FantLab ru

Филип Фармер «Мать»

Мать

Mother

Рассказ, год; цикл «Baudelaire»

Перевод на русский: И. Зивьева (Мать), 1997 — 1 изд.
Перевод на французский: Ф. Страшиц (Mère), 1967 — 1 изд.
М. Дойч (Mère), 1985 — 1 изд.

Жанрово-тематический классификатор:

Всего проголосовало: 9

 Рейтинг
Средняя оценка:8.22
Голосов:58
Моя оценка:
-
подробнее

Аннотация:


Мать — это повесть о землянине, психологически зависимом от матери. Зависимость приводит его в гигантскую матку; ему удается завязать общение с пленившей его великаншей и превратить «утробу» в свое постоянное жилье.

Во многих отношениях эта повесть была даже лучше, чем роман Грех межзвездный. Начитавшись критики на фрейдизм, Фармер придумал сюжет, который заканчивался буквальным возвращением в материнскую утробу. В «утробу», то есть в исполинских размеров самку не из нашего мира, которая выглядит как покрытый каменной коркой холм, не способный передвигаться и исполняющий свою репродуктивную функцию путем привлечения бродячих животных на струи соответствующих брачных ароматов. Каждое живое существо, оказавшееся поблизости, излавливается и заталкивается в гигантскую матку. Когда пленник зубами и когтями тужится проложить дорогу из темницы со стенками из живой плоти, раздражение «утробы» стимулирует зачатие. А исполнивший свою функцию пленник попросту переваривается.

Входит в:

— условный цикл «La Grande anthologie de la science-fiction»  >  антологию «Histoires de sexe-fiction», 1985 г.

— цикл «Baudelaire»

— сборник «Странные родичи», 1960 г.

— сборник «The Classic Philip Jose Farmer 1952-1964», 1984 г.

— антологию «The Science Fiction Century», 1997 г.

— антологию «A Century of Science Fiction: 1950-1959», 1997 г.

— антологию «Assignment in Tomorrow», 1954 г.

— антологию «Microcosmic God and Other Stories from Modern Masterpieces of Science Fiction», 1968 г.

— антологию «Modern Masterpieces of Science Fiction», 1965 г.


Похожие произведения:

 

 


Миры Филипа Фармера. том 15
1997 г.

Издания на иностранных языках:

Assignment in Tomorrow
1954 г.
(английский)
Strange Relations
1960 г.
(английский)
Modern Masterpieces of Science Fiction
1965 г.
(английский)
Chefs-d'oeuvre de la science-fiction
1967 г.
(французский)
Microcosmic God and Other Stories from Modern Masterpieces of Science Fiction
1968 г.
(английский)
Assignment in Tomorrow
1972 г.
(английский)
Modern Masterpieces of Science Fiction
1974 г.
(английский)
Modern Masterpieces of Science Fiction
1974 г.
(английский)
Strange Relations
1974 г.
(английский)
Microcosmic God and Other Stories from Modern Masterpieces of Science Fiction
1975 г.
(английский)
Histoires de sexe-fiction
1985 г.
(французский)
The Science Fiction Century
1997 г.
(английский)
A Century of Science Fiction: 1950-1959
1997 г.
(английский)
The Science Fiction Century, Volume One
2006 г.
(английский)




 

Отзывы читателей

Рейтинг отзыва



Сортировка: по дате | по рейтингу | по оценке
–  [  13  ]  +

Ссылка на сообщение , 4 июня 2009 г.

Волга впадает в Каспийское море. Лошади кушают овес и сено. Рассказ Фармера «Мать» построен на основе осмысления автором основных положений фрейдизма.

Это хрестоматийное утверждение о хрестоматийном рассказе Фармера, похоже, знают даже те, кто самого рассказа еще не читал. Не миновала подобная участь и меня. Еще до того, как я прочел этот рассказ, я уже был знаком с вышеприведенным тезисом и даже более того — знал в общих чертах фабулу рассказа. Что, впрочем, не помешало мне прочесть его с неослабным интересом и оценить очень высоко. Да и после, временами перечитывать его, смакуя каждую фразу. Поэтому тему фрейдистских мотивов трогать не будем, равно как и сильную зависимость героя от своей матери, его безвольный и инфантильный характер. Просто расскажу о своих впечатлениях.

Рассказ замечательный, а для своего времени даже революционный.

Фармер создал потрясающую картину крайне необычной жизни на планете Бодлер. Описаниями анатомии, физиологии загадочных существ планеты можно упиваться, даже несмотря на отталкивающие подробности. Очень крепко построено развитие событий в рассказе. Все продумано до мелочей, вплоть до таких, как, например то, что у Эдди Феттса очень тонкий слух, а у Паулы Феттс, его матери, тонкое обоняние. Все работает на раскручивание сюжета: то, что на Бодлере постоянные сумерки, что у главного героя абсолютный музыкальный слух, что он перед походом захватил с собой универсальный прибор панрад, способный проигрывать музыку, принимать и передавать радиосигналы, а также пеленговать их. Дотошно продуманы и подробно рассказаны многие вещи: механизм размножения и модификации генов гигантских медуз Бодлера, иерархия в их обществе (наибольшим весом обладают особи, вещающие на большие расстояния; особи более высокого статуса разговаривают медленнее, чем остальные), симбиоз с сумчатыми, с которыми медузы ведут торговлю. Много остроумных деталей: от привычки героя всем вещам и существам, окружающим его, присваивать имена — до интересной параллели: обе матери героя, и земная, и инопланетная, хорошо готовят тушенку. :biggrin: Также интересна история, объясняющая почему Полифема получила такое имя (привет Гомеру!).

Потрясает финал, когда герой, абсолютно счастливый (смотря, что считать счастьем!), в позе эмбриона, засыпает в утробе инопланетной Матери. Запомнился момент, когда уже после гибели родной матери героя, Мать Полифема пытается соблазнить его и привлечь к зачатию запахом пота земной женщины, которую она иначе, как от его матери получить не могла. В-общем, кошмарная карусель смертей, брачных союзов, рождений и перерождений, в которой участвуют люди и жуткие инопланетные создания.

Правда, меня заставил задуматься один момент. Гены сородичей Матери Полифемы (не забываем, что это однополый вид) передаются друг другу через подвижных животных, которые перевариваются после участия в зачатии, затем экскременты, содержащие остатки не переваренной плоти с генетическим кодом, извергаются на поверхность планеты, там они попадают в растения, другие животные их поедают, затем попадают в ловушку медуз, участвуют в зачатии и съедаются. И такой круговорот повторяется постоянно. Таким путем осуществляется нужное для продолжения рода комбинирование генов. Значит обязательное условие для размножения — партнер должен быть после зачатия съеден и переварен, а также должен быть представителем местных видов, то есть питаться продуктами планетного происхождения. Как в таком случае могла Мать Полифема получить от землянина, причем неоднократно, жизнеспособное потомство? Вопрос вопросов.

Есть конечно и спорные моменты, которые не понравились.

Натурализм, каннибализм и прочие «-измы».

Явный эдипов комплекс — для Эдди Феттса Мать Полифема стала идеальным выбором: и матерью, и супругой. Ну как же — рожает от него детенышей, кормит, поит, моет, напивается с ним, беседует, в-общем полностью заботиться о нем. В скобках замечу, что когда я узнал, что у этого рассказа есть продолжение, то я ждал от него симметричного ответа: развития темы комплекса Электры, то есть Эдди Феттс станет партнером своей дочери Слизняшки-Головастика и наплодит с ней кучу детенышей. Но к счастью или нет, мое ожидание не оправдалось...

Очень жалко Паулу Феттс — решительную, умную, героическую женщину, боровшуюся за сына до конца и отдавшую в итоге за него жизнь. Даже погибая в желудке Полифемы, она успевает бросить ему инструменты, которые могли обеспечить ему свободу. Другое дело, что сын не принял этой жертвы.

Но рассказ не был бы гениальным, если бы не заставил задуматься о подобных вещах. Отличное и очень фармеровское произведение на биологическую и психологическую тему. Прочесть его стоит обязательно.

Хотя бы ради картины, которая возникнет в голове у читателя: обретший счастье и гармонию человек в толще плоти инопланетного существа читает Достоевского под оперные арии.

Оценка: 9


Ваш отзыв:

— делает невидимым текст, преждевременно раскрывающий сюжет, разрушающий интригу

Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх