключик или приключения Буратино» продолжает оставаться открытой для множества толкований — именно в этом и заключается ее главная сила...
kkk72, 7 августа 2008 г.
В детстве эта сказка нравилась мне, хоть и не была самой любимой. Буратино и Мальвина, Пьеро и Артамон запомнились мне на всю жизнь. А чего стоит замечательная черепаха Тортила! А еще в Золотом ключике очень яркие образы злодеев, едва ли не более интересные, чем главные герои. Да и сама сказка не так уж проста, как кажется на первый взгляд. Удивительно, но переделав сказку о Пиноккио, Толстой получил самостоятельное произведение, более интересное и глубокое, чем оригинал.
Pupsjara, 7 августа 2008 г.
Отличная сказка, прочитанная много раз в детстве. Так-как книгу раньше было очень трудно достать, то приходилось брать ее в библиотеке, где она была тоже довольно часто на руках. Сейчас эту замечательную сказку читаю дочке, от чего она, да и я просто в восторге. Хотелось бы еще отметить великолепные мультфильм(особенно после реставрации) и художественный фильм.