Юлия Зонис Голубок

Информация о произведении Юлии Зонис «Голубок»: аннотация, издания, оценки и отзывы читателей. Подсказка book'ашки

Юлия Зонис «Голубок»

Голубок

Рассказ, год

Перевод на польский:В. Яблонски (Gołąbek)

Жанровый классификатор:

Всего проголосовало: 14

 Рейтинг
Средняя оценка:7.56
Голосов:48
Моя оценка:
-
подробнее
Аннотация:

Когда-то людям была послушна магия и они могли летать как птицы. Но яблокоголовые ученые докопались до законов науки, утверждающих невозможность этого. И вот теперь маги вкалывают за колючей проволкой на стройках и мечтают о побеге.

© kkk72


Входит в:

— журнал «Реальность фантастики 2006'03», 2006 г.

— сборник «Боевой шлюп Арго», 2012 г.

— антологию «Kroki w nieznane 2013, Tom 9», 2013 г.

— сборник «Ме-ги-до», 2015 г.



Издания:

Реальность фантастики № 3, март 2006
2006 г.
Боевой шлюп «Арго»
2012 г.
Ме-ги-до
2015 г.

Издания на других языках:

Kroki w nieznane 2013, Tom 9
2013 г.






Отзывы читателей о «Голубок»:Рейтинг отзыва 

Ссылка на сообщение |   
–  [ 6 ]  +

Рассказ о столкновении науки и магии. Интересна постановка вопроса: пока не задумываешься о причинах, что и как происходит все делается само собой. Как только пытаешься систематизировать происходящее наступает крах. Умеешь летать, так и летай! Зачем размышлять откуда взялось это умение? Ученые,- яблокоголовые — по Зонис, показаны противниками всего непонятного. Поэтому они загоняют людей с необычными свойствами в лагеря, где те занимаются не пойми чем. Бежать из такого лагеря невозможно, т.к. в качестве оружия используются законы физики, математики, химии. Оригинально? без вопросов.

Но любая научная теория переходит в практику. И в качестве оружия против приспешников магии будут использоваться на выплюнутые законы, а изобретенные луки со стрелами, пороховое оружие, а там уже и биологическое, и ядерное. И уже наука станет магией над предшествующим народом.

При всей оригинальности идеи, в рассказе масса недочетов: почему у арестантов, владеющих магией нет никакой боевой магии? той против которой еще нет законов? файерболлы, психотропное воздействие и т.д. Если они могут превращаться во что угодно, то почему не превратиться в микробов? какая-то непонятная зацикленность на желании улететь...

наконец главный вопрос: почему «яблокоголовые» не изучают владеющих магией? наука подразумевает эксперименты как основу, иначе не бывает.

вопросы, вопросы... рассказ показался сыроватым и недоработанным.

За умение показать жажду свободу можно смело накинуть балл.

  Оценка: 7 
Ссылка на сообщение |   
–  [ 5 ]  +

Очередной жесткий рассказ от Юлии Зонис, заставляющий задуматься. Запоминается очень необычная концепция взаимосвязи науки и магии, достаточно логичная, и вместе с тем совершенно оригинальная. Хороши действующие лица рассказа. Да, видно, что автор представляет себе жизнь заключенных по соответствующим книгам советских времен и даже делает соответствующие отсылки в тексте. Но поскольку и читатели, к счастью, знакомы с лагерным бытом понаслышке, воспринимаются будни зэков-магов вполне убедительно. Хороши получились образы героев рассказа. Особенно удачен Иван Денисович, да и стукач Сырник получился очень типичным. Не слишком понятно, правда, что удерживает заключенных от серьезного бунта. Но все-таки главное в рассказе не это, а неуемная жажда свободы.

Каждый из нас так или иначе ограничен определенными более или менее жесткими рамками. Кто-то смиряется, кто-то пытается нарушить запреты. Но когда человеку тесны даже физические законы — этакое благородное безумие не может не внушать уважение

  Оценка: 8 
Ссылка на сообщение |   
–  [ 3 ]  +

Когда читал рассказ, доверял автору в типажах, установках и декорациях. После появились несколько зацепок. Во-первых, зачем зэков со столь неординарными способностями заставлять заниматься откровенно бесполезным трудом? Политзаключенные на Беломорканале приносили экономическую пользу, а здесь понимание, что делать со своим счастьем пришло весьма поздно, при постройке колосса. Во-вторых, оценивать правдивость быта могу лишь по читанному в малом объеме Солженицыну, да автор, кажется, и не апеллирует к большим познаниям. В-третьих, по тексту не выходит оценить реальные объемы мира: при опоре на квазисоветская пенитенциарная система выстроена в мире, где отсутствуют железные дороги, пороховое оружие и авиация, то есть, если прикидывать, то мир стягивает в узел временной период с ХVI по ХХ век. При этом, мнения с другой стороны прозрачного стекла нет.

Итого: «Заповедник гоблинов» можно переводить как «Резервацию гоблинов», зависит от того видеть ли ограничения сказочного народца. В данном же случае рассказ можно окрестить «Лагерь гоблинов». От привычных нам, яблокоголовым, людей там есть немного.

  Оценка: 8 
Ссылка на сообщение |   
–  [ 3 ]  +

Тот случай, когда из рассказа можно понаделать самых разных умных выводов больше, чем вкладывал сам автор. И социальных проблем можно насобирать, и о противостоянии души и науки порассуждать, и до смысла жизни подокапываться. Но надо ли? Вопрос лишь в том, насколько много у читателя личных идей-фикс, тараканов в голове.

Хороший рассказ. Глубокий. Даже если не копать.

  Оценка: 8 

Ваш отзыв:

— делает невидимым текст, преждевременно раскрывающий сюжет, разрушающий интригу

Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители! регистрация