FantLab ru

Борис Ласкин «Три танкиста»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.83
Голосов:
41
Моя оценка:
-

подробнее

Три танкиста

Стихотворение

Аннотация:

Три танкиста, три весёлых друга, экипаж машины боевой… А дальше и продолжать не надо. Бессмертные строки, вошедшие в классику советской песни, и сразу вспоминается фильм

© SAG

Входит в:

— антологию «Антология военной песни», 2006 г.

— антологию «Я люблю тебя, жизнь!», 1987 г.



Издания: ВСЕ (1)
/языки:
русский (1)
/тип:
книги (1)

Антология военной песни
2006 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  4  ]  +

Ссылка на сообщение ,

Кто не знает, что на границе тучи ходят хмуро и что на высоких берегах Амура часовые Родины стоят? Перед нами нестареющая классика военной поэзии и военной песни, ушедшая в народ и в фольклор. Любой, кто вырос в СССР или в Российской Федерации неоднократно слышал этот неофициальный гимн танковым войскам в самых различных исполнениях: от армейского хора до группы «Дюна». Одного этого стихотворения хватило Борису Ласкину, чтобы обрести творческое бессмертие.

Кстати, не смотря на довольно значительный объём запоминается текст очень легко. На мой взгляд – это лучший знак качества для поэтического произведения.

Довольно забавно наблюдать как из-за изгибов внешней политики меняется враг в песне. Изначально это были самураи, что в принципе понятно, поскольку стихотворение написано по случаю побед над японцами на озере Хасан и Халхил-Голе. После разрыва советско-китайских отношений при Хрущёве и конфликта на Даманском в тексте появилась и продержалась до 90-х годов неведомая «вражья стая». В детстве я слышал оба варианта, а вот учил в школе на уроках пения – как раз со «стаей». Однако к концу 90-х игнорировать улучшение российско-китайских отношения стало невозможно. Да и вообще, могущественный сосед в любой момент мог поинтересоваться: если не японцы, то кто тогда мог бродить на той стороне Амура и кого победоносно разгромили советские танкисты? В результате в песню вернулись самураи и историческая справедливость восторжествовала. Однако, если завтра мы снова вдрызг разругаемся с Поднебесной, то композиторам останется только смахнуть пыль с альтернативного варианта текста и песня вновь обретёт политическую актуальность.

Поскольку песня моментально стала мега-хитом, то последовали и переводы на другие языки, и пародии и вариации на тему. А в 1948 году Борис Ласкин написал песню-продолжение, в которой рассказывается о послевоенной жизни бравого экипажа: «боевой водитель на Кубани и на Волге башенный стрелок» (с)

А что же японцы? Вы будете смеяться, но они как минимум один раз вплотную подошли к тому, чтобы использовать эту песню в своём аниме. В идиотском сериале «Girls und Panzer» группа русских школьниц, приехавших на соревнование по танковому биатлону в Японию, при атаке вражеских позиций исполняла «Катюшу». Разумеется, это ошибка. Идя в «бой» против потомков тех самых «самураев» русская команда пела бы именно «Три танкиста», что было бы абсолютно логично для такой ситуации. Однако мы простим японцам эту милую ошибку, всё же вставлять в свой мультфильм песню соседней страны о твоём собственном поражении – это уже за гранью добра и зла.

Оценка: 10


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх