Неизвестный отечественный поэт «Маслице, Азохен вей!»
Известная песня киевских евреев-уголовников. Есть также «одесские» версии (например, о том, что Шлёма на Привозе, на углу Маслицем торгует).
В песне есть сюжето-образующая игра слов, второе дно песенки про маслице. Дело в том, что «бутер» на идише – масло (от немецк. Butter в том же значении). В то же время на блатном жаргоне «бутер», «бутор» — вещи, в том числе краденые. Соответственно, торговать бутером – продавать краденые вещи. Поэтому нередко последний куплет песни тоже повторяют дважды, заменяя слово «масло» словом «бутер». Следует, однако, отметить, что на самом деле блатной «бутер» не имеет ничего общего с маслом. Это искажённое жаргонное «бутор», происходящее от венгерского butor – мебель, багаж.
Входит в:
— условный цикл «Жиганско-уркаганский фольклор»
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва