FantLab ru

Анджей Сапковский «Сезон гроз»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.36
Голосов:
1953
Моя оценка:
-

подробнее

Сезон гроз

Sezon burz

Роман, год; цикл «Ведьмак Геральт»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 111
Аннотация:

Уважаемые господа!

Мне приятно сообщить, что вскоре в книжные магазины попадет новый роман Анджея Сапковского «Ведьмак. Сезон гроз». Се — новый Сапковский и новый Ведьмак. Мастер польской фантастики снова удивляет нас. Потому что «Сезон гроз» не повествует о молодых годах беловолосого убийцы чудовищ — и не повествует о его судьбе после смерти/несмерти, завершающей последний том саги. «Никогда не говори никогда!».

В романе появляются персонажи, прекрасно известные читателям, такие, как верный друг Геральта — бард и поэт Лютик — а также его любимая: роковая чародейка Йеннефер, однако на сцену выходят и герои — буквально и в переносном смысле — из совершенно других сказок. Люди, нелюди и магическим искусством вскормленные чудища. Повествование начинается согласно правилам жанра: с землетрясения; позже напряжение лишь возрастает. Ведьмак ведет смертоубийственный бой с хищником, живущим лишь для того, чтобы убивать, потом вступает в схватку с рослыми и не слишком симпатичными городскими стражницами, оказывается перед судом, теряет свои славные мечи и переживает бурный роман с рыжеволосой красоткой по имени Коралл. А на фоне всего этого — интриги королей и магов. Гремят молнии и безумствуют бури. И так — все 404 страницы захватывающего чтения.

«Ведьмак. Сезон бурь» — особый роман в истории саги: не начало и не продолжение. Как пишет автор: «Сказание продолжается. история не заканчивается никогда...»

© перевод аннотации ergostasio

В произведение входит:

8.38 (674)
-
6 отз.

Обозначения:   циклы   романы   повести   графические произведения   рассказы и пр.


Входит в:

— цикл «Ведьмак Геральт»

— условный цикл «Nagroda im. Janusza A. Zajdla»  >  антологию «Nagroda im. Janusza A. Zajdla 2014», 2014 г.  >  Powieści (fragmenty)


Награды и премии:


лауреат
«Итоги года» от журнала «Мир Фантастики», Итоги 2015 // Приз зрительских симпатий: Книга

Номинации на премии:


номинант
Премия им. Януша А. Зайделя / Nagroda im. Janusza A. Zajdla, 2013 // Роман

номинант
Премия им. Ежи Жулавского / Nagroda Literacka im. Jerzego Żuławskiego, 2014

номинант
Премия SFinks / Nagroda SFinks, 2014 // Книга года. 2-е место

номинант
Премия SFinks / Nagroda SFinks, 2014 // Польский роман года. 3-е место

номинант
Премия Академии НФ, фэнтези и хоррора / Cena Akademie Science Fiction, Fantasy a Hororu, 2014 // Фэнтези или хоррор (Польша)

номинант
«Итоги года» от журнала «Мир Фантастики», Итоги 2015 // Книги — Фэнтези года


Сезон гроз
2014 г.
Сезон гроз
2016 г.
Ведьмак. Сезон гроз
2017 г.

Самиздат и фэнзины:

Ведьмак Геральт. Том 1
2017 г.

Издания на иностранных языках:

Nagroda im. Janusza A. Zajdla 2014
2014 г.
(польский)
Відьмак: Сезон гроз
2017 г.
(украинский)
Season of Storms
2018 г.
(английский)
Season of Storms
2018 г.
(английский)





Доступность в электронном виде:

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  84  ]  +

Ссылка на сообщение , 5 апреля 2014 г.

Здравствуй, ведьмак. Ты постарел. Я? Да и я в общем-то тоже. Время, да...

А помнишь, как тогда, в Вызиме? А Цинтру — помнишь? Правильно, такое не забывается... Смотри, татуировка в память о Мистле. Боги, да я был в нее влюблен! И в Цири тоже. Во были времена, а?

Все эти годы я думал, что ты умер. Мы все так думали. А ты вернулся. Нет, я рад, очень рад, ты не думай... Просто... ну, знаешь, как говорят... Возвращение домой — забавная штука: знакомые картины, звуки, запахи... единственное, что изменилось — ты сам.

И мы изменились. Ты и я. Постарели.

Ты же сам знаешь: дети слушают с открытым ртом, а старцы с прищуром. Нас не удивить, не обмануть, не опьянить. Мы ищем рацио, нам подавай логику, стройность, и вообще — старики не любят старых сказок. А твоя сказка старая, ведьмак. Я ее уже слышал, так или иначе. Да что там, мы сами ее придумали, шли той дорогой вдвоем, рука об руку.

Все уже когда-то было, все уже когда-то случилось и все уже когда-то было описано.

Тебе ли не знать.

Вот именно, Геральт, вот именно.

Уходишь? Надеюсь, без обид? Вот и славно. Мы друг друга поняли. Дай-ка обниму тебя на дорогу. Силен! Могуч! Обними за меня Кагыра, Мильву, Ангулему и Региса, и скажи им, да, передай каждому, что все было не зря. Может, для этого ты и вернулся? Ладно, молчу, молчу.

Ну вот и все.

Прощай, ведьмак.

Прощай. Прощай.

Оценка: 7
–  [  46  ]  +

Ссылка на сообщение , 17 ноября 2013 г.

Новый роман Анджея Сапковского это безусловно событие в польской фантастике. Тем более, что автор вновь вернулся к теме ведьмака Геральта, именно к тому персонажу, который принёс автору известность, славу и многих поклонников в Польше и других странах.

«Сезон бурь» — это своего рода приквел к ведьмачьему циклу. Хотя если сагу о ведьмаке Вы не читали, то с этого романа начинать её точно не стоит. Действие романа, хоть и разворачивается перед самым первым рассказом о Геральте, но написан он прежде всего для тех, кто уже с Геральтом знаком.

Завязка:

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Герой приезжает в столицу маленького королевства Керак, где по ложному обвинению в мошенничестве его арестовывают. Так же у него крадут ведьмачьи мечи. Но очаровательная (а как же иначе) чародейка Корал помогает ведьмаку избежать приговора. Конечно же делает она это не бескорыстно, Геральт должен помочь ей и группе других магов в одном деликатном делце... Отказаться беловолосый ведьмак не может, иначе отправится снова в тюрьму.

Далее сюжет распадается на несколько линий, которые вроде бы с собой не связаны, но иногда перекликаются, порой весьма причудливым образом.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Геральт втянут в интриги магов (которые окажутся несколько сложнее, чем может показаться на первый взгляд); его наймут для защиты местного короля от возможного покушения (а желающих покончить с королём будет больше чем он думает); он встретится с загадочной агуарой (и встреча эта аукнется ему в конце романа). Ну и конечно же, получит снова свои мечи (тоже весьма неожиданным способом).

Сначала мне показалось, что роман представляет собой просто несколько склееных между собой рассказов, действие которых разворачивается параллельно. Однако после прочтения романа я понял, что Сапковский именно такую форму повествования выбрал специально. Правда зачем это было сделано, я сказать затрудняюсь. Может быть лёгкий поклон в сторону фанатов, ведь цикл о ведьмаке начинался именно с рассказов?

Однако такой приём книгу не портит. Вместе с последними страницами приходит понимание, что это одно цельное произведение, а не просто вытянутые из недр писательского стола старые заготовки. Поклонники найдут в нём всё то, за что цикл о Геральте им полюбился. Будут и старые знакомые (Лютик и Йеннефер), и комические ситуации (в том числе в исполнении краснолюдов), и захватывающие поединки (с людьми и не только). Так же присутствуют политика, интриги чародеев и немного секса. Кроме всего этого, в романе есть место любви и дружбе, крови и мести, подлости и честности. А так же Злу, большому и малому. Как впрочем и Добру.

А ещё этот роман — такое вполне себе постмодернистское фэнтези. Сапковский в своей ироничной манере описывает не только вымышленный мир, но и касается таких тем, как политика, коррупция и аборты.

Фирменный стиль Сапковского узнаётся сразу. В описании персонажей, мест и событий, в диалогах. Это тот самый стиль, который заставляет в одних моментах читателя смеяться, потом едко хихикать вместе с автором над очередной ироничной шуткой, а ещё спустя десяток страниц следить с замиранием сердца за поединком и, наконец, чувствовать катарсис и пронзительную печаль после очередной развязки.

О языке отдельно хочется сказать несколько слов. Сапковский в очередной раз демонстрирует свой выдающийся талант. Очень богатый язык, отменное чувство стиля. Автор, как обычно, лихо смешивает в одном произведении архаизмы, научные термины и просторечные выражения. Так же в романе очень много латыни (как обычно без перевода) и чуть-чуть французского с английским. Слог на первый взгляд простой, но это обманчивая простота. Сапковский точно знает что и как он хочет сказать. В книге нету развёрнутых описаний Гуситской Трилогии, нету отстранённой задумчивой неторопливости «Змеи». В каждой главе что-то происходит, герои куда-нибудь едут или с кем то общаются. Описано всё достаточно лаконично, но при это необычайно ярко и объёмно. Можно легко почувствовать как вонь портовых трущоб, так и аромат изысканных блюд. Чтобы сохранить авторский стиль переводчику придётся сильно постараться.

Нельзя назвать эту книгу вершиной творчества автора. Всё же материал, пусть и выглядит вполне свежо, в некоторой степени всего лишь развитие старых наработок, идей и сюжетов, а потому в чём-то вторичен. Наверняка будут и те, кто обвинит Сапковского в желании «срубить бабла» с фанатов. Однако Мастер честно отработал свои деньги: перед нами книга, в которой есть всё то, за что Сапковского любят. Это действительно возвращение легенды о ведьмаке. Плюс отличный повод перечитать заново цикл о Геральте. Полюбившийся персонаж пусть и постарел на 27 лет (столько прошло времени со времён первого рассказа), но остался таким же, как и раньше: циничным, но добрым. Геральт старается делать правильный выбор в мире полном неправильных вещей. Он привычно поправляет висящие за спиной мечи, готов ими воспользоваться если нужно, но его душу терзают сомнения.

После финальных страниц возникает вопрос «а что же дальше?». Легенда гласит, что ведьмак вернётся из небытия. Ведь пока существует тьма, будут нужны ведьмаки...

Роман — как встреча со старыми друзьями, которых давно не видел. Я рад этой встрече, ведь история никогда не кончается, а автору похоже есть ещё, что сказать.

Оценка: 8
–  [  31  ]  +

Ссылка на сообщение , 8 мая 2017 г.

В черном-черном городе, в темной-темной комнате сидит один польский пан и, завывая от жадности, грызет себе локти.

Кто виноват? Как так вышло? Зачем эта книга вообще была написана? Что ж, это долгая история.

За морями, за лесами жил да был один писатель по фамилии Муркок. Написал он много всякого и разного, и вышел как-то из-под его пера антигерой-альбинос Эльрик по кличке Белый Волк. Муркок написал про него несколько произведений, а потом убил да схоронил. Но не то чтобы глубоко схоронил, земелькой так присыпал, схалтурил в общем по части погребения. Хоть история Эльрика и была закончена, автор его периодически из могилы доставал и над трупом надругивался.

И шел как-то мимо этого захоронения один польский пан. Посмотрел да и подумал: «А я чем хуже?» Поднял Белого из могилки, отряхнул, забрал меч черный и выдал серебряный, да паспорт на имя «Геральт» замест старого и новую биографию. И пошел наш Волк лямку дальше тянуть, только в странствиях его жидкости артериальной да желез молочных поболе стало. Некоторые почему-то считают, что это книги «взрослыми» делают, хотя и Ымгыру, пардон ежу понятно, что подобные ходы на отроков нацелены, чтобы те могли сказать «а тут расчлененка и обнаженка, все по-взрослому, не то, что в этом вашем детском «Властелине колец». И первые книги даже ничего так были, но дальше пан от малой формы перешел к опупеи, и тут непроработанность мира и характеров во все поля полезли. Слыхано ли к примеру, чтобы в псевдосредневековом мире маги о генетике гуторили? Ну да все это завсегда можно отмазать словом модным «постмодернизм».

Долго ли, коротко, но таки пришло время возвращаться и Геральту в могилу. Снискав славу на родине и в ближнем зарубежье, решил пан на славу мировую замахнуться. И тут оказалось-то, что за бугром он не особо-то и нужен, там и своих хватает. Издали с грехом попалом пару книг его, но те лавров особых не снискали и заглохло все.

А тем временем пришли к пану калики перехожие и говорят: «Давай пан мы по книгам твоим игру сделаем. Компьютерную. Людям радость, а тебе процент с продаж». Пан нос наморщил да и говорит: « Вы никто и звать вас никак. А я гений вселенского масштаба. Не будет у вас продаж. Вон одни сериал уже сняли. Гоните вперед червонцы». Калики плечами пожали, червонцы отдали, лицензию забрали. И пошли игру делать. Первую средненько сделали. Со второй слава пришла. А уж третью, что уже после «Сезона» и событий этой сказки вышла, так все шедевром клеймить начали.

И одолело тут пана земноводное, начало душить, тоска нахлынула, что червонцы он вперед взял, а с продаж игры ему теперь ничего не перепадает. Ему бы радоваться, ведь книги его считай благодаря играм дыхание второе получили, за бугром дело с мертвой точки сдвинулась. Но взыграла у пана гордыня страшная. Мол, я единственный и неповторимый, не ставьте больше кадры из этой поделки мне на обложки. Когда про игру у него спрашивали, он только нос задирал и говаривал: «Я только с умными знаюсь». А те, кто в игру эту самую играют да еще и нахваливают по мнению пана, к таковым не относятся, такой вот сказ.

Впрочем, это все была присказка. А вот сказка. Решил пан всем показать, кто тут демиург, и давай темной ночью опять могилу искать да раскапывать. Там уже французы стояли какие-то, говорят, нам ненадолго, книжку с картинками рисовать. Эльрик тут же лежит? А вы тот человек, что по игре книги пишет? «Это игры по книгам! И Геральт это, Геральт!» — завопил пан и отрыл бедолагу. И написал про него книгу новую. Не приквел и не продолжение, ни рыбу и не мясо, так поделочку скабрезную, лет на десяток устаревшую и кроме поклонников истовых никому не нужную. Аки ненужные ремесленные поделки самого Муркока об Эльрике, лишь ради злата окаянного сотворенные. История – она штука цикличная. Что есть это «Сезон», что нет его – для цикла о Белом Волке без разницы. Мертворожденный он. И сидит пан дальше, и снова грызет локти… И даже признал немного, что с каликами много лет назад просто пожадничал…

И сказка сия не нова. Вон с Гоголем и его «Ревизором» та же история приключилась. Да только он, будучи писателем настоящим, вздохнул горько, да и пошел дальше творить. А не грыз себе локти денно и нощно и не брызгал непрестанно желчью в сторону театра, что пьесу его выкупил. Потому что человек радеть за монету звонкую головой должен, а не сердцем.

Оценка: 2
–  [  25  ]  +

Ссылка на сообщение , 8 января 2014 г.

Праздник пришёл на улицу любителей «Ведьмака». После тринадцатилетнего перерыва Анджей Сапковский опубликовал новый роман о ведьмаке Геральте из Ривии. «Сезон бурь» — не приквел и не сиквел — рамки цикла остались неизменными (и это правильно, да!). Новый роман вставной — его действие происходит в один из четырёх годов, прошедших после того, как Геральт ушёл от Йеннифер и до того, как он к ней вернулся.

Убив очередное чудовище, ведьмак отправляется в столицу недавно (не больше ста лет назад) созданного остепенившимися пиратами королевства Керак, и тут начинается полоса неудач. Сначала Геральт попадает в тюрьму по ложному обвинению, потом у него пропадают мечи, потом начинают поступать «предложения, от которых нельзя отказаться»... В общем, жизнь бьёт ключом, или чем там она била до появления современных водопроводных систем, и бьёт достаточно болезненно. К счастью, мы точно знаем, что ведьмаку ещё предстоят как минимум тридцать пять лет жизни, да и ироничная интонация автора не оставляет места для излишнего пессимизма. К тому же, как водится, если не везёт в одном, должно повезти в другом — на горизонте появляется рыжеволосая чародейка-красотка Коралл... Впрочем, не буду лишать вас возможности самим оценить все те гадости и радости, которые выпадут на долю Геральта в новом романе.

Кроме Геральта в «Сезоне бурь» действуют уже знакомые читателю поэт Лютик и чародейка Йеннифер, а также множество новых персонажей. В частности, чародеев, королей/принцев и других «представителей правящих кругов», которые часто оказываются не лучше, а то и хуже, истребляемых ведьмаком чудовищ, что Сапковский и демонстрирует с присущим ему смачным юмором, а порой и сарказмом. Вообще, местами «Сезон бурь» больше напоминает не фэнтезийный, а сатирический роман. Не обошлось и без постъмодєрнiзьму, градус которого, на мой взгляд, в новом романе выше, чем во всех остальных книгах цикла. Персонажи других произведений (в основном, общеизвестной классики), современная научная терминология в устах чародеев (и не только научная, и не только чародеев)... В общем, ставшие в своё время притчей во языцех, батистовые трусики, отдыхают. В романе мелькает даже настоящая фанатка ведьмака, которую очень легко представить на каком-нибудь современном ролевом конвенте.

В романе есть всё необходимое для увлекательного чтения: приключения, путешествия, любовь, месть, загадки... И в то же время за приключенческим фронтоном, как всегда у Сапковского, скрывается глубокий смысл, на раскрытие которого работает каждая деталь, даже, на первый взгляд, мелкая, и каждое событие, даже, на первый взгляд, несущественное. В общем, свою порцию удовольствия сможет получить и бесхитростный любитель экшена, и утончённый ценитель подтекста.

Рекомендую любителям ведьмачьего цикла категорически, а всем остальным настоятельно советую весь цикл в целом.

Оценка: 8
–  [  22  ]  +

Ссылка на сообщение , 22 января 2015 г.

С самого объявления о том, что пан Анджей пишет новую книгу о Геральте, я забеспокоился. Больше всего боялся, что он его воскресит и пойдёт насмарку весь цикл. Потом появились вести, что книга будет своего рода приквелом. Я успокоился, хотя по-прежнему не был уверен в целесообразности возвращения к ведьмачьей тематике. Забегая вперёд, скажу, что и сейчас не могу определённо сказать, рад я, что пан Анджей написал новую повесть о Геральте или нет.

Начал читать, и сразу ощущение, что язык автора, сам стиль повествования не совсем тот. И невозможно понять, то ли Сапковский не смог воссоздать тот неповторимый стиль, то ли новый переводчик не торт. Скорее второе, и к теме перевода я ещё вернусь.

Со временем ощущения от языка сгладилсь, пошло-поехало. Интересно. Засасывает. Какое-то сладостно-ностальгическое ощущение от встречи с любимыми героями, от осознания, что ты снова читаешь про них. Даже не верится, что ты не перечитываешь в десятый раз сагу, а поглощаешь совершенно новый текст, не зная, что случится потом. Знаешь только, что всё закончится хорошо, ибо после описываемых событий все были живы.

Тем не менее, новая книга всё же слабее остальной саги, за исключением, может, пары первых рассказов. В сюжете дело или ещё в чём, но — слабее.

Не понравились мне некоторые концепции. Например, стража из шести лысых баб, страдающих метеоризмом — явный перебор. Или агуара, некая лиса-похитительница детей, крутая как Чак Норрис, плохо встраивается в общую карину мира Ведьмака.

Ну и перевод. Сергей Легеза. Как следует из послесловия, фанат Сапковского. Почему же тогда Брюгге вместо Бругге, Дориан вместо Дорьян, Гирундум вместо Хирунд? И, что самое ужасное, не «эльфка», а «эльфийка«! Возможно, это авторские уточнения как с Йеннефер-Йеннифэр(разрыв шаблона, но раз пан Анджей сказал — значит, закон). Если так, то ладно, хотя глаз всё равно режет.

Но почему всю книгу вместо «этот», «такой», «тому» пишется «оный», «оному»? Я не верю, что это Сапковский вдруг впервые стал использовать это слово на каждой странице. Возможно, неправ был Вайсброт, не знаю. Но вот слово «абрис», употреблённое раз 15 за книгу — это ни в какие ворота не лезет. Есть нормальные русские слова «контур», «очертания». Можно хотя бы чередовать синонимы для большего разнообразия в тексте. Я слово «абрис» никогда и не встречал в книгах, окромя учебников по геодезии.

В общем, перевод смазывает впечатление от книги. Увы и ах.

Итого я ставлю 8, и если относительно других авторов это для меня высокий балл, то для Сапковского мало. Он может лучше. Немалую порцию ностальгического удовольствия я получил, но ожидал большего. То есть, ожидал примерно этого, но надеялся на большее.

И подводя черту, рад ли я, что Сапковский написал новую книгу о ведьмаке? И хотел бы ещё таких книг от пана Анджея? И да, и нет. Очень-очень хочется снова и снова возвращаться в этот мир. Но... На старом уровне, боюсь, уже не получится, чуть-чуть слабее — как тут — оставляет смешанные ощущения. Я люблю завершённость и не люблю, когда высасывают из пальца продолжения (примеры: Ночной дозор, Лабиринты Ехо). Особенно когда дело касается святого — ведьмачьего цикла.

Приведу такое сравнение: это как новая доза для наркомана — во чтобы то ни стало хочется ещё и ещё, но умом понимаешь, что продолжать явно не стоит, надо вовремя остановиться.

Оценка: 8
–  [  21  ]  +

Ссылка на сообщение , 31 декабря 2014 г.

являясь большим фанатом Сапковского, новую книгу «Сезон Гроз» ждала с нетерпением. каково же было мое разочарование, когда выяснилось, что новый роман по вселенной Ведьмака читать на русском языке абсолютно невозможно.

такого халтурного, некачественного, откровенно глупого перевода я не видела, по-моему, ни разу в жизни.

открываешь книгу — темное фентези с отсылками к западно-славянской мифологии... первый персонаж открывает рот... и из него льется странная пародия на «неграмотного сельского мужика», которую можно услышать в исполнении тех людей, которые пытаются неумело изобразить а-ля русс.

Альберт Смулька говорит нам:

"– Йонас, предшественник мой, – продолжил он через минутку, так и не дождавшись никакой реакции от Геральта, – нахвалиться на тебя не мог. Подумать токмо, а я полагал – дурит он. Стало быть, не доверял я ему, выходит. Знаю ж, как быль сказкой обрастает. Особенно у люда темного, у того, где что ни слово – так чудо али диво, али иной какой ведьмак сил нелюдских. «

глаз режет чудовищно. но... ладно, все таки в совсем клиническом деревенском случае и такие пассажи возможны. будем терпеть и дальше читать.

и все бы ничего, если бы через несколько десятков страниц Геральт внезапно не выдает нам шикарный образец российского криминального сленга 20х годов 20 века:

«Я дал себя обокрасть, Лютик, обдурить и обокрасть, как последний фраер. «

на этом месте у нормального человека начинается нервный тик. и чтобы закрепить эффект окончательно — переводчик щедро рассыпает по тексту, где (с натяжкой нужно), а чаще, где не нужно — латынь. Переведенную и нет, понятную и не очень.

от бесконечных юридических терминов, до совершенно неожиданной «ремеденции»? зачем это? других слов для этого простейшего термина не нашлось? и апофеозом выступает прекрасное предложение:

«Из толпы выступил невысокий и кряжистый типчик в кожаной маске и кирасе из cuir bouilli[16 — Вареная кожа (фр.).], кажется, бычьей. «

то есть просто так сказать, что кираса была сделана из «вареной кожи» нельзя? надо обязательно продемонстрировать знание других иностранных языков?

но и это было бы не такой большой проблемой — знание чего-либо скорее плюс, чем минус. но уже через несколько страниц, выясняется, что переводчик не очень хорошо знает и свой родной русский язык. так как в уста жителя темного фентезийного восточно-славянского средневековья специалист уверенно вкладывает слова про:

«Избыток перенаселения» — мало того, что это очень маслянное масло. так и термин-то какой! прям средневековый.

ну а дальше, прочитанный мною небольшой кусок текста венчает окончательно волшебный интернет сленг:

»

Визит к Пиралю Пратту в Равелин, который закончился, как вы знаете, бурно и кроваво, принес, однако, и определенный профит. «

... тишина, занавес.

переводчику Сергею Легезе хочется в новом году порекомендовать ничего больше не переводить. никогда и ничего.

а издательству АСТ — нанять хотя бы корректора что ли... ну или еще кого-нибудь.

Оценка: нет
–  [  20  ]  +

Ссылка на сообщение , 2 января 2015 г.

Ну вот и я наконец-то прочитал «нового Ведьмака».

Сразу скажу — впечатление двойственное. Да, снова Геральт, снова Лютик, где-то мелькает Йеннифер (никак не могу отвыкнуть). Но вот первые 10 глав как-то даже удивили. Такое ощущение, что автор просто пока не знает, как повернуть историю о ведьмаке, о чем писать дальше... Отсюда, наверное, посылы к политике (и национальной тоже), проблемы деторождения, ворье в высших государственных кругах (сиречь «коррупция») и некоторые другие современные аналогии. Какая-то новая мания на чрезмерное использование латинских слов и терминов (в «старом ведьмаке» они тоже использовались, но не так навязчиво и вполне оправданно). Это для того, чтобы показать, что писательский уровень автора вырос или для чего?

Пропала некая глобальность происходящих событий: место действия — спорная территория — то ли «королевство», то ли «баронство». В общем конкретно ограниченная местность. Невыразительная интрига короля и его наследников — «узок круг революционеров, как далеки они от народа», популярная тема про мутации и видоизменение живых существ, щедро пересыпанная латиницей, «левая любовная линия» с Литтой Нейд (Коралл)- ну как это — «Ведьмак» — и без эротических похождений. В общем, что-то не то...

Но начиная с 12 главы пан Сапковский наконец-то вспоминает свой неповторимый стиль повествования (представьте те самые, первые рассказы из цикла о ведьмаке) и вот тут-то следующие 100 страниц пролетают практически незаметно (в смысле проглатываются на лету). Начинаешь понимать, что скоро книге конец, а ой как не хочется снова расставаться с полюбившимися героями и начинаешь притормаживать, растягивать удовольствие... Но ничто не длится бесконечно, и последние две главы, оставленные на завтра, прочитаны... Конец повествования... Бархатный занавес... Приятное, но немного печальное послевкусие и... надежда на новую встречу.

Мы снова будем ждать Ваших книг, пан Сапковский! С нетерпением будем ждать! Но пусть они будут похожи на того, «старого, первого» Ведьмака...

P.S. Описание последнего шторма — по моему мнению, просто шедеврально.

Оценка: 8
–  [  17  ]  +

Ссылка на сообщение , 12 октября 2014 г.

«Когда мы были пацанами» — это явный и самый что ни на есть выпирающий лозунг данного романа.

Причем совершенно неважно — нынешние читатели вспоминают себя четырнадцатилетних, впервые уронивших челюсти от прочтения еще только рассказов о ведьмаке, или люди в преклонных годах, впервые прочитавшие опусы уже вполне зрелыми мужами, понимают, как веселились они много лет назад...

Сапковский железными сапогами бьет по двум болевым точкам:

- ностальгия о персонажах. Возвращается куча старых героев, у них снова дела, они снова живы;

- «взрослое мальчишество», то есть именно мальчишество (не ухарство, не удаль, не жажда приключений, не тяга странствий, не стремление к подвигу), но там так много моментов 16+, что приходится сочинять гибридный термин.

Тут последнее дело писать спойлеры о сюжете — прихотливая, многослойная интрига, чем-то напоминающая «Карты, деньги, два ствола».

Куда интереснее посмотреть, как автор вынуждено меняет мир.

Начинался ведьмачий цикл в довольно диких и откровенно средневековых краях. Потом, по мере раскручивания маховика интриги, автор добавлял в окружение Геральда и Цири все больше элементов эпохи Возрождения и даже Нового времени. Дело даже не в отдельных шуточках про молнию и Франклина. Возникли большие государственные структуры, организации разведок, характерных уже для 17-18-го века, политика приобрела откровенно современный оттенок, выползло понятие «террора». Приперлась латынь. Возникли довольно сложные интерфейсы (королевский кабинет с картами). А уж намеки на тоталитаризм и его последствия — ну прям из учебников истории прошлого века.

Если же брать длительные генетические проекты или взаимодействие с эльфийскими мирами — дело вообще запахло научной революцией.

Когда Геральд карабкался по лестнице сюжета, вляпываясь во все более цивилизованные политические интриги (головы, стало быть, откручивают еще подлей), усложнение мира было понятно.

Но вот он «в прошлом».

Какая-то периферическая задница, виноват, захолустье.

Какой-то ублюдочный король и карликовое королевство.

Все должно быть проще. Архаичнее.

Вот кольт, вот стрелок, вот мерзавец/чудовище. Вместо стрелка и кольта у нас ведьмак. Роковые красотки прилагаются. Пара финтов сюжета, как обычно и бывает в таких королевствах. Уровень сложности — типа сказочек братьев Гримм.

Но читатели уже познакомились с масштабом интриг «имперской разведки». Все может оказаться слишком скучным...

Потому возникают лаборатории магов, которые отдают уже 19-м веком как минимум.

Тут и преступность, организованная так, что профессор Мориарти пойдет решать дифуры.

Тут и транспортная система, которая вообщем-то приближается к каминам в министерстве магии (Поттер).

Возникает противоречие — если у вас так все было круто, куда все это добро делось ко временам «Крещения огнем»?

И получается будто смотришь на картинку Эшера

Но когда читаешь — мало обращаешь внимания на такие подробности. Сюжет несется, как электричка под откос. Бах, трах (в обоих смыслах), тарарах. О, и ты здесь, — хочется сказать очередному герою.

Итог: если бы А. Сапковский хотел развивать мир своих произведений — ему бы пришлось изряднейшим образом попотеть, сопрягая анахронизмы. Да и самого Геральда пришлось бы сдвигать на периферию сюжета, потому как все явственнее прорисовываются силы, для которых ведьмак все-таки пешка, и никакой доблестью тут дела не поправишь. Но я так подозреваю, А. Сапковскому глубоко фиолетова внутренняя непротиворечивость мира. Важнее неувядающее мальчишество персонажей.

Для поклонников цикла — читать всенепременно.

Хотя, все кто хотел, уже прочли :)))

Оценка: 8
–  [  16  ]  +

Ссылка на сообщение , 15 мая 2014 г.

И-и-их! Не удержалась и, как выяснилось, лишь немного не дождалась «официального» перевода. Сначала впечатления именно из-за перевода и были невнятными. К примеру. Кварта – это минимум 1,1 литр. Геральт пьет сивуху (судя по тому, что на закуску дают бесплатный огурец – дрянь крепкая) два раза по пол-кварты. Каждую – одним махом. По бутылке, то есть, заглатывает. Или. Лютик рекомендует съесть гарнец квашеной капусты и запить гарнцом кислого молока. Цель ясна))) но гарнец это – 3,28 литра. И даже если есть малоизвестные варианты перевода кварты и гарнца в метрическую систему мер… все равно не кошерно…

Да и с литературными анахронизмами ребята погорячились. «Статуя и фонтан не являются выражением моей любви к претенциозному китчу или склонности следовать снобистской моде». Или «Прощай охота и прочий экстремальный спорт», или «на информации висит этикетка с ценой»…

Примерно так же я ворчала, читая не более четверти книги. Потом… потом все эти нюансы отступили, и отступили далеко. Отступили под неудержимым напором Геральта, Лютика, краснолюдов, Сапковского… Присоединяюсь ко всем предыдущим отзывам, и… спасибо ребятам за перевод. :)))

Оценка: 8
–  [  15  ]  +

Ссылка на сообщение , 20 мая 2015 г.

Закончил читать «Сезон гроз» и понял, что отзыв написать просто так не получится. Да и оценку поставить — тоже. Что делать, пришлось перечитать весь цикл целиком, чтобы обновить в памяти одну из лучших фэнтези саг моей юности.

Спустя лет тринадцать-четырнадцать с момента первого прочтения, мне, что, в принципе, логично, стали нравиться у Сапковского совсем иные фрагменты. Уже не цепляют так динамичные приключения рубаки-ведьмака, батальные сцены, разудалые и веселые похождения ведьмачьей «дружины».

Гораздо интересней читать отлично прописанные терзания Трисс Меригольд, приезжающей в Каэр-Морхен («Кровь эльфов»), наблюдать взаимоотношения юной Цири и Йеннифер в храме Милителе («Час презрения»), наблюдать впечатляющий диалог Дийкстры и короля Ковира Эстерада («Крещение огнем»), беседы Цири с отшельником Высоготой («Башня ласточки») и многое другое, что в юные годы казалось нудятиной.

И неожиданно понравилась не особо любимая ранее «Владычица озера»: неспешная жизнь дружины при дворе в Туссенте, полная остроумных и тонких деталей, споры с Авалакхом...

Ну, а теперь о «Сезоне гроз». К моему великому сожалению, Сапковский пошел по пути боевика, экшена и чернухи. Все это, разумеется, неотъемлемые и любимые (в том числе и мной) элементы саги о ведьмаке, и Я четырнадцатилетней давности, ученик старших классов, наверняка был бы в восторге. Но сейчас изрядно повзрослевшему Мне хотелось бы чего-то более глубокого, мудрого, жизненного. Тех самых моментов, которые так были хороши в старой саге. Да, безусловно, Сапковский разбавляет повествование своими классическими диалогами, моралью, ведьмачьими дилеммами, но все это выглядит как-то не совсем естественно, слегка фальшиво. Как будто это не Сапковский, а кто-то подражающий ему.

С сюжетом дела тоже обстоят довольно печально. Его, можно сказать, почти нет. Вернее, общая мысль, цель в романе присутствует, но сейчас я толком не могу вспомнить, о чем была книга, что в ней происходило и в какой последовательности. Автор просто придумал персонажей и чудовищ, в локациях прописал квесты (ну, все как в одноименной игре), но объединить все это у него не получилось. Одна сюжетная линия вдруг перерастает во вторую, причем первая уже практически позабыта, вторая — в третью, та — в четвертую. Да, в финале все узелки развязаны, но общая картина у меня так и не сложилась.

Сапковский, по-моему, вообще больше мастер короткой формы: его первые две книги, состоящие из небольших самостоятельных повестей, я считаю наиболее удачными из всей саги. Тут практически то же. По сути «Сезон гроз» состоит из рассказов, разной длины. Но они, будучи частью одного сюжета, не всегда имеют внятное начало или конец, что зачастую портит такой отдельно взятый рассказ.

Подводя итог, хочется сказать, что я все равно нисколько не жалею о прочтении. И, мало того, прочту и следующую книгу, если таковая выйдет. Но отношусь я к «Сезону» с изрядной долей скепсиса. Оценка же, из-за ностальгии по юношеским годам, немного завышена.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
P.S.: Тем не менее, книга задела некие струны в моей душе. Был тронут, прочитав в «Крови эльфов», что Литта Нейд погибла на Содденском холме.

Оценка: 7
–  [  15  ]  +

Ссылка на сообщение , 25 февраля 2015 г.

Прошло немало времени, когда многие читатели закончили разбираться с циклом о Ведьмаке Геральте из Ривии пера пана Анджея Сапковского. И вот свершилось небольшое чудо – новый роман. Не то начало, не то конец, а то и вовсе середина цикла.

Итак, перед нами «Сезон гроз» — книга, втиснутая в повествование о Ведьмаке. Геральт всё тот же, крутит бицепсами, сводит с ума магичек (читай – сходит с ума от магичек), катается на Плотве, таскает с собой пару мечей…эээ…не совсем и таскает, раз на то пошло. Тут и кроется завязка. Знаменитый Геральт потерял свои ведьмачьи мечи, вокруг этого и начинается закручиваться сюжет. Кто бы мог подумать, что из-за оружия у протагониста может возникнуть столько проблем и врагов? Наверное, лишь пан Анджей.

Лютик всё тот же – простой, играющий, надоедающий Геральту. По-моему, он ничуть не изменился, ни вправо, ни влево. За это и спасибо. Даже Плотва та же. И гастрономические интересы пана Анджея никуда не делись.

Не обошлось без минусов. Он тут один, зато какой (т-а-а-а-а-а-а-а-к-о-о-о-о-о-о-й!). Этот минус – сам текст, а вернее его стиль. Сперва я было подумал, что Сапковский не отошел от «Саги о Рейневане» (заумные слова, латынь и всё такое прочее), но бес кроется в деталях. То тут, то там я стал замечал «слишком современные слова». Особенно доставило выражение, согласно которому «Лютик решил забить [на приглашение]». Кому говорить за это спасибо – переводчику или польскому автору – знать не знаю, но стиль текста заставляет скрипеть зубами. А как вам слова «абрис» или «оный», которые встречаются раз в 40-50 страниц? С каких пор силуэт\образ\фигура стали абрисом? Занятно.

Заключение. И всё же это книга о Геральте, его приключениях. Мы ждали слишком должно, чтобы плеваться от перевода\авторского стиля и забрасывать роман подальше. И, признаться честно, я готов ждать еще 5-10-15 лет, чтобы прочитать что-то новое о Ведьмаке, пусть даже с кривоватым переводом.

Оценка: 9
–  [  14  ]  +

Ссылка на сообщение , 11 июля 2016 г.

То ли я «постарел», то ли постарел пан Сапковский. Просто почему-то возникло такое чувство, что ему прямо потребовалось снова вернуться к саге про Геральта, чтобы доказать… А, собственно, что доказать? А кто его знает. Местами нужная волна промелькивает – но всё равно быстро уходит. Не то.

Вроде как все привычные элементы на месте – но или что-то не так, или чего-то не хватает, я даже не уверен. Может, дело в «аккуратности» автора, который решил не рисковать и взять обычный набор – но в своей осторожности потерял часть духа цикла. А может, дело в том, что это полноценный роман с событиями на три рассказа максимум.

Если честно, даже нечего писать. Мне на полном серьёзе везде виделась если не фальшивость, то определённых размеров искусственность происходящего, может, даже шаблонность. Вот вам Геральт, вот вам местное хамло, получающее в нос, вот вам чародейка. Эх.

Фанатам цикла может понравиться, но, думаю, они прочитают книгу и без этого отзыва. Вне цикла же читать смысла просто нет: здесь просто нет ничего, заслуживающего особого внимания.

Оценка: 5
–  [  14  ]  +

Ссылка на сообщение , 9 января 2015 г.

Для тех, кто не знаком с «Ведьмаком» — читать немедленно!

Для тех, кто знаком – читать немедленно!

Пан Анджей показал высший пилотаж.

Они все умерли. Известно даже каким образом. PC-игра не в счёт – это сон, сон Геральта и Йеннефер в лодке по пути на Авалон. А «Сезон Бурь» — это жизнь. Это – любовь. Это – дружба. Это – сатира и ирония над реальным современным миром науки и закона. Уникально и то, что спустя пятнадцать лет пан Анджей не изменил своего отношения ни к персонажам, ни к обстоятельствам. Тем более, что начинал писать в эпоху социализма, а сейчас – «Сезон Бурь».

Переводчикам отдельное спасибо.

PS. Ждал долго именно бумажной версии. Не пожалел. Неделя прошла, а всё равно не отпускает…

Оценка: 10
–  [  14  ]  +

Ссылка на сообщение , 3 апреля 2014 г.

Неожиданно. Кто бы мог подумать, что Сапковский спустя столько лет напишет что-то новое о похождениях Геральта. Совершенно случайно наткнулся на данный роман и, бросив все на свете, принялся за чтение.

Общие впечатления сугубо положительные. Первую половину книги прочел залпом, чего со мной давно не случалось. Вторую половину дочитывал уже смакую каждую главу — ну нравится мне этот мир ведьмака и все тут. После прочтения на душе та же грусть, что и была после закрытия последней страницы «Владычицы озера». Эх, еще бы роман-другой...

По-поводу сюжета скажу только то, что он не пересекается с приключениями Цири, так что данный роман читать можно смело, даже если не был знаком с этим миром ранее. Здесь нет глубоких интриг, резких поворотов и прочих фишек Сапковского. Здесь сугубо очередное приключение Геральта (ну и Лютика тоже) в духе рассказом первой книги. Роман написан ровно, читается легко, ляпом нет.

Ставлю роману 9 (как и всем предыдущим романа цикла о Ведьмаке). Советую к прочтению всем без исключения, независимо от того, читали вы другие книги Сапковского или нет. В мир Ведьмака невозможно не влюбиться.

Оценка: 9
–  [  13  ]  +

Ссылка на сообщение , 20 сентября 2015 г.

По моему скромному мнению, «Сезон гроз» писал кто-угодно, только не Сапковский. Полнейшее отсутствие вплетенности в общую историю саги; начисто отсутствует искрометный, прямо-таки, народный юмор, близкий к народной мудрости; избыток латинских фраз, поставленных в 90% случаев не «в тему»; отсутствие колорита каждого персонажа — все выглядят и говорят одинаково; слишком избыточное внимание, совершенно не похожее на почерк Сапковского, к мелким деталям одежды и прочего.

Вообще, на протяжении последней трети книги складывается впечатление, что автор не знал, как все это закончить и сюжет писался «на ходу». Сам же сюжет неимоверно слабый, абсолютно бедный и куцый, ведь Сапковский одновременно прописывал всегда сразу несколько линий, которые далее тесно переплетались в ходе повествования. Здесь же начисто отсутствует ощущение глобальности происходящего. Даже название «Сезон гроз» высосано из пальца, ничего не означает, и, весьма натянуто, периодически всплывает под конец той или иной главы, дабы, видимо, хоть как-то самооправдаться банальными фразами о том, что де сезон гроз, идет дождь, вызывающий тоскливые чувства.

Фанаты саги, игравшие в компьютерную игру Ведьмак, думаю, согласятся, что по силе сюжета и его реализации игра гораздо ближе к оригинальной саге, чем вот этот «Сезон гроз»?! А ведт Сапковский от причастности к ее созданию вроде как открещивается — http://www.sapkowski.su/modules.php?name=News&file=view&sid=107

Там же (в этой ссылке) Сапковский заявляет в отношении написания продолжения своей саги, что « не уверен, появится ли у меня такое желание». А ведь это было всего-то в 2013 году. Неужели автор так быстро решился и выдал, с позволения сказать, «продолжение»? Во-первых, это и не «продолжение» вовсе, во-вторых, слишком слабое. В таком раскладе игры серии Ведьмак по сюжету значительно интереснее и превосходят качеством новые творения самого Сапковского.

Мое заключение: прочитать надо, чтобы успокоиться, что читал «всего» Сапковского. Постараться не разочароваться. Перечитать оригинальную сагу и пройти 3 части (на сегодня пока всего 3) компьютерной игры. Если это действительно так, и «Сезон гроз» писал Сапковский, то ему лучше про ведьмака больше не писать. Но мне думается, что он поставил свою подпись под каким-то «фан-фиком». Зачем — не спрашивайте меня, не знаю, но это сегодня достаточно распространенное в мире литературы (в том числе и научной) явление, ведь фанаты не соврут, что «почерк» слишком другой.

P.S. Дело здесь не в переводчиках (которых, кстати, нужно отстранить, ибо перевод они откровенно похерили, о чем детально писали другие участники форума), а в самом авторе.

Оценка: нет


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх