fantlab ru

Хорхе Луис Борхес «Жёлтая роза»

Рейтинг
Средняя оценка:
7.14
Оценок:
111
Моя оценка:
-

подробнее

Жёлтая роза

Una rosa amarilla

Микрорассказ, год

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 27
Аннотация:

Цветок являет миру свою красоту. Способен ли поэт своими стихами передать всё его великолепие?..

© duke

Входит в:

— сборник «Создатель», 1960 г.

— сборник «Antología personal», 1961 г.

— сборник «Obras Completas. 1923-1972», 1974 г.

— газету «Литературная газета 1991`46», 1991 г.

— сборник «Poemas y prosas breves», 2018 г.



Юг
1984 г.
Оправдание вечности
1994 г.
Том 2
1994 г.
Том 2
1997 г.
Вавилонская библиотека. Рассказы
1999 г.
Хорхе Луис Борхес. Рассказы
1999 г.
Алеф
2000 г.
Том 2. Новые расследования
2000 г.
Круги руин
2000 г.
Дворец
2001 г.
Желтая роза
2002 г.
Сокровенное чудо
2002 г.
Проза писателей Латинской Америки
2003 г.
Сокровенное чудо
2004 г.
Библиотека Вавилонская. Новеллы. Эссе. Миниатюры
2005 г.
Том II
2005 г.
Стихотворения
2007 г.
Том II
2011 г.
Зеркало и маска
2014 г.
Хвала тьме
2015 г.
Зеркало и маска
2016 г.
Зеркала
2016 г.
Создатель
2022 г.

Периодика:

Литературная газета 20 ноября 1991 № 46
1991 г.

Аудиокниги:

Творец. Алеф
2005 г.

Издания на иностранных языках:

Obras Completas
1974 г.
(испанский)
Obras Completas. 1923-1972
1984 г.
(испанский)
Obras Completas. 1923-1972
1989 г.
(испанский)
Алеф
2008 г.
(украинский)
Алеф
2008 г.
(украинский)
Poemas y prosas breves
2018 г.
(испанский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Джамбатти́ста Мари́но, знаменитый поэт, крупнейший представитель итальянского барокко (о, барокко — что в переводе с итальянского: склонный к излишествам, распущенный, порочный..., но ближе этому новому революционному стилю (запустившему отсчет «западной цивилизации») португальское: perola barroca — «жемчужина с пороком»), умер 25 марта 1625 года....

Сюжет чётко выстроен, но по лекалам барокко — «жемчужина неправильной формы», сюжет в высшей степени кинематографичен: готовый сценарий, если скрупулёзно и последовательно отследить и откомментировать каждое слово и образ текста.

О чём же сюжет? — умирает поэт, «увенчанный годами и славой», «Молвой провозглашенный новым Гомером и новым Дантом» — и прозрение на пороге смерти.... Женская рука поставила в бокал жёлтую розу....

«Марино увидел розу, какой её видел в раю Адам....»

Роза «жива собственной вечностью». У лорда Эдварда Дансейни в высшей степени поэтичных «Богах Пеганы», в главке «О Сише (которому служат часы)» описан Уорнат-Мейвей «из всех садов сад, где всё ещё растут цветы, как росли, когда боги были молоды, и те же бабочки всё ещё живы в Уорнат-Мейвей»....

И мысль, как откровение — книги вовсе не зеркало мира (как авторы тщеславно воображают), а просто ещё одна из его подробностей.

Ещё одна жемчужина в прекрасном ожерелье названным Борхесом «Создатель».

Оценка: 9
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

Мне ярче всего запала мысль, что смерть — это озарение. А ЧТО она озаряет — никак не узнать.

Оценка: 8
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

Краткий и ёмкий этюд о несовершенстве словесных инструментов в их попытках отражения действительности.

Оценка: 6
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

Текст о тексте. И о чем сам текст который в основе. Из чего состоит текст, из смысла или из слов?

Оценка: 8
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

Прекрасный образчик рассказа без сюжета (в привычном понимании), которые так любил сочинять Борхес. С весьма ценным «содержанием». Способен ли художник (поэт) отобразить действительность так, чтобы ему потом не было «мучительно больно»? Думается мне, смотря, какой художник…

Оценка: 6


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх