FantLab ru

Питер Уоттс «Ниша»

Ниша

A Niche

Рассказ, год; цикл «Рифтеры»

Перевод на русский: Г.В. Соловьёва (Ниша), 2007 — 1 изд.
Н. Кудрявцев (Ниша), 2016 — 1 изд.

Жанровый классификатор:

Всего проголосовало: 80

 Рейтинг
Средняя оценка:7.61
Голосов:381
Моя оценка:
-
подробнее

Аннотация:


Кларк и Баллард с глубоководной станции «Биб» стали участниками некоего эксперимента, который должен определить, человек с каким характером должен работать на станции. Параллельно этот же эксперимент был проведён на другой станции и увенчался успехом.

Примечание:


  • Тема рассказа была позже развёрнута автором в романе «Морские звёзды»

  • Входит в:

    — цикл «Рифтеры»  >  роман «Морские звёзды», 1999 г.


    Награды и премии:


    лауреат
    Аврора / Prix Aurora Awards, 1992 // Малая форма на английском языке

    
    Научная фантастика. Ренессанс
    2007 г.
    По ту сторону рифта
    2016 г.

    Издания на иностранных языках:

    Aurora Awards: An Anthology of Prize-Winning Science Fiction & Fantasy
    1999 г.
    (английский)
    Ten Monkeys, Ten Minutes
    2002 г.
    (английский)
    Beyond the Rift
    2013 г.
    (английский)



     

    Отзывы читателей

    Рейтинг отзыва



    Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
    –  [  10  ]  +

    Ссылка на сообщение , 6 июля 2014 г.

    Очень-очень вкусный рассказ. История двух исследователей, чьи организмы модифицировали для работы на глубоководной исследовательской станции. Однако, эта работа становится испытанием не только для тла, но и для разума.

    Истинно научная фантастика, в духе Кларка (да-да, одна из персонажей даже носит такую фамилию) или Азимова, со множеством идей и поставленных проблем. Понравился сам антураж замкнутой станции, которая может разрушиться под влиянием давления или сейсмической активности, да и вообще я питаю слабость к камерным сюжетам, так что история о столкновении двух разных по характеру людей под водой захвати меня с самого начала. Также особо хочется отметить необычайно хороший для НФ язык — местами это именно тот случай, когда проза становится настоящей поэзией.

    Не обошлось без недостатков. Он тут один, но весьма серьезный: персонажей всего два, но прописаны они слабовато и сочувствия почти не вызывают, так что «камерность» тут играет скорей в минус. Но в целом рассказ слишком увлекателен, чтобы я принял этот минус во внимание.

    Оценка: 9
    –  [  9  ]  +

    Ссылка на сообщение , 16 марта 2009 г.

    Когда-то в книге «Занимательная психология» рассказывалось о темпераментах, и как пример был приведен эксперимент: два человека, сангвиник и флегматик, спускались в батискафе все глубже. С изменением давления менялось и состояние людей: сангвиник помрачнел и сделался молчаливым, в то время как флегматик оживился и даже развеселился, начал рассказывать смешные истории.

    Что-то похожее происходит и в этом рассказе, и мне поначалу показалось, что ничего нового автор не поведает — максимум, чего можно ожидать, что одна из героинь решит навеки остаться под водой и положит начало переселению на дно морское... Но финал — не такой грандиозный, и в то же время неожиданный. Вспоминаются мелкие намеки в тексте, говорящие о психологическом состоянии женщины. Ключевой (травматический) момент крайне неприятен, но то, что эта подробность не рассусоливается на протяжении всего рассказа, а упоминается как бы мимоходом, да еще и позволяет героине найти в себе ранее неведомые возможности и применить их в такой рискованной работе — для меня большой плюс. Правда, теперь я, возможно, буду несколько иначе смотреть на людей сложных профессий... Мда.

    То же, что о произведениях этого автора говорится как о ну очень мрачных... Не знаю, по этому рассказу я так не скажу. Не самый радужный, да, но психология работы в необычных условиях отражена очень достоверно, и техническое решение проблемы пребывания на глубине интересно.

    Оценка: 7
    –  [  5  ]  +

    Ссылка на сообщение , 27 апреля 2011 г.

    Жуткий рассказ вышел. И как обычно умный. О человеке. О границах человеческого. Банально? Тогда по другому, границах человеческих стремлений и о поступках которые позволяют в нем удержаться.

    Оценка: 8
    –  [  3  ]  +

    Ссылка на сообщение , 25 октября 2010 г.

    Не согласна, что рассказ мрачный и депрессивный, скорее наоборот: то, что нас не убивает, делает нас сильнее и «приспособленнее». Ну и чувствуется, конечно, что Уоттс — гидробиолог. :biggrin:

    Читала рассказ в оригинале на сайте автора и должна сказать, что стиль у Питера Уоттса очень приятный и легкочитаемый, чего русские переводы совершенно не передают, увы.

    Оценка: 10
    –  [  3  ]  +

    Ссылка на сообщение , 20 декабря 2009 г.

    Не понравился мне этот рассказ. Не прочувствовала ни асмосферу, ни настроения. Возможно, из-за того, что язык повествования пресный и невыразительный. Возможно, это перевод не лучшего качества, не знаю. И героини обе несимпатичны и неинтересны...

    Оценка: 6
    –  [  3  ]  +

    Ссылка на сообщение , 10 июля 2008 г.

    В целом — хороший рассказ, написанный интересно и с хорошей научной компонентой (морская биология).

    Но смысла и толку во всем этом как мне показалось не очень много...

    Воспоминания о сексуальном насилии и мысли о комплексах вообще показались лишними здесь :wht:

    Позднее рассказ был кажется переписан в роман.

    Оценка: 8
    –  [  2  ]  +

    Ссылка на сообщение , 7 марта 2013 г.

    Вроде, ничего явно плохого про рассказ написать не могу, но и ничего явно хорошего. В общем, средне. Собственно, идеи, лёгшие в основу рассказа, по-моему, более-менее плодотворны — это скорее плюс. Из рассказа, уверен, мог бы получиться вполне хороший короткометражный фильм. Но рассказ читается почему-то почти без интереса.

    Оценка: 6
    –  [  2  ]  +

    Ссылка на сообщение , 1 мая 2009 г.

    Интересный по теме, но слишком уж тяжело читающийся рассказ. Вполне возможно, будучи расширенным в роман, он производит лучшее впечатление, поскольку есть возможность в полной мере обыграть все психологические нюасы поведения героев и одновременно не дать им похоронить под собой все прочие составляющие, как по сути произошло здесь.

    Кстати, любопытным показался выбор фамилий героев — Кларк и Баллард. Думаю, он совсем не случаен.

    Оценка: 7
    –  [  1  ]  +

    Ссылка на сообщение , 21 ноября 2009 г.

    Весьма впечатляющий рассказ. По уровню мрачности и безысходности: что-то на уровне «Террора» Д.Симмонса. Только для любителей меланхолии и дурного насторения!:dont:

    Оценка: 9
    –  [  1  ]  +

    Ссылка на сообщение , 15 апреля 2008 г.

    Очень мрачный рассказ, не совсем понятный и не очень логичный, но несомненно интересный. Конечно, далеко не каждый человек сможет вести себя адекватно в тяжелых условиях жизни на подводной станции, но и от людей с психическими отклонениями сложно ожидать чего-то разумного.

    Оценка: 6
    –  [  1  ]  +

    Ссылка на сообщение , 12 марта 2008 г.

    С удовольствием поставил бы оценку повыше, т.к. рассказ явно этого заслуживает, но мое подсознательное неприятие историй про душевно нездоровых людей и отсутствие позитива заставляет меня поставить только семерку! И, кстати, перевод не очень хорош (или редактура, не понял до конца).

    Оценка: 7
    –  [  1  ]  +

    Ссылка на сообщение , 3 ноября 2007 г.

    Очень ярко переданы человеческие взаимоотношения на подводной станции. Вполне вероятно, что оказавшись на глубине, в окружении океана и рыб, в постоянной опасности можно впасть в депрессию и не выдержать.

    Оценка: 8
    –  [  0  ]  +

    Ссылка на сообщение , 23 марта 2017 г.

    Великолепно!

    Для каждого человека есть своя ниша в жизни. Надо лишь суметь найти ее.

    Оценка: 9
    –  [  -1  ]  +

    Ссылка на сообщение , 9 октября 2009 г.

    Один из первых мною прочитанных научных рассказов, который мне очень понравился. Атмосфера настолько давящая, что подхватить депрессию не составит никакого труда.

    Оценка: 8


    Ваш отзыв:

    — делает невидимым текст, преждевременно раскрывающий сюжет, разрушающий интригу

      




    ⇑ Наверх