fantlab ru

Валентин Рябинин «Некрономикон. Аль-Азиф, или Шепот ночных демонов»

Рейтинг
Средняя оценка:
4.08
Оценок:
12
Моя оценка:
-

подробнее

Некрономикон. Аль-Азиф, или Шепот ночных демонов

Роман, год

Аннотация:

Земля, оказавшаяся в силу своего происхождения уникальным миром, хранящим великую мудрость бытия в наиболее полном виде, неудержимо влечет к себе познающих со всех концов Вселенной. Накопленная за бесконечные времена и записанная энергетическим кодом, эта мудрость заключена во всем, но особенно в «венце развития» — разумных существах. Она являет собой бесценное сокровище, и ради ее постижения пришельцы готовы на все, вплоть до уничтожения рода людского и других «братьев по разуму».

Право проникнуть в то невероятное, что едва ли способен осмыслить кто-то из ныне живущих, судьба доверяет простодушному юноше-романтику Абдулу аль-Хазреду, одержимому познанием Неведомого. Непонятные изображения на омытой кровью пластинке из неизвестного металла и рассказ мудреца-долгожителя о таинственных существах — лишь первый его шаг на пути постижения потрясающих разум тайн необъятной Бездны Миров со всеми ее невообразимыми обитателями. Впереди — путешествия в легендарные и неизведанные уголки мира, захватывающие и опасные приключения, сражения с коварными и безжалостными, но, главное, невиданными и загадочными врагами и встреча лицом к лицу с богами и демонами…

Некрономикон — легендарная средневековая книга, многократно упоминаемая в произведениях Говарда Филлипса Лавкрафта.

Лингвистический анализ текста:


Приблизительно страниц: 722

Активный словарный запас: низкий (2468 уникальных слов на 10000 слов текста)

Средняя длина предложения: 106 знаков — на редкость выше среднего (81)!

Доля диалогов в тексте: 17%, что гораздо ниже среднего (37%)

подробные результаты анализа >>


Номинации на премии:


номинант
Аэлита, 2018 // Премия «Старт»


Издания: ВСЕ (1)
/языки:
русский (1)
/тип:
книги (1)

Некрономикон. Аль-Азиф, или Шепот ночных демонов
2017 г.




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва


– [  15  ] +

Ссылка на сообщение ,

Эта книга — отличный маркетинговый ход издательства «Альфа-Книга». Практически беспроигрышный, потому что — ну кто же из поклонников творчества Говарда Лавкрафта откажется подержать такой роман в руках, полистать его, прочесть, а то и поставить на свою книжную полку. Ведь «Некрономикон» сумасшедшего араба Абдула Аль-Хазреда» — гениальная выдумка Лавкрафта и один из «кирпичей» в фундаменте всего его творчества. Сотни раз эта «страшная книга» упоминается в творчестве других авторов — последователей Лавкрафта и просто тех, кто отдал ему дань уважения.

Интерес читателей «Альфа-Книга» подогрела еще и тем, что фамилия настоящего автора на обложке не указана — вроде как, сам Аль-Хазред написал, «но мы-то с вами понимаем...». В общем, налетай, пока горяченькое!

И что же? При взгляде на обложку и после прочтения издательской аннотации невольно ожидаешь найти фэнтези с напряженным, закрученным сюжетом, от которого застынет кровь в жилах (в лучших традициях Лавкрафта!). Предвкушаешь описания кошмаров, зловещих тайн, полную биографию безумного араба, схватки с чудовищами и прикосновение к пантеону лавкрафтианских монстров.

Так вот. Всего этого в книге практически нет. От страницы к странице постепенно понимаешь, что перед тобой — неплохо задуманное и довольно качественно стилизованное надувательство. Надо отдать автору должное — он отлично владеет литературным языком, у него богатый лексикон, и, кем бы он ни был — он мастерски стилизует свой роман под средневековую арабскую рукопись, с цветистыми оборотами, долгими пышными фразами и отступлениями.

Вот только на этом все и кончается. Нет, сначала роман увлекает и захватывает. История о том, как юный воин Абдул Аль-Хазред обратил на себя внимание халифа, возвысился и получил возможность путешествовать, чтобы открывать тайны и обогащаться знаниями — раскручивается неторопливо, очень «по-восточному», заставляя смаковать фразы.

А потом — упс, и облом. Вместо качественного фэнтези автор подсовывает нам какой-то винегрет из эзотерики (вероятно, собственных взглядов и убеждений), долгих мутных и путаных «философских» рассуждений о тайнах материи и бытия. Все это иногда перемежается очередной щепоткой повествования от лица Аль-Хазреда: «И тогда я поехал туда-то и сделал то-то...», но потом вновь идут десятки страниц рассуждений, от которых одолевает безудержная зевота. Это не фэнтези и не роман. И к Лавкрафту это не имеет никакого отношения.

Такое впечатление, что автору очень хотелось не только свою мутную философию толкнуть читателю, но еще и денег на этом срубить. Попытка все лавкрафтианские ужасы и т.д. объяснить «неведомыми людям законами природы и материи» — оно, конечно, хорошо, да только скучно до отвращения. Странице к двухсотой начинаешь понимать, что тебя крепко надули. Напоминает такие же псевдоэзотерические произведения какого-нибудь Колина Уилсона, только малость поэнергичнее.

Под конец автор, видимо, устал и выдохся (шутка ли — столько графомании написать), а может быть, в издательстве поторопили — и книга из занудного фэнтези-эзотерического трактата превратилась в совсем уж откровенный бредовый стеб с привлечением инопланетян и попытками привнести натужный юмор в окончание истории. Хотя о чем я? Не было никакой истории, была пустышка. И получился смачный плевок в лицо тем, кто купил эту толстую книгу в надежде проникнуться атмосферой мифологии Лавкрафта.

Надеюсь, пираты очень быстро выложат эту поделку куда-нибудь в сеть, чтобы все желающие могли ее скачать, а автор не получил бы за это ни рубля. За такое надувательство платить не стоит. Мне одно интересно — кто же на самом деле это написал? Ушлый товарищ, ничего не скажешь.

Оценка: 3
– [  7  ] +

Ссылка на сообщение ,

Если заранее не знать (хотя бы в общих чертах) о содержании книги, то аннотация совершенно логично рождает предвосхищение, будто читателя ожидает погружение во вселенную Г.Ф. Лавкрафта, предлагаемое чуть ли не самим автором легендарного «Некрономикона», что положен в фундамент давно ставшего художественным феноменом мира о Великом Ктулху. По крайней мере, я ждал определенного – соответствующего – представления-мистификации.

По факту же есть все основания говорить о спекуляции (не думаю, что инициированной именно автором), уж не знаю, насколько коммерчески оправдывающейся, но, как минимум, заточенной на сугубо определенную аудиторию интересующихся творчеством знаменитого американского писателя. В общем,я купился. Теперь возвращаю «по заслугам» (в моем строго предметно-ситуационном понимании «воздаяния»).

Прежде всего, необходимо отметить, что Ктулху и некоторым другим обитателям вселенной Лавкрафта место в произведении нашлось, но далеко не центральное, а лишь постольку, поскольку эту нужно было автору для развития магистральной идеи, которая куда шире и глубже, масштабнее и глобальнее, нежели можно себе представить. Скажем так (дабы не спойлерить), Василий Рябинин рассказывает о поиске главным героем (а впоследствии – группой главных действующих лиц) всего того, что проливает свет на «тех, кто приходит и уходит» (собирательное поименование существ и сущностей, проникающих – прямо или опосредованно — в «наш мир» с целью стяжания особой энергии). А средь них, понятное дело, и Ктулху сотоварищи (в романе они сначала как объекты интереса и исследований, а затем – в роли антагонистов неявных и явных).

Надо отдать должное автору: в той части, в которой он увлечен (и это видно) творчеством Лавкрафта, образы и атмосфера, так или иначе присущие миру Ктулху, получились убедительными и, что называется, зримыми. Иной раз возникало ощущение, что отдельные сцены, характеристики и нюансы – вовсе не плод фантазии В. Рябинина, а результат отображения посетивших его видений: порой откровенно сложно было представить, что столь подробные и в то же время целостные картины описываемого можно придумать «специально».

Но! Впечатление портит язык произведения. Он, да простит меня автор, оставляет желать… лучшего. Частота употребления местоимений на условную единицу текста зашкаливающая, то же можно сказать и о глаголах «был (-а / -о / -и)». Предыдущий оратор отметил удачную стилизацию под арабские произведения, и поначалу я разделял это мнение, но потом решил, что стилизация эта весьма искусственна и строится, в основном, на использовании относительно длинных предложений и довольно большого количества прилагательных, в том числе несущих экспрессивную смысловую нагрузку. Вот, пожалуй, и весь секрет. Не сказал бы, что словарный запас так уж богат; он действительно небеден, но, правда, иной раз автор допускает употребление слов и выражений, которых мастера художественного слова категорически стараются избегать (ибо казенновато и канцеляристо).

В общем, огрехи исполнения – основная моя «претензия» к произведению, которое, не могу не отметить, к тому же излишне затянуто (при умелом <!> сокращении текста раза так в полтора роман лишь выиграл бы). Ощущение недостаточной прокачанности чувства меры – возможно, в том числе ввиду сильной увлеченности автора замыслом творения.

Книга отнюдь не пестрит разнообразием повествовательных средств и методов, технический арсенал в этом плане скуден, и читать (в целом) откровенно нудновато, повествование содержит минимум диалогов; по сути, этот роман – рассказ от первого лица, за исключением вложенных историй, которые подаются столь же однообразно. Из технических недоработок отмечу еще то, что все персонажи говорят (когда это все-таки случается) одинаковым языком, независимо от принадлежности к тем или иным социальным группам и т.п. Соответственно, по совокупности исполнительских маркеров делаю вывод о том, что В. Рябинин еще пока стремится к тому уровню мастерства, по достижении которого авторский слог технических нареканий не вызывает. Нет, всё не так плохо, как может показаться из этого отзыва – условно приемлемо (и привычно, если брать средний уровень непрерывно выплескивающейся на рынок отечественной беллетристики); просто к тех.составляющей я придирчив и требователен.

Тем не менее, готов простить произведению то, что получил совсем иное, нежели ожидал. Виной тому оказавшийся заразительным энтузиазм автора (хотя, чего греха таить, при освоении процентов так 80-ти романа я ровно тем занимался, что укреплял силу воли). Плюс мне безусловно понравились идейные посылы, вложенные в произведение: исключительно гуманистические, ориентированные на расширение границ сознания, накопление и углубление знаний и духовный рост личности и человечества в целом. Конечно, развивая подобного рода идеи, трудно удержаться от скатывания в наив. Грешит этим и «Некрономикон», однако, не сильно – всё же автор, по ощущениям, старался не учить и не постулировать очевидное, а показывать, иллюстрировать, но, главное, стремился увлечь читателя так, как постижением нового и неведомого был преисполнен главный герой.

Однозначно могу порекомендовать книгу интересующимся вопросами саморазвития, других (в т.ч. параллельных) миров, эзотерикой (тут она мягкая и позитивная) и в целом прогрессивными веяниями антропологической направленности. Касательно же вселенной Лавкрафта: автор именно что «вписал» (возможно, отталкиваясь от / фантазируя на тему) Ктулху сотоварищи в свое произведение, являющееся, в общем-то, довольно самобытным. В итоге у меня, как, может, ни парадоксально, осталось приятное впечатление от собственно романа: я закрыл глаза на спекуляцию с названием и все те «минусы» текста, о которых написал выше, но оценку ставлю с учетом.

P.S. Вот, кстати, не припомню, встречается ли хоть раз по тексту слово «Некрономикон», вынесенное в заглавие? Так что, да, название романа с указанием псевдоавторства – чистой воды надувательство. А жаль (мне), потому что идеи и мысли произведения не заслуживают того, чтобы люди после покупки плевались. Обманывать нехорошо. Если В.Рябинин к решению издателя ТАК преподнести читателю книгу непричастен, не представляю, как ему может быть обидно.

За вложенные в роман идеи, мысли, посылы, за сам акт трансляции вовне всего того прекрасного и высокого (соответственно, правильного и нужного), чем автор столь искренне увлечен, я говорю ему спасибо. И – успеха на пути развития (в т.ч. на худ.-лит. поприще)!

Оценка: 5
– [  3  ] +

Ссылка на сообщение ,

Книга имела все шансы понравиться мне по настоящему, если бы не одно но: она невообразимо растянута. Растянута настолько, что вполне может соперничать в этом с «Властелином колец». Сцена когда герои друг за другом описывают ощущения которые у них были во время примерки магического доспеха (пять человек, примерно по две крупных страницы мелким шрифтом на каждого) откровенно достала. Это при том, что я прекрасно понимаю: для дальнейшего повествования это было действительно нужно. Следовало давать это как-то по другому или разбавлять другим текстом. А жаль. По началу текста у меня были ассоциации с лучшими книгами Колинна Уилсона, но потом они пропали. Как уже сказал слишком растянуто.

Оценка: 5


Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх