Ричард Кристиан Матесон «Вампир»
Что получится, если повествование о вампире облечь в стихотворную форму? И как выглядит это стихотворение, если автор обозначил его cтиль, как «соло на ударных»?
Входит в:
— антологию «Cutting Edge», 1986 г.
— сборник «Scars and Other Distinguishing Marks», 1987 г.
— антологию «The Mammoth Book of Vampires», 1992 г.
— антологию «Вампиры», 2004 г.
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Daydreamer, 29 января 2012 г.
Не являюсь поклонницей плохой рифмы, но смысл мне импонировал. Довольно смелая попытка написать о вампирах стихом. Кажется, вышло неплохо. Сильный образ, яркие декорации, хороший сюжет. За оригинальность формы и за фамилию Матесона, как автора.
Pupsjara, 19 апреля 2010 г.
Я вообще стихотворения не люблю читать, особенно, если оно еще неудачно переведено, хотя может и в оригинале были такие неудачные рифмы. Сам сюжет неплох, хотя и ничего необычного. Перечитывать точно не буду.
Zhritsa, 29 марта 2009 г.
На мой взгляд, это одно из самых сильных произведений в антологии. Яркий, мощный образ вампира и томящая его жажда крови раскрыты автором на небольшом количестве страниц, где нет лишних слов, а каждое используемое – к месту. Нет лишних сцен, лишних чувств, лишних переживаний. И потому ни одну из строчек невозможно обделить вниманием или сопереживанием читателя.
elent, 26 марта 2009 г.
Оценку поставила только за оригинальность формы. Все остальное оригинальностью не блещет.
mastino, 2 января 2008 г.
Неплохо, очень неплохо. Хотя на любителя. Хоть я и не являюсь большим поклонником поэзии, но такие гранёно-рубленные строки не могут не произвести впечатление. Содержание, в данном случае, вторично. Удовольствие получил именно от слога, каким написано это произведение.
Вертер де Гёте, 29 июля 2008 г.
Очень яркие поэтические образы, Понравились. Но в целом — каким-то откровением стихотворение не стало. И вообще — очень трудно оценивать стихотворение, которое было создано на другом языке, ведь перевод имеет здесь огромное значение.
duke, 23 июля 2008 г.
Неплохая попытка передать стихами нужную атмосферу. И очень кинематографично. Мне кажется, у Матесона получилось. Не шедевр, но вполне на уровне.
Claviceps P., 23 декабря 2007 г.
Единственное стихотворение в антологии, на 5 страничек. Как-то не очень.
Хотя перевод поэзии – это дело такое… Может в оригинале и лучший эффект.
alex_kr, 17 февраля 2008 г.
Стих написан сыном того самого Ричарда Мэтсона (Матесона), автора романа «Я — Легенда». Очень неплохо, как для начинающего писателя. Мне очень понравилось. Конечно, до отца ему еще работать и работать, но начало не плохое.