FantLab ru

Эллен Кашнер «На острие клинка»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.82
Голосов:
108
Моя оценка:
-

подробнее

На острие клинка

Swordspoint: A Melodrama of Manners

Роман, год; цикл «Клинки Приречья»

Жанрово-тематический классификатор:
Аннотация:

Ричард Сент-Вир молод, умен и хорош собой. Он — хладнокровный убийца, за деньги выполняющий «заказы» аристократов Города. Он — опытный фехтовальщик, мечник от бога, в жизни не знавший поражений. Он — человек вне закона, но без его участия общество не в состоянии поддерживать законность.

У Ричарда есть свой кодекс чести, которого он неукоснительно придерживается. Он никогда не принимает ничьей стороны, держит в строгой тайне имя заказчика и оставляет за собой право отказаться от «дела», которое ему не по душе. Поэтому когда один из нобилей, лорд Горн, покушается на самое святое с целью заставить Ричарда выполнить «заказ», Сент-Вир взбешен. Разворачивающаяся трагедия поражает накалом страстей.

Входит в:

— сборник «Swordspoint», 2003 г.


Номинации на премии:


номинант
Премия читателей журнала "Science Fiction Chronicle" / Science Fiction Chronicle Reader Awards, 1988 // Роман

номинант
Премия Геффена / Geffen Award, 2018 // Переводная книга фэнтези (США)

Похожие произведения:

 

 


На острие клинка
2009 г.

Издания на иностранных языках:

Swordspoint
2003 г.
(английский)
À la pointe de l'épée
2010 г.
(французский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  17  ]  +

Ссылка на сообщение , 14 мая 2009 г.

Давно известно — за двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь. Еще раз доказать эту не требующую доказательств аксиому может роман небезызвестной Эллен Кашнер, автора нашумевшего «Томаса Рифмача», «На острие клинка».

Чудо,что мы вообще увидели эту книгу на языке Пушкина и Лермонтова. Причуды отечественных книгоиздателей в кои-то веки сыграли нам на руку, и теперь мы можем ознакомиться с ранним произведением Кашнер,открывшим её единственный цикл о мечах Риверсайда.

Ожидания были заведомо завышены,поэтому вероятность провала была чрезвычайно высокой.

Итак,что же мы видим? Перво-наперво, множество хвалебных отзывов самых разных авторов фэнтези — от Мартина до Кея с Де Линтом. Опять-таки подобное «смесь Диккенса и Дюма в лучших традициях» и прочая прочая прочая весьма настораживает. Но все же попытаемся выяснить, что привлекло столь разных и непохожих людей в романе Кашнер.

Во-первых, никакое это не фэнтези. Да,города с таким названием в нашем с вами мире не существует, однако других признаков фэнтези я не вижу. Нет здесь ни магии, ни перемещения во времени/пространстве, ни иных рас...Почему было не поместить действие романа,скажем,в Англию или куртуазную Францию?

Ах,да: одно отличие от нашего мира есть. Вряд ли в описываемую эпоху в нашей реальности столь открыто могло бы существовать такое обилие однополых отношений. В принципе, любовная линия — главный двигатель сюжета.

Роман получился каким-то сырым и невнятным. В принципе, этот материал можно было развить в любую сторону: сделать замечательные приключения в духе «плаща и шпаги», интриганско-куртуазные салонные игры, сильную психологическую любовную драму. В итоге не получилось ни то,ни другое, ни третье. Кашнер погналась не за двумя зайцами, а за целым зайчатником. Со всем известным итогом.

Хотя одного она все-таки подстрелила. Отношения Алека и Сент-Вира получились весьма и весьма любопытными. Сент-Вир действительно по-своему умен, хоть и не образован, в чем-то красив, абсолютно точно хладнокровен и крайне уверен в себе. При этом он немного грубоват, достаточно прямолинеен, но не лишен определенной хитрости. И из этого без сомнения сильного и яркого человека любовник просто веревки вьет! Вопрос: чего такого в Алеке, что он крутит Ричардом, как ему заблагорассудится? Образ Алека поначалу интригует и в чем-то зачаровывает (в принципе,основная интрига романа связана с ним и его происхождением), но объяснение автора оказывается настолько тривиальным, что всё тщательно нагнетенное напряжение растрачивается впустую. Очень жаль. Немного терпения, и все могло быть намного лучше, ведь отношения героев действительно нетривиальные. Два сильных характера сплелись в этой странной любви-прихоти, и наблюдать за возникновением и разрешением этого конфликта интереснее, чем за вялой попыткой покуситься на правителя города.

Хотя кое-что связанное с Алеком и Ричардом удалось на славу. Читавшие «Томаса Рифмача» наверняка помнят удивительно красивые любовные сцены. Так вот,в этом романе они тоже есть. Нежные, вдохновенные и определенно изящные и мягкие. Не могу назвать их особо откровенными, но кое-кого они могут вогнать в краску. Но надо признать,этот аспект удался.

К сожалению, все остальное намного слабее. Другие герои не сказать чтобы картонны,но как-то неубедительны. Диана,которая совершенно не интересуется политикой, дракон-канцлер выглядят слегка переиначенными штампами.

Но все меркнет по сравнению с линией Майкла. Мало того что она абсолютно предсказуема ( кстати, много лет спустя другой яркий дебютант с именем из трех букв и непроизносимой фамилией один в один скопирует её), так еще и бесполезна. Треть текста обрывается в никуда. Может,этот вопрос был прояснен в рассказах-продолжениях (виват издателям!), но произведение позиционируется как роман. А роман должен быть идейно завершенным.

Бог с ней,с завершенностью Иногда важнее не о чем написан роман,а как. В данном случае все весьма печально. Если в начале еще проклевывается обещанная легкая очаровательная ирония над происходящим и героями(сцена в гостиной Мэри), то странице на пятидесятой это благородное начинание сходит на нет. еще одно большое спасибо следует сказать за классический перевод АСТвской школы. Нет,все не так плохо,как кажется. Читается роман легко и гладко, но у меня возникли смутные подозрения,что в оригинале все было немного по-другому. Тоньше. Изящнее. Элегантнее. К примеру, слово «мечник» в таком романе просто режет слух. Импозантное «фехтовальщик»,на мой взгляд, куда лучше подошло бы куртуазной атмосфере романа.

Ладно бы вещь была просто никакой. Вдвойне обидно, потому что в романе Кашнер есть огромный потенциал. Можно было развить его во многих разных направлениях — по отдельности или все вместе. Жаль.

Итог: Любите приключения в стиле «плаща и шпаги»? Лучше в сотый раз проследите за судьбой подвесок королевы Анны. Хотите игры престолов в куртуазных декорациях? Возрождайте великую Талигойю!(или спасайте Талиг,там уж как придется). Любите отношения в небесных тонах? Есть замечательная книга про другого Алека и ловкого фехтовальщика. Что,все уже прочитано? Можно рискнуть...Но лучше не ожидать многого. Тогда,быть может, вам и понравится.

Рекомендация: Средняя; фанатам жанра, которые остальные аналоги уже одолели.

Вызывает ассоциации с: Обсуждаемыми дебютами последних лет,особенно «Кровью и железом» Аберкромби (линия Майкла); «Опасные связи» де Лакло («салонная» линия, лишь отчасти)

Издания: Единственное российское издание вполне традиционно для «АСТРЕЛИ». Больше всего оно напоминает «Мост птиц». Если есть возможность,лучше приобрести зарубежное издание сборника «Swordpoint». В дополнение к роману там прилагаются еще три рассказа из цикла,которые наши издатели не удосужились перевести. Хотя и отечественное издание чуть лучше большинства других творений АСТ. Но конкуренции с ЭКСМОвским внесерийным продуктом(«Изабель) не выдерживает.

Оценка: 6
–  [  11  ]  +

Ссылка на сообщение , 5 августа 2010 г.

Очень специфический роман. И впечатления от него столь же неоднозначные. Все же, попробую их упорядочить.

Итак, сам роман едва ли может считаться в полной мере фэнтезийным. Мир, в котором происходит действие, изрядно смахивает на Англию века этак восемнадцатого. Большинство граждан прозябает в нищете. А вот представители правящей верхушки — нобили — купаются в роскоши и плетут хитроумные интриги. Никакой магией здесь и не пахнет. Единственное принципиальное отличие от реальной Великобритании — существует особое сословие мечников, которые могут участвовать в дуэлях вместо знати, а заодно и выполняют некоторые ритуальные функции.

Один из лучших мечников Приречья Сент-Вир оказывается втянут в многоходовые интриги, в которых каждый знатный лорд преследует свои цели. Станет ли он пешкой в чужой игре или изменит ее ход? Запутается ли он в сетях интриг или вырвется из этой паутины? Вот вкратце суть сюжета данной истории.

Но у Кашнер, в отличие от многих авторов, ничего не бывает простым и прямолинейным. В качестве несомненных достоинств романа следует отметить, во-первых, блестящее стилистическое мастерство автора. Да и перевод показался мне удачным, позволившим передать изысканный стиль Кашнер. Еще одно достоинство — мастерски прописанные персонажи романа. Вот здесь штиампами и не пахнет. Каждый из персонажей — от главных героев до совершенно эпизодических фигур вроде Ловкача Вилли или мечника Хьюго получился живым и совершенно индивидуальным. А уж коварная герцогиня, мерзкий лорд Горн, прямолинейный Сент-Вир, очень неоднозначные Алек и лорд Майкл просто на удивление интересны. В-третьих, хотя главные интриги и показались мне не слишком уж запутанными, следить за тайным противоборством персонажей романа — одно удовольствие. Очень хороши многие, причем весьма разноплановые эпизоды — от полной ядовитых намеков беседы на корабле грецогини до благородного поступка старого фехтовальщика, спасшего своего ученика. Очень изящен вставной эпизод — театральная пьеса.

Увы, в бочке меда скрывается даже не ложка, а не меньшая по размеру бочка дегтя. Кашнер наглядно демонстрирует читателям, что и завсегдатаи таверн для бедноты и обитатели дворцов в одинаковой мере переполнены всевозможными пороками. И мужеложство, с таким аппетитом описанное автором, еще не самый мерзкий из них. И простолюдины, готовые продать своего товарища с потрохами за скудную плату, и лорды, чье общество напоминает пауков в банке, оказались равно отвратительны. Своей цели автор добилась. Но порой откровенные описания романа вызывали у меня чувство гадливости. Да и с описанием героев автор, пожалуй, перестаралась. Даже положительные вроде бы персонажи вызывают не сопереживание, а желание изолировать этих откровенных психов в каком-нибудь местечке с крепкими стенами и замками. Достаточно поверхностными показались мне и попытки отразить политическую ситуацию в стране. Постоянные упоминания о волнениях ткачей не слишком соотвествуют описанной в романе картине жизни столицы.

Достаточно притянутым за уши выглядит и относительный хэппи-энд романа.

Ни в коей мере не могу назвать роман Кашнер слабым и неудачным. Но большинству читателей он едва ли понравится, а определить его целевую аудиторию совсем непросто. Вот если читатель любит одновременно дамский роман и темную фэнтези, тогда «На острие клинка» — именно то, что нужно.

Оценка: 7
–  [  10  ]  +

Ссылка на сообщение , 22 октября 2014 г.

Давно я так не попадала с выбором книги для чтения. Нет, я весьма толерантна и гомофобией не страдаю. Но после прочтения «На острие клинка» я всерьез ощутила некие гомофобские тенденции. Люди, если бы главные герои были просто содомитами, мне было бы на это наплевать. Но в сочетании с наркоманией, психозами, убийством на бытовой почве и откровенным садизмом — о да, картинка получается специфическая. Не смотря ни на что, мне был симпатичен главный герой (мечник) ровно до тех пор, пока он живьем не разрезал на части несчастного

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Горна
, а потом они с любовником радостно вспоминали об этом в постели, занимаясь сексом. Люди, это ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЕ герои! Автор явно, без всякой иронии им симпатизирует.

А как эти «героические» личности проводят свое свободное время – это отдельная песня! Выпивка и азартные игры – их норма жизни, их идеал свободы. В самом деле, чем им еще заниматься? Ах да, разок они сходили в театр. Представление о театре – это что-то такое очень скучное, искусственное и бессмысленное. Им не понравилось. А еще любовник мечника когда-то учился в университете. Представление об университете – на уровне представления о театре. Университет – это такое место, где студенты употребляют наркотики и слегка занимаются наукой. Вот спрашивается: почему бы этому Алеку и не заниматься наукой дальше, раз уж он такой непризнанный юный гений? Да что там наукой! Он бы хоть своего сожителя читать научил, — все лучше, чем фигней страдать. Нет, ну если человек увлечен наукой, он не проводит свою жизнь настолько бездарно. Понимаю, конечно, что у него тяжкая душевная травма — его единомышленников

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
из университета отчислили
. Так не на костре же сожгли! Тоже мне повод посвятить остаток жизни игре в кости и поиску неприятностей.

Дочитала до конца только потому, что рассчитывала все же на какую-то интересную развязку интриги. Зря. На мой взгляд, все скучно, банально и предсказуемо. В общем, книга посвящена образу жизни людей с примитивно-маргинальными духовными потребностями. А хотелось прочитать красивую сказку в старинном стиле. Предупреждать надо!

Оценка: 4
–  [  9  ]  +

Ссылка на сообщение , 25 декабря 2011 г.

Итак, «На острие клинка».

Действие романа происходит в некотором альтернативном мире, такой условной помеси Англии с Италией, при этом весь мир пока ограничен рамками города. А в городе, разумеется, налицо классовое расслоение. Сливки города живут на некотором Холме, подонки общества – в Приречье. И там, в Приречье, живут мечники, этакая помесь наемных убийц, свадебных генералов и дуэлянтов «на замену», ибо самим аристократам биться на мечах западло. Разумеется, у мечников есть свой кодекс, и, разумеется, не обходится без накладок.

Собственно боев в романе мало, там все больше интриг и отношений.

Кстати, одной из особенностей созданного мира является то, что отношения «мужчина плюс мужчина» являются вполне себе нормой. Не сомневаюсь, для кого-то из читателей эта пикантная деталь окажется большим плюсом, для кого-то – жирным минусом. (достаточно просмотреть отзывы) Ну а для меня это было рассказом о людях.

А вот с людьми плоховато. Кто-то из них слишком прекрасен, хоть сейчас в легенды вставляй.

Чьи-то мотивы не до конца понятны, один из персонажей вообще оказался брошен на произвол судьбы: как-то жил, что-то делал, взаимодействовал с прочими персонажами, потом уехал в другую страну… и что? Невольно возникает вопрос, зачем нам рассказывали про него столько времени? Почему линия персонажа, который изначально казался едва ли не одним из главных, просто ушла в никуда? В светлую даль?

Отношения главной пары тоже вызывают некоторые вопросы. Нет, понятно, любовь зла, полюбишь и Алека-козла, но как и с чего?

Автор прекрасно обошла этот тонкий момент, показывая нам уже устоявшиеся отношения, но на протяжении всего романа мене хотелось понять: на чем, черт возьми, они сошлись? Как умудрились понравиться друг другу, такие-то разные люди?

Ну и самое печальное – финал. Не потому, что происходит что-то слишком ужасное или слишком сладкое, а потому, что пройдя через свои испытания, персонажи совсем не изменились. Не выросли, не поумнели, не поняли главное в себе. Есть ли повесть печальнее на свете?

Тем не менее, мне роман понравился и я думаю, что буду его перечитывать.

Чем понравился? Он разбудил мою собственную фантазию. Мне интересен Алек, провоцирующий схватки не на жизнь, а на смерть. Мне интересен мечник, который, в-общем, видит, что происходит, но считает, что в происходящем есть своя польза. Мне вообще интересна эта тема: как любить того, кто находится на другом конце социальной лестницы? Хотя как раз эту тему автор не развивает от слова «совсем».

Так что в итоге? Есть новый мир, вполне привлекательный, но недостаточно убедительный. Есть интриги, интересные, но какие-то… слишком усложненные и абстрактные, чтобы быть по-настоящему захватывающими. Есть персонажи, привлекательные, но несколько условные.

И есть странная парочка из пофигиста-флегматика и агрессивного труса, которые совместно дарят читателю надежду на то, что люди способны многое простить и очень многое преодолеть. Да, вот так пафосно. Я же предупреждала про фантазию? :smile:

Оценка: 8
–  [  9  ]  +

Ссылка на сообщение , 20 июня 2009 г.

Прочитав отзывы на фантлабе, я в принципе была готова к тому, что «На острие клинка» далеко не шедевр. Но решилась попробовать. Наверное, отсутствие завышенных ожиданий, помогло мне вполне приятно провести пару часов с этой книгой.

Именно легкость – главное достоинство «На острие клинка». Читается книга быстро приятно, хотя не особенно захватывает. И всё же никак не возьму в толк, что так восхитило в этом романе мэтров фантастики.

Сюжет весьма незатейливый: мелкие интриги, вялая борьба за власть, больше напоминающая светские развлечения от скуки. Сюжетная линия, связанная с Майклом Годвином, вызывала вполне понятное недоумение. Он, конечно, влияет на развитие основного действия, но стоило ли уделять этому герою столько времени, чтобы потом просто-напросто о нём забыть. Вроде как, мы должны увидеть, как из обычного молодого дворянина, он превращается в самостоятельную личность, но не сложилось.

Мир? Особенный, проработанный мир отсутствует за ненадобностью, скорее действие разворачивается в наспех скроенных декорациях. Некий город в неком мире, время действия – приблизительно 18 век по земным меркам.

Что касается героев, то никакой симпатии я к ним не испытала. Психологизма от «На острие клинка» ждать не следует, но всё это легко объяснимо жанром. Главный герой – Ричард – яркий образчик флегматика. В подавляющем большинстве случаев он плывет по течению. И в этом он по-своему оригинален.

Больше всего «На острие клинка» напоминает даже не книгу, а яойное аниме или мангу. Парочка главных персонажей очень четко вписывает в канон «яой-жанра», да и сюжет, по большому счету, тоже.

В конце концов, пришла к выводу, что «На острие клинка» — книга-ирония. И в таком ключе воспринимается вполне нормально.

Оценка: 6
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение , 22 июля 2010 г.

Эта книга пролежала у меня где-то полгода. Я купила ее, начитавшись потрясающих переводов ЖЖ-подруги первых глав романа Кашнер «Падение королей». Купила — и отложила. Не было порыва у меня тогда ее читать.

Не так давно эта же подруга выложила не менее роскошные переводы рассказов Кашнер о Приречье — так сказать, недостающие звенья — и вот тут меня затянуло. Особенно рассказ «Человек с ножами» — про Алека. И несмотря на все слова тех, кто читал эту книгу в оригинале и видел перевод, несмотря на то, что я сама сравнивала оба варианта — и не в пользу последнего, я взялась за роман.

Я заранее знала, что язык книги будет другим (начать с того, что на первой же странице красуется «Исторический Мистический Роман», и если с первый определением я согласна, то мистического тут нет ничего, а уж фэнтези это вообще никак не назвать — смените название «Приречье» на какой-нибудь реально существовавший городок — и будет роман а-ля Сабатини), поэтому решила не обращать на это внимания и просто узнать этот мир и, главное — характеры — то, что меня и увлекло после рассказов.

Я думала, что меня заинтересует Ричард — наемный фехтовальщик, который довел свое мастерство до высшей степени искусства, молчаливый, слегка грубоватый — но без сомнения благородный. Но Ричард был мне близок и знаком практически с первого его слова. Как человек, кого, может, редко видишь и с кем мало разговариваешь, но с кем приятно просто посидеть за столом в таверне и помолчать.

А вот Алек зацепил. В основном, правда, из-за своих отношений с Ричардом — я читала и пыталась понять — ну как, КАК этот нервный, утонченный и избалованный лорд, которого собственные эмоции швыряют то в одну, то в другую сторону, умудряется вить веревки из такой цельной и твердой в своих поступках и убеждениях фигуры, как Ричард. Единственное, чем я могла это объяснить — любовь. Особенно Алек был интересен мне после того самого рассказа — где он потерял Ричарда, потерял душу, переродился во что-то другое и чужое даже для себя, живущее странной полу жизнью на границе между миром живых и мертвых. Читала — и искала зачатки того, что будет.

Книгу я проглотила почти за вечер. Несмотря на все недостатки оторваться не могла.Читается очень легко. Отложить пришлось в самом интересном месте и в течение двух дней вынужденного перерыва я балансировала на этом самом острие клинка, какой-то частью сознания находясь там — в Приречье, с Ричардом, когда над ним нависла опасность и от него ушел Алек. Этого его поступка я, кстати, так и не смогла себе полностью объяснить — именно с эмоциональной точки зрения. Ну, понятно, испугался за Ричарда, испугался опасности, серьезности положения, того, что Ричард спокоен и никуда не бежит, а методично упражняется в фехтовании в их комнате — но все-таки кажется мне, что там было что-то еще. И вообще — как-то некрасиво это — в такой ситуации кричать на любимого человека а потом уходить от него серым утром втихаря.

На протяжении всего романа наслаждалась мужчинами — уж больно привлекательно их автор рисует. А вот женщин как-то выделить не могу — кроме рыжеволосой Катерины, пожалуй. Но, наверно, это объяснимо. Жаль, что зашла в тупик линия Майкла — уж больно персонаж хороший, просто отрада для души. Так хорошо начал свой путь, казалось, он станет потом тем, кого будет молча уважать Ричард Сент-Вейр. Может, в дальнейших книгах он появится и проявит себя. Но перевода тут ждать уже не придется — может, и к лучшему. Нечего портить такой роскошный слог.

Оценка: нет
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение , 24 марта 2010 г.

вообще-то я таких книг обычно не читаю...

и под «такими книгами» я подразумеваю фентези, в которой изо всех элементов есть только другая карта мира. никаких драконов, фей и эльфов. никаких магических вывертов. даже мистики. потому что мне для отдыха нужно погрузиться в другую реальность, и чем дальше она от нашего мира, тем лучше.

такого я в книге не нашла. но почему-то все равно не бросила на пятой странице. придется теперь анализировать, почему.

во-первых, неплохой язык повествования. легкий, и в то же время непримитивный. типичный для хороших авантюрных романов. конечно, перевод имеет недочеты. раз на 3-4 страницы возникает странный необьяснимый ляпс, который слегка нарушает стройность рассказа (зато посмеятся можно и ощутить собственное превосходство. что важно:lol:). самое смешное, ляпс этот не столько типично переводческий, сколько характерный для людей, которые мало читают и, желая сказать красиво, ошибаются. яркий пример — судьи стучали в молоточки:haha: (ну да, а еще они умеют бить бубном и звонить на звонке).

во-вторых, мир все-таки очень интересный. ирония его в том, что аристократия так задрала нос, что уже и биться на дуэлях не желает. как выразился один из героев, если меч не мешает тебе танцевать, значит ты им владеешь в совершенстве. итак, даже для защиты своей чести или чести дамы, есть наемники. ну а сами господа могут посмотреть. или просто узнать итог битвы. очень интересная находка.

в-третьих, есть определенное количество закулисных интриг и тайн, за которыми можно понаблюдать.

ну а главным минусом являются нетрадиционные отношения героев. не потому, что я такой зашоренный человек. мне, по большому счету, все равно кто и с кем. тем более, на бумаге.:haha::haha::haha: просто отношения эти совершенно лишние. по-моему, автор хотел эпатировать публику. я, как отдельная единица публики не эпатирована. совершенно. если бы алек и ричард были просто друзьями, это поднесло роман на другую ступень. потому что о дружбе читать интереснее. а писать — тяжелее. влюбленность можно обьяснить аффектом. судьба такая — взял и втюрился в человека, со всеми его достоинтсвами и недостатками. а дружба небезусловна.

к тому же, алек — тип героя, написанного спустя рукава. в стремлении показать его тонкую и сложную натуру автор дошел до абсурда. в итоге его мотивы непонятны, действует он нелогично. особенно раздражает, что он то нагло нарывается, то трясется от страха. ничего, кроме злости не вызывает.:mad:

остальные герои тоже слабоваты, но все же получше.

отдельное слово о постельных сценах. автор явно слабо себе представляет то, о чем пишет (неудивительно) и типично по-женски стыдливо прикрывает все рюшечками. кто там может краснеть не знаю. я ощущала недоумение. так написано (ну или переведено) что вообще непонятно, что происходит. чисто угадываешь — если вечер, значит сча начнется. вот... нет, не оно. о, опять... нет, это он просто кошку гладит. а... нет, это он пошел книгу взять:haha::haha::haha:

еще один характерно женский момент — диалоги в процессе.:lol:

в общем, мир — 9

интриги — 6

язык — 7,5

перевод — 4

персонажи — 4

Оценка: 6
–  [  6  ]  +

Ссылка на сообщение , 12 июня 2009 г.

Скорее пожалел, что купил и прочитал эту книгу, чем обрадовался... Слабоватый и невнятный роман. Герои серые, не яркие и не запоминающиеся. Сюжет прост и предсказуем. Интриги никакой нету. Бои мечников описаны слабо. Да еще и эта тема гомосексуализма! Мне, признаться честно, было неприятно читать эмоциональные переживания героев на данную тему, не говоря уж про постельные сцены... Вышло так, что покупал книгу «вслепую», наугад, без чьх-либо советов, в итоге получил одни разочарования... В общем, не советую читать, на данную тему есть куда более достойные и интересные произведения.

Оценка: 4
–  [  5  ]  +

Ссылка на сообщение , 26 сентября 2010 г.

Ходя в магазине вокруг «Томаса-рифмача» и прикидывая возможности своего кошелька, я решила для пробы прочесть «На острие клинка». Читала с экрана и, честно говоря, не жалею.

Роман читается легко, неплохой перевод. Но в конце остается ощущение как от мыльного пузыря. Поначалу он такой красивый, радужный и блестящий, да только оставляет после себя лишь мокрое пятно и мыльные брызги. История, рассказанная в Острие клинка не то чтобы не интересна, но ее портит постоянное ощущение, что ее можно было бы рассказать лучше, глубже. Персонажи, больше похожие на маски, на обозначения ролей. Интриги, которые остаются тайными только потому, что все старательно закрывают глаза, чтобы их не заметить. И, конечно, в конце все будет хорошо (а точнее, все вернется на круги своя, с минимальными изменениями), ну разве что лорда Горна убили — так он все равно никому особо не нравился!

Пожалуй, самой интересной линией в романе для меня была история лорда Майкла. Он хоть и второстепенный персонаж, но единственный, кто с течением времени как-то меняется, куда-то движется. Пусть и пока не понятно, что из него в итоге получится. Впрочем, его история так и остается не законченной.

Для остальных же персонажей события романа прошли, как проходят круги на воде, и снова тишина...

Итог: читается легко, своеобразный «холодный» (у меня такое осталось ощущение) мир, есть приключения, интриги и романтика, но не слишком «напряжные». Мне чем-то отдаленно напомнило Флевеллинг, только без всякой магии-шмагии.

Оценка: 6
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение , 20 сентября 2010 г.

Читается очень легко. Мне понравилось начало, интриги и всякое такое а-ля Дюма-Сабатини.

Я, конечно не фехтовальщик, и не разбираюсь в этой кухне, но читалось с интересом. Особенно же меня умилили отношения главных героев. Конечно, сейчас модно во всё пихать нетрадиционную ориентацию — может Оскара или еще какую медальку понавесят. Но читать про сплетение ног любовников и зрительно представлять себе эти сплетённые волосатые вонючие ноги...:haha: Зрелище не для слабонервных. После таких опусов любовные сцены и страдания главных героев превращаются в откровенный фарс.

Оценка: 3
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение , 7 июня 2009 г.

Основываясь на многочисленных зарубежных хвалебных отзывах и очень поэтичном «Томасе-рифмаче», рискну сделать предположение, что книгу убил перевод. Потому что ничего близкого к блестящему языку, изящной прозе и т.д. не наблюдается. Умом разве что предполагаешь, что вот этот зимний город и капля крови на снегу должны бы цеплять -- но не цепляет. А без этого что остается? Фэнтези без магии, повесть про плащ, шпагу, любовь и интриги в вымышленном мире. Есть некоторая изюминка, связанная с дуэльным кодексом и проистекающими из него отношениями, -- но ее одной недостаточно.

Вполне можно прочесть, но вполне можно и не читать. Увы, увы.

Оценка: 6
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение , 24 мая 2009 г.

И вроде интересно, и увлекательно написана книга. Во всяком случае, когда читаешь, оторваться невозможно. Да и гомосексуальные сцены не режут глаз, а наоборот, гармонично вписываются в повествование. Но получается все равно как-то сухо и практически бездушно, разве что на немногочисленных описаниях отрываешься, что называется, по полной. И лично мне чего-то не хватало для того, чтобы назвать «На острие клинка» «великолепным романом», как в одном из отзывов в начале книги. Когда дочитала, поняла, чего именно — нет глубокой проработанности образов, линия одного из героев и вовсе обрывается, толком не начавшись. Может быть, в дальнейших романах цикла она будет представлена в полной мере?Вобще же герои описаны так, что не получается ну вот никак им сопереживать. Не знаю, плохо это или хорошо.

Да и интриги не интриги, а так...одно название.

О мире также ни слова, кроме того, что город, в котором происходит действие (нет даже его названия!) поделен на две части.Ну и по ходу книги встречаются упоминания еще двух городов.

В целом роман оставил сумбурные впечатления — вроде интересно, и хочется еще, а вроде и ни рыба, ни мясо, и на авторе можно ставить крест...

Оценка: 6
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение , 30 июня 2014 г.

Читал «На острие клинка» сразу после того, как в очередной раз с удовольствием перечёл «Томаса-Рифмача» и был сильно разочарован. Герои в романе невнятные, им не сопереживаешь, сюжет развивается вяло, развязка меня тоже не порадовала. К тому же, двое главных положительных персонажей ещё ко всему и сторонники однополой любви, поэтому некоторые страницы читать было просто неприятно. Вердикт: к прочтению рекомендовать воздержусь.

Оценка: 3
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение , 15 декабря 2009 г.

Как всегда, дивная издательская аннотация. Особенно повеселило «покусился на самое святое» вместо «взял любовника в заложники».

И еще -- отсекли вторую половину названия, а ведь она многое объясняла.

Оценка: 7
–  [  3  ]  +

Ссылка на сообщение , 25 июня 2009 г.

Простенько, легко и со вкусом. Конечно это не « Томас-рифмач», но «На острие клинка» и не претендует на что-то особое, чем в принципе и хорош. Хотите литературные изыски и интеллектуальные эксперименты – Вам не сюда. Нравятся тихие, семейные вечера и неспешные, дружеские беседы, тогда — рекомендую.

P.S. «Томаса-рифмача» при всем его великолепии перечитывать не буду, а «На острие клинка» — буду и не раз, просто за эту пару вечеров , она стала мне хорошим товарищем, а это так редко встречается.

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх