fantlab ru

Дмитрий Глуховский «Панспермия»

Рейтинг
Средняя оценка:
6.29
Оценок:
213
Моя оценка:
-

подробнее

Панспермия

Рассказ, год; цикл «Рассказы о Родине»

Жанрово-тематический классификатор:
Всего проголосовало: 32
Аннотация:

Праздничный день 12 апреля на Международной космической станции, несмотря на многонациональный состав экипажа, отмечали по-русски: распивали нелегально пронесенную на борт бутылку водки и вели разговоры о смысле жизни и ее происхождении...

© jane
Примечание:

Опубликовано в журнале «Русский пионер», № 3 за 2008 г., стр. 94-102.

В журнальной публикации английский текст не переведён никак — ни сносками, ни примечаниями.


Входит в:

— сборник «Рассказы о Родине», 2010 г.



Рассказы о Родине
2010 г.
Рассказы о Родине
2010 г.
Рассказы о Родине
2015 г.
Рассказы о Родине
2021 г.

Аудиокниги:

Рассказы о Родине
2011 г.

Издания на иностранных языках:

Orosz népellenes mesék
2013 г.
(венгерский)
Witajcie w Rosji
2014 г.
(польский)
Povídky o vlasti
2017 г.
(чешский)
Poviedky o Rusku
2017 г.
(словацкий)
Разкази за Родината
2017 г.
(болгарский)
Nouvelles de la mère patrie
2018 г.
(французский)
Nouvelles de la mère patrie
2021 г.
(французский)
Povídky o vlasti
2022 г.
(чешский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  4  ] +

Ссылка на сообщение ,

Ничего такого фантастического в этом рассказе я не обнаружил, разве только сама теория зарождения жизни и её необычное практическое применение. В целом же, в соответствии с уровнем развития космонавтики, это скорее даже бытовой рассказ с элементами юмора. Космос, водка, секс и жизнь — ничего необычного в этом нет, а рассказ, как рассказ.

Оценка: 5
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

«Случайность»

Мини-рецензия на «Панспермию» Дмитрия Глуховского

Сначала хотел написать восторженный отзыв на этот рассказ, но потом глянул мнения других читателей, на сайте «Лаборатории Фантастики», и решил предварительно уточнить несколько моментов: рассказ, его локация и его персонажи — не более чем декорация. Никто не собирался обучать читателя английскому языку и основам теории панспермии. Всё чуточку глубже. Однако давайте по порядку.

Начнём с того, что две трети «критиков» воспротивилось обилию нерусских слов в рассказе. Друзья! Это просто смешно! В сознательном возрасте, а я не сомневаюсь, что все прочитали «Панспермию», уже зная английский по крайней мере на уровне «Pre-Intermediate» (а для полных профанов есть тот самый перевод, в который некоторым было трудно заглядывать!).

Теперь панспермия. Здесь я отчасти соглашусь: эта тема является если не ключевой, то по крайней мере важной. Что ж, на мой взгляд, автор хотел показать не столько существование и принцип действия данной теории (гм, опять теория? жаль, что не заговора), сколько то, что действия одного человека могут оказаться самыми основными в судьбе всего человечества. «Голос даже одного человека имеет значение» — тоже цитата за авторством Глуховского, — как нельзя лучше характеризует данный рассказ.

Поэтому я пойду в разрез с мнением остальной «аудитории», назвав «Панспермию» очень удачной вещью.

Оценка: 10
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

Нельзя так писать рассказы. Он не рассказ писал а выпендривался, насколько знает английский. И это его называют русским Стивеном Кингом?! Вот Кинг такого оскорбления явно не заслужил.

Рассказ не дочитал и до трети. Глуховский — двойка, вон из класса!

Оценка: нет
– [  0  ] +

Ссылка на сообщение ,

Простенько, но со вкусом. Относительным.

Если бы не русские космонавты в главных ролях — можно было бы сказать «пошленько». А так — весело и немного грустно...

Именно в таком ключе, исключая разумеется табуированные темы, писались производственные юморески во времена развитого социализма.

Оценка: 5
– [  2  ] +

Ссылка на сообщение ,

Да, абсолютно невозможно читать, постоянно заглядывая в перевод.

Для юмора — не смешно, для фантастики — неинтересно, выпивка и секс в космосе — вообще никак. Слабо...

Оценка: 5
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Я не понимаю, а к чему был написан рассказ вообще? В целях познакомить нас с истоками теории панспермии? Или обучить английскому, который в большинстве своём и «захватил» текст? И то, и другое... А где смысл, а где идейная составляющая? Слабо, слабо, хоть и 4.

Оценка: 4


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх