FantLab ru

Филип Дик «По обложке»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.09
Голосов:
60
Моя оценка:
-

подробнее

По обложке

Not By Its Cover

Рассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 16
Аннотация:

На Марсе напечатали сотни эксклюзивных экземпляров античной поэзии, английской литературы и Библии. Но почему-то текст их под обложкой из кожи Уаба отличается от оригиналов с Земли...

Входит в:

— условный цикл «Comic Tales of Fantasy»  >  антологию «The Wizards of Odd: Comic Tales of Fantasy», 1996 г.

— сборник «The Golden Man», 1980 г.

— сборник «Вспомнить всё», 1987 г.


Похожие произведения:

 

 


Издания: ВСЕ (7)

Вспомнить все
2015 г.
Вспомнить всё
2017 г.
Вспомнить всё
2017 г.

Издания на иностранных языках:

The Wizards of Odd: Comic Tales of Fantasy
1996 г.
(английский)
The Wizards of Odd: Comic Tales of Fantasy
1997 г.
(английский)
The Wizards of Odd
1997 г.
(английский)
The Eye of the Sibyl and Other Classic Stories
2016 г.
(английский)





Доступность в электронном виде:

 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение , 11 августа 2017 г.

Блестящий рассказ с не встречавшейся мне пока сюжетной находкой. Автор придумал высокоразвитую негуманоидную цивилизацию, существующую в виде шкур некоего очень тупого марсианского животного. Эти разумные шкуры не только дают носителям что-то похожее на бессмертие (слово cover можно перевести и как `обёртка`, `крышка переплёта`, `чехол` или `футляр`, и как `убежище`), но, пользуясь малейшей возможностью, пропагандируют своё мировоззрение и словом и делом. Ещё более интересная и неожиданная мысль Автора — это удивительное сходство между двумя решительно во всём различающимися формами жизни, шкурной и человеческой. Сходство единственное, но очень важное и многообещающее — это почти одинаковое чувство юмора.

Совершенно правы те, кто в классификаторе отметил опцию «контакт».

Удивляет перевод названия рассказа с точностью до наоборот. Как минимум, должно быть «Не по обложке», а, скорее всего, краткость английского языка сыграла здесь с кем-то злую шутку. По русски название должно быть длиннее, и, чтобы соответствовать содержанию рассказа, оно могло бы иметь вид «Не судите о книге по крышке переплёта», что, конечно, слишком громоздко и должно быть, с умом разумеется, сокращено.

Мой вариант — «Не судите по обложке».

Оценка: 10
–  [  1  ]  +

Ссылка на сообщение , 26 июня 2017 г.

Животные Марса -уабы- обладают экзотической шкурой, которая и сама не умирает и не позволяет вещам, завернутым в неё также умирать.И эта шкура ещё корректирует тексты книг с обложкой из этой шкуры, причем корректирует с точки зрения Вечного и Бессмертного. Мистика!

Оценка: 8


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх