Все отзывы на произведения Эдгара Аллана По (Edgar Allan Poe)
Отзывы (всего: 1312 шт.)
Рейтинг отзыва
Эдгар Аллан По «История с воздушным шаром»
god54, 1 октября 2017 г. 11:42
Рассказ написан в стиле газетного очерка, а потому содержит массу технических подробностей, детали самого путешествия, чтобы убедить читателя не в фантастике, а в истинной правдивости данного события перелета через Атлантику на воздушном шаре. Не знаю, как тогда, но я практически поверил в достоверность. С другой стороны сегодня произведение, конечно, воспринимается, как реликт. Его время вышло, ибо ничего кроме технической фантастики здесь нет. И лишь имя автора делает его привлекательным даже сегодня.
Paganist, 23 сентября 2017 г. 10:17
По, конечно, мастер гротеска и мистики. В этом рассказе они сплетаются чрезвычайно гармонично. Ощущение нереальности происходящего достигнуто путём вдребезги замутнённого алкоголем сознания двух героев рассказа — и это удачный ход. Ведь не понятно, это матросы допились до чёртиков, или же всё происходит на самом деле.
По мере прочтения очень живо представлял себе все детали. Из «Король Чума» получился бы замечательный мультфильм.
mac_mac, 4 августа 2017 г. 10:07
Да, похоже опиумом не только ГГ. баловался, но и Лигейя тоже. перед смертью читала стихи о бренности всего сущего. Это ниже среднего!Пафос зашкаливает! Ну, не умирают так живые люди просто! Да и с большой неземной любовью тоже вопросы. Как-то уж очень быстро он утешился. Может, любовь на словах только? Или даже опиумного бреда?
Кого по-настоящему жалко в этой истории, так это Ровену. Ей действительно не позавидуешь!
Не знаю, почему считают, что это один из лучши х рассказов автора. Не рекомендую!
Оценка: 5.
Эдгар Аллан По «Необыкновенное приключение некоего Ганса Пфааля»
Paganist, 28 июня 2017 г. 20:08
Конечно, путешествие на Луну — интересная тема, но куда более интересными кажутся приключения Ганса Пфааля среди «лунатиков», так и не поведанные читателю. А ведь заинтриговал По! Честно говоря, хотелось больше приключений, чем сухих научных выкладок и расчётов. Как вступление к более объёмному произведению — пошло бы на ура. Впрочем, мастерство Эдгара По способно сделать увлекательным даже такой не особо выдающийся рассказ.
О научных «открытиях», описанных в рассказе,говорить не буду, ибо предметом не владею. Отмечу лишь уровень знаний самого автора. Он впечатляет. И если он действительно в чём-то оказался прав и что-то предвосхитил, то достоин уважения не только как писатель, но и как мыслитель.
Эдгар Аллан По «Рукопись, найденная в бутылке»
Paganist, 4 июня 2017 г. 23:17
Может быть, сюжетно рассказ слаб. Однако первопроходцам всегда тяжело. Эдгар По творил на новой ниве, создавая каноны нового жанра. И пусть на этом пути, с высоты нашего времени, в его рассказах (и в данном в частности) можно найти нестыковки, но разве именно это первостепенно важно? Представьте себе человека, попавшего на корабль с призраками, корабль, плывущий в неизвестность, навстречу гибели. Хотелось бы прочесть идеально выверенное сюжетно и стилистически повествование критиков «Рукописи...» Тем более, что относительно стиля к автору претензий быть не может — блестящий слог.
Brain-o-flex, 25 мая 2017 г. 16:50
Рассказ замечательный.
(Я, правда, привык новеллами называть короткую форму сочинений применительно к Эдгару Аллану По,
но кто-то возразит — мол, сие уже не новеллы, а устареллы... ну не суть.)
Читали мы рассказы больше 20 лет назад, с друзьями, вслух, собравшись студентами за столом, зимой, греясь теплом русской печки и портвейном 777.
И до сих пор помню все те истории...
А эта — именно эта — она те такая, она не страшная. Страшно правдивая и смешная.
Так как с 6 лет у меня близорукость и оптический прибор (очки) носить я стеснялся, всё подтверждаю.
И обманывался тоже, и обманываться был рад... насчет внешности некоторых девушек.
Эдгар Аллан По «Сердце-обличитель»
punker, 25 мая 2017 г. 16:09
Смотрел классификатор, в нем данный рассказ отмечен по жанру как мистика, ничего мистического в нем не вижу, как любитель саспенса и детекива, вижу в нем задатки психологического детектива, который более развился в середине 20 века.
Эдгар По является отцом-основателем не только классического детектива,но и многих его поджанров.
witkowsky, 16 мая 2017 г. 10:01
Это всего лишь начало «ворона» — самая ранняя из сохранившихся поэтических рукописей Эдгара По. Стихов тут нет еще толком. но это Эдгар По. это «Ворон»...
witkowsky, 15 мая 2017 г. 23:00
Странно читать, что кто-то собрал ВСЕ переводы «Ворона». Покойный Евгений Дерлятко (он же Дейк) собрал их 50. они сохранены в его вполне открытом архиве. после его смерти появилось еще от 5 до 10. Лучшие переводы, заметим — Георгия Голохвастова, Сергея Петрова, Николая Голя, Александра Есенина-Вольпина (не пародия, а именно перевод. который тоже есть),. Нины Воронель особенно лучший из всех — Игоря Голубева — в этой библиографии не зарегистрированы. А ведь от того, ЧТО именно каркнет ворон — зависит успех работы. Он не может каркать «никогда», без звука «р» ворону не произнести ничего. Он не может в русском тексте каркать по-английски, он превращается из ворона в попугая. Блестяще найденный вариант Голубева ищите, друзья в сети.
В этом смысле библиография тут — чистое введение читателя в заблуждение. Понятно. что читатель может иметь и свое мнение. Но составлять его п 20 процентов наличных переводов — как раз и вызывать вопль про «непереводимо».
Эдгар Аллан По «Маска Красной смерти»
Бретёр, 29 января 2017 г. 19:19
Фабула произведения давно раскрыта множеством рецензий и отзывов — сказано все, что только можно было сказать. Меня же интересует другое, а именно -личность князя /именно князя — переводчик, не мудрствуя лукаво, воткнул в свой труд «prince», хотя, как известно, это слово имеет два значения/. Просперо явно не наследный принц крови, но князь, правящий своим княжеством.
Мне удивительно видеть в отзывах столько негатива в его адрес — но что, в спрашивается, он мог сделать в условиях повальной эпидемии смертельной болезни? Остаться в метрополии и разделить участь подданных? Вот уж дудки. Князь сделал то же, что и библейский Ной в своё время — соорудил ковчег. Всего тысяча спасшихся человек, именно им предстояло впоследствии поднимать княжество из руин — затея авантюрная и трудно осуществимая, но... Князь был вынужден играть теми картами, что сдала сама судьба. И, нужно сказать, в замке он руководил весьма мудро. Пиры и танцы? А как ещё оградить от безумия, как не дать свихнуться людям, ожидающим решения своей участи — людям, потерявшим родных и близких? Князю было далеко не плевать на свой народ — это показывает сцена с появлением маски — был строгий ценз и поддержание морали, те самые часы с боем — лишнее тому подтверждение. Часы -это отдельная тема, эдакое memento mori — просто и в то же время гениально задуманное и исполненное.
Концовка же... Это нечестно. От слов «нет чести» — как нет чести в убийстве непобедимого рыцаря Баярда выстрелом в спину.
Князь должен был победить в этой схватке, и для меня он остался победителем. Я запомню его именно таким — властным и решительным, преследующим смертельно опасного врага. Даже если в качестве ultima ratio regis — всего лишь бесполезный кинжал в руке...
Эдгар Аллан По «Бочонок Амонтильядо»
Бретёр, 29 января 2017 г. 19:16
Больше всего меня заворожил тот звон бубенчиков в ответ на последний вопрос главгероя. А в остальном... Чересчур жестоко. Фортунато не производит впечатление злодея. Считаю, что надо было всё же распить на двоих тот злосчастный бочонок и как-то разрешить свои разногласия.
Бретёр, 29 января 2017 г. 19:13
Донельзя гиперболизированная история о том, как люди сплошь и рядом поступают вопреки здравому смыслу. Потом жалеют, да.
Но, типа, поздно — поезд ушёл, дворник сметает окурки с опустевшего перрона.
Непонятны мотивы девчонки — бросить баснословно богатого молодого красавца, героя сражений и кумира всей Европы, ради старого уродливого дядьки — для этого нужно быть альтернативно одаренной, мягко говоря.
Но и парень тоже хорош, конечно. Эдакий вот чудак на букву «м». Жить в прекрасную эпоху дуэлей и не наделать дополнительных отверстий в более удачливом сопернике — это за гранью добра и зла. К слову, банальный вечерний гоп-стоп тоже никто не отменял: пара верных друзей со стилетами (Италия же!), ночка потемнее — и вот уже безвременно почивший дядя отправляется в увлекательное путешествие на дно ближайшего канала...
Но нет, мы не желаем действовать рационально. Мы желаем кропать стишки а-ля Пьеро — Мальвине, рыдать втихарца над горькой судьбинушкой, мы натащим в свою халупу дорогущей мазни/лепнины, и с пафосом непонятого гения будем пить с утреца палёный алкоголь. Именно так, и никак иначе.
Вообще, автор в рассказе — единственный адекватный человек. И гондольер еще.
З.Ы. Дитё никто не бросал, очевидно же, случайно вышло.
Эдгар Аллан По «Вильям Вильсон»
Бретёр, 29 января 2017 г. 19:11
Вильям Вильсон — самый мой любимый персонаж из всех произведений По. Волевой, решительный — грехов за ним я не увидел. Обыграть простака в карты, разорить дочиста — право же, это сущая безделица. Осчастливить красотку-жену мерзкого старикашки — ну так что в том плохого? Кто из нас, братия, поступил бы иначе?
Отстоять свою свободу, свою жизнь с холодной сталью в руках — это высшая доблесть для мужчины, я просто восхищён Вильямом. Признаюсь, по ходу повествования я опасался, что он спасует перед трудностями и отступит, как многие другие герои По, но не из того теста оказался наш Вильсон.
А тот, другой... Глупец, потратить всю жизнь на такой идиотизм... Концовка рассказа — полный восторг!
Эдгар Аллан По «Колодец и маятник»
nenas, 22 января 2017 г. 22:15
Вообще-то этот рассказ — классическая христианская метафора человеческой жизни.
Человек рождается во тьме и долго ничего не понимает. Потом он обнаруживает, что существует смерть (это колодец). Дальше наступает время, когда маятник времени, спускающийся всё ниже и ниже, начинает нас убивать. И наконец — смерть: стены мира раскаляются и сжимаются, загоняя нас в ад (главный герой видит все ужасы колодца, на этот раз освещённого до дна, и кричит «только не это»). Но в последний момент его спасает Христос — «французские войска». «Инквизиция была в руках её врагов» = «Смерть, где твоя победа?»
Интересно, что начало рассказа скорее ссылается на иудейскую мистику, согласно которой душу, предназначенную к воплощению, сначала проводят по всему раю и обучают всей Торе — и потом осуждают и погребают в теле, как в тюрьме или в могиле. В этом смысле Эдгар По — предисловие к Шмуэлю Агнону.
mac_mac, 11 января 2017 г. 23:18
Ставлю десять с плюсом! Обожаю такие рассказы, в которых поднимаются разные философские проблемы: Я ничего не имею против искусственной почки, ведь она может спасти кому-то жизнь, поэтому у меня язык не повернется считать это кощунственным! Разве инвалид, который раньше ничего не видел или не слышал и с помощью этих устройств смогут видеть и слышать? Может быть, наши двойные стандарты и шаблоны и делают нашу жизнь пресной и искусственной? Да и что вообще считать совершенством? Достижимо ли оно в принципе? После того, как прочитала этот рассказ, кажется, что недостижимо... Сразу вспоминается фраза из одной всем известной комедии: «Ну, у каждого свои недостатки!» Оценка: 10 с плюсом!
Эдгар Аллан По «Вильям Вильсон»
mac_mac, 11 января 2017 г. 22:54
В принципе, ничего нового для себя не вынесла из этого произведения. Тема двойников, их влиянии на судьбу человека, добром и злом началах в каждом из нас — всё это есть и у достоевского в «Двойнике», и у Есенина «Черный человек»... Даже не знаю, стоит ли рекомендовать это произведение, я думаю, если вы прочтете вышеуказанных авторов, то тема эта будет для вас полностью раскрыта.... Оценка: 6.
Эдгар Аллан По «Убийство на улице Морг»
nenas, 11 января 2017 г. 14:38
Опять же, классика есть классика. Абсолютная, стопроцентная.
Крайне интересна символическая составляющая рассказа. Эдгар По, по существу, поставил в нём главный вопрос детективного жанра, его основную проблему — чем отличается преступник от «обычного человека», и человек ли он вообще? У Эдгара По преступник — вообще не человек, причём сыщик догадывается об этом именно по типично «преступным» моментам (например, по «нечеловеческой жестокости» его). В дальнейшем именно проблема НЕЧЕЛОВЕЧЕСКОГО в преступлении занимала всех великих детективов. Решалась она по-разному: иногда «нечеловеческое» оказывалось лишь маской «слишком человеческого», иногда — указывало на то, что преступник и в самом деле не вполне человек (как модный ныне Ганнибал Лектор, например).
И, разумеется, нечеловеческое существо может понять и поймать (в детективе «понять» значит «поймать» — здесь этимология слова «понять» реализуется буквально) только другое нечеловеческое существо. Поэтому сыщик у Эдгара По — тоже не заурядный филистер с нахлобученным на него интеллектом. Это именно что «необычный человек. Эдгар По выдумал здесь не только детективный жанр, но и фигуру детектива. Сложно не заметить, что Огюст Дюпен — это заготовка Шерлока Холмса. (Хотя сам Холмс — то есть Конан Дойль — в «Этюде в багровых тонах» обзывает Дюпена «очень недалёким малым».)
martinthegod9, 3 января 2017 г. 10:50
Есть одна проблема со старыми, но широко известными классическими произведениями... Их можно рассматривать с точки зрения того, какой вклад они внесли в литературу, а можно видеть то, что сейчас идеи, и тем более их реализация, сильно отстают, что они наивны и неинтересны на сегодняшний момент. Для определения стороны баррикад в таких случаях каждому читателю остается руководствоваться лишь своим субъективным взглядом.
Множество восторженных отзывов с упоминанием того, как зачитывались этим рассказом в детстве. Детство — это дело такое.. радужное и незабываемое. Мне этот рассказ в детстве не попался, наверное к сожалению. Понятное дело, для первой половины 19 века написано хорошо. Сложнее его воспринимать сейчас. Сложнее именно тем, что слишком просто. Начало интригует, возникают вопросы: является ли Вильям Легран сумасшедшим? И, начитавшись современной литературы, вроде бы уже чувствую, что сейчас клад и приключения по его нахождению обернутся коллективной галлюцинацией в духе «Баллады о гибкой пуле» Стивена Кинга. Увы, не оправдалось ожидание.. а представьте, как было бы забавно! Легран настолько заразительно был уверен в жуке и кладе, что и остальным померещилось. Ну, не оправдались и ладно. Зато у Эдгара Алана По появляется разгадка через тайнопись и химические свойства бумаги (это не спойлер, об этом написано в аннотации). Вот как раз к разгадке и возникают вопросы. Как так совпало, что и Вильям Легран, и легендарный пират Кидд оба прекрасно знают химию? Хорошо.. как совпало, что они оба разбираются в криптографии? Лаадно.. то есть и филологические знания о том, что в английском языке буква «е» встречается чаще остальных, они тоже знали ОБА? А когда главный персонаж рассказывает некоторые элементы разгадки в духе «ну, что это значит, я сразу догадался» — становится ясно, что реалистичности в рассказе не место. А идеи криптографии и рисунка на бумаге с помощью жара камина — лишь демонстрация их самих. Простыми словами, смотрите что я придумал интересненького.
Полагаю, такое мнение не будет популярным, судя по восторженным отзывам, приправленным воспоминаниями из детства, но озвучить его обязан, дабы не лукавить.
mac_mac, 28 декабря 2016 г. 00:56
Да, еле продралась сквозь имена и фамилии разных философов. художников, скульпторов, неоплатонистов, но все-таки я с боем прорвалась к концу рассказа: и вот что хочу сказать, рекомендую исключительно поклонникам Гоголя. Меня лично не зацепило! Не соглашусь с тем, что сейчас абсолютно нет талантов, и что талантливыми могут быть только абсолютно здоровые люди! Мне, например , Гурцкая нравится, замечательные песни у нее! Оценка: 3.
Эдгар Аллан По «Повесть о приключениях Артура Гордона Пима»
DiegoFreeman, 19 декабря 2016 г. 22:38
Сначала было просто безобидное желание путешествий, которые в итоге обернулись сначала долгим заточение в темном трюме корабля, затем участие в бунте на нем же. Следом были кораблекрушение, попытки выжить малой группой на полузатопленном судне и доведение ситуации до каннибализма. Затем пришло спасение и новая череда морских приключений, которые привели к неожиданным открытиям в южных морях и в заключении – обращении к совсем уж мистическим темам.
Нельзя не отметить, что, помимо нереалистичности географической составляющей этого единственного законченного романа автора, он также слаб и в раскрытии и развитии имеющихся здесь персонажей. Взяв в пример главного героя, мы убедимся – пережив кораблекрушение, поедание людей, многочисленные лишения и продолжительный стресс, тем не менее, он никак не меняется. Можно возразить на это – ведь роман выстроен как рассказ главного героя, переживающего все эти события, однако в его мироощущении, или хотя бы манере письма, который, как известно, также выдает характер, остается все по-прежнему. Применив современный взгляд на подобное, можно сказать – он только «приключается». Словно не до конца осознает реальность происходящего…
Впрочем, рыхлость повествования не помешало стать роману тем, чем оно является по сути – первоисточником для многих других, более проработанных, выдержанных в уникальной манере письма у каждого автора. Благодаря ему существуют «Ледяной сфинкс» Верна, «Хребты безумия» Лавкрафта и проч.
Да и само произведение можно прочесть с удовольствием. Откинув географию, многочисленные непонятные морские термины и отчужденность главного героя от происходящего вокруг, мы получим отличное, захватывающее, непредсказуемое повествование.
…Кроме того, не стоит забывать и о значительных пластах метафоричности и символизма, вложенных в текст. То же засилье белого цвета в финале романа пытаются истолковать до сих пор, версий множество, одна другой необычнее. Это ли не знак того, что творение автора живо и о нем помнят?
Эдгар Аллан По «Рукопись, найденная в бутылке»
Rovdyr, 30 ноября 2016 г. 12:13
В творчестве Эдгара По я особенно ценю именно этот рассказ. Могу согласиться с некоторыми из ранее приведенных отзывов о том, что «Рукопись» бессвязна, нелогична, излишне пафосна и т.д. — но в моем восприятии это не недостатки, а достоинства сего произведения.
«Рукопись, найденная в бутылке» любима мной не только за безупречно созданную гнетущую атмосферу фатального тревожного ожидания. И не только за мрачные элементы сюжета — тут и загадочный корабль (что-то вроде Летучего Голландца) со странной командой, и тьма, и буря, и вскользь упоминаемый Кракен (правда, в действии он не участвует). Больше всего меня заинтересовало упоминание карты Герарда Меркатора, которая, кстати, называется Septentrionalium Terrarum Description; издана в 1595 году. А ведь Меркатор был не просто картографом. Это был мыслитель, явно не чуждый мистики; он дружил с самим магистром Джоном Ди.
В связи с этой картой хочу высказать недоумение по поводу сюжета «Рукописи». В тексте насколько раз сказано, что корабль несло на юг. Из-за этого во многих литературоведческих источниках (и в русскоязычной, и в англоязычной Википедиях, и в аннотации на Фантлабе) говорится, что загадочный корабль в конце произведения занесло на Южный полюс, в Антарктику. И это логично. Но в итоговом примечании к рассказу текст гласит: «<…> the maps of Mercator, in which the ocean is represented as rushing, by four mouths, into the (northern) Polar Gulf, to be absorbed into the bowels of the earth; the Pole itself being represented by a black rock, towering to a prodigious height». Здесь мы видим слово «северный»! И карта изображает именно Северный полярный регион. Что же это за странная инверсия? В рассказе мир как будто перевернулся. А может, не «как будто»? Либо можно предположить, что Северный и Южный полюса симметричны. Но тогда, если мировая вода на обоих полюсах втекает внутрь Земли, то куда она в итоге девается?
Ну и под конец не могу не обратить внимания на любопытную деталь. В начале произведения главный герой (рассказчик) отплыл из Батавии на судне, на котором везли, помимо прочего груза, несколько ящиков с опиумом. Может, кто-то именно в этом найдет объяснение последующему рассказу.
mac_mac, 28 ноября 2016 г. 01:06
Бедная Морела-младшая! Представляете, какой ужас до десяти лет не давать ребенку имени» Из-за каких-то своих надуманных страхов... Видимо,отец — человек с неуравновешенной психикой.Печальная история, такая безысходная, потому что лучший выход в данной ситуации был бы ребенок воспитывался бы вдали от него!... Оценка: 7.,
Эдгар Аллан По «Сердце-обличитель»
A.Ch, 23 октября 2016 г. 19:46
История убийства от возможных невозможных мотивов и до открытия истинного дела. Скупыми мазками и сильными метафорами. Как расправляющаяся тугосжатая пружина, как медленный ход минутной стрелки до боя часов.
Слышен стук под половицами – что-то рассказывает свою историю, собственную, разоблачающую. Ведь Вы слышите? Слышите?!
Просто и сильно.
Dimova, 4 октября 2016 г. 23:02
Рассказ потрясает! Всё таки произведения Эдгара Алана По умеют погружать читателя в особую мрачную атмосферу. Полностью проникнувшись описанным, испытываешь неимоверный испуг, во время душераздирающего вопля кота, мурашки по коже. Неизгладимое впечатление.
Эдгар Аллан По «Убийство на улице Морг»
RammRus, 23 сентября 2016 г. 14:47
Это уже не первое произведение Эдгара По,прочитанное мной,но его «темную сторону» впервые открыл благодаря этому рассказу.Его принято считать первым произведением в жанре детектива (Но насчет этого возникают много споров,т.к. до него еще и другие писали произведения,очень похожие на детективы ).Как оказалось,Дойл и Кристи черпали именно оттуда приемы для построения детективного романа и своих персонажей. В принципе, рассказ интересный,захватывает,но я считаю,что это не совсем удачное произведение ,ведь,как-никак,это его первый опыт в таком жанре.Я бы сейчас бы описал все его ошибки и детали,которые не укладываются в голове,но это было бы большим спойлером!... А также,как я заметил,в рассказе есть некий намёк на «тёмную» расу.Слышал,что По был с расисткими наклонностями. В итоге советую прочитать данный рассказ тем,кто хотел бы ознакомиться с истоками своего любимого жанра.Готовьтесь к неожиданному и делайте паузы во время чтения и попробуйте проявить свои аналитические способности :) Так сказать,больше извилинами,меньше мускулами
Maximontano, 21 сентября 2016 г. 12:23
Круто. Действительно круто. Чувства главного героя о любви к Лигейе раскрыты идеально и концовка взбудоражила, в копилку однозначно, спасибо мастер По.
Эдгар Аллан По «Необыкновенное приключение некоего Ганса Пфааля»
Maximontano, 21 сентября 2016 г. 12:22
Приключенческий рассказик от мастера По. Очень понравился. Идея интересна, спустя столько лет, читается на одном дыхании.
Эдгар Аллан По «Убийство на улице Морг»
mr_logika, 7 сентября 2016 г. 21:23
Начну, пожалуй, с портрета. Это широко известное изображение Шекспира, гравюра работы Мартина Дройсхута, помещённая на титульном листе Великого фолио (1623 г.).* Даже беглого взгляда на портрет достаточно, чтобы заметить, что правая половина кафтана это его вид со спины, левая же половина показана так, как и должно быть. Здесь нет ошибки художника, таких ошибок просто не бывает. Но когда какое-либо художественное произведение напоминает нечто подобное этой гравюре, то обычно чувствуешь себя как-то неловко. Не знаешь, надо ли говорить автору, что у него то ли вся спина белая, то ли рубашка надета швами наружу. Ну, наверное, лучше всё-таки сказать. Платон мне, конечно, друг, но истина — она и в Африке истина.
«В Париже не запомнят убийства, совершённого при столь туманных и во всех отношениях загадочных обстоятельствах. Да и убийство ли это?» Эта фраза и следующий за ней вопрос находятся в рассказе почти непосредственно за очень подробным описанием состояния трупов двух убитых женщин. Это описание подано Автором как показания врача, которого позвали освидетельствовать тела. Заключение врача не оставляет ни малейших сомнений в том, что это именно убийство, причём зверское. Тем не менее вышеприведённая фраза заканчивается именно этим просто-таки идиотским вопросом, принадлежащим к авторскому тексту. После этого читать начинаешь особенно внимательно.
Мне очень не понравился этот вопрос, но ещё меньше мне нравятся многословные, затянутые рассуждения Автора на тему шахмат, шашек и виста. «Лучший в мире шахматист — шахматист, и только, тогда как мастерская игра в вист сопряжена с уменьем добиваться победы и в тех более важных областях человеческой предприимчивости, в которых ум соревнуется с умом.» Суждение, как минимум, крайне спорное. Вот ещё одно: « ...поскольку шахматные ходы не только многообразны, но и многозначны, то шансы на оплошность соответственно растут, и в девяти случаях из десяти выигрывает не более способный, а более сосредоточенный игрок. Другое дело шашки, где допускается только один ход с незначительными вариантами; здесь шансов на недосмотр куда меньше, внимание не играет особой роли и успех зависит главным образом от сметливости.» Тут уж никаких сомнений не остаётся — написано это полным профаном как в шахматах, так и в шашках. Возможно, Автор был неплохим игроком в вист, но это не та вершина, стоя на которой можно свысока рассуждать о таком виде искусства как шахматы или шашки.
Вопрос «Да и убийство ли это?» получает таким образом некоторое частичное объяснение с весьма неожиданной стороны.
Теперь несколько десятков слов о собственно детективной составляющей рассказа. Дюпен, конечно, очень сильный аналитик и необыкновенно наблюдательный человек. По мнению Автора его можно сравнить с мастером виста, но я бы предпочёл сравнение с шахматным мастером, не с гроссмейстером, т. к. высочайшее звание «гроссмейстер сыска» имеют в истории детективного жанра только несколько человек и их знает весь мир.** Но мсье Дюпен тоже очень хорош***, хотя Автор и помогает ему иногда. В частности, Дюпен не высказывает сомнений (а должен бы их высказать) по поводу абсолютно невозможного для обезьяны действия — закрытия за собой при поспешном бегстве из спальни окна, которое, во первых, было открыто с самого начала (не слишком ли умная зверюга, чтобы догадаться его закрыть?), и, во вторых, это окно открывается не как ставень, а поднимается вертикально. Ни один зверь, даже обезьяна, не способен закрывать за собой двери или окна, выходя из помещения. В конкретном, описанном в рассказе, случае обезьяна должна была опускать раму, находясь снаружи и вися на открытом ставне, в то время, как её единственной целью было удрать как можно быстрее. Вопрос, как было закрыто окно, Дюпен не ставит, поскольку всё равно путь преступника ему уже ясен. Автору лучше было бы совсем не касаться проблемы закрытия окна или сообщить читателю, что рама опустилась сама по себе (о такой возможности Дюпен упоминает в разговоре со своим другом, который как бы и есть сам Автор****).
Есть и ещё один трудно объяснимый момент. Он связан с громоотводом, играющим в рассказе огромную роль. Проходит он «футах в пяти с половиной от проёма окна, о котором идёт речь...». В сцене, когда обезьяна зверствует в спальне, она вдруг видит «маячившее в глубине над изголовьем кровати помертвелое от ужаса лицо хозяина.» Чуть раньше описывались действия матроса, хозяина орангутанга (название не правильное, но так в книге). Зацепившись за громоотвод, «единственное, что он мог сделать, это, дотянувшись до ставня, заглянуть в окно». Т. е. матрос не повторил акробатический трюк своего питомца, в этом случае он бы тоже оказался в спальне и после бегства обезьяны был бы застигнут на месте преступления (причём, возможно, в виде трупа). Матрос заглядывал в окно, держась за ставень одной рукой. А другой за что он держался? Из описания можно сделать вывод, что за громоотвод (дотянулся и заглянул). А после того, как зверь выбросил в окно труп, матрос «не столько спустился, сколько съехал вниз по громоотводу...». Как либо добраться до громоотвода — такой проблемы у него не было, он, очевидно, его и не выпускал из руки. В таком положении от громоотвода, до его головы, появившейся в проёме окна было бы, как уже упоминалось, около пяти с половиной футов, т. е. примерно 165 см. Исходя из этой цифры, длина рук этого человека равна примерно полутора метрам. Так что сцены, с заглядывающим в окно хозяином и его разговором с обезьяной, который слышали многие, быть не могло, и это не промах Дюпена, который никаких заключений в этом плане не делал. Этого невероятно рукастого матроса Автор придумал (неудачно), чтобы дать Дюпену материал для умозаключений, вытекающих из того, как свидетели рассказывали об услышанных ими голосах.
Кроме пустопорожних рассуждений о вырванных одним махом волосах в количестве до полумиллиона, при том, что на голове человека всего-то их не более 150-160 тысяч, есть и ещё в рассказе парочка тесно связанных между собой глупостей, о которых напоследок просто невозможно не упомянуть.
Два матроса на прогулке по Борнео (теперь Калимантан) ловят орангутанга, описание которого присутствует в рассказе («огромный рост, неимоверная сила и ловкость, неукротимая злоба...») и больше похоже на гориллу, только они не особенно злые. Тут впору не ловить зверька, а драпать во все лопатки. Но они поймали, хотите — верьте, хотите — проверьте. Но в большом городе Париже каким образом «спустя некоторое время сам хозяин поймал его...»? Прикажете и этому верить?
А в остальном, прекрасная маркиза, всё хорошо, всё хорррошо!
*) У меня этот портрет есть в книге И. Гилилова, но я и раньше обращал внимание на эту странно одетую фигуру в маске.
**) Шерлок Холмс, Эркюль Пуаро, комиссар Мегрэ, мисс Марпл, отец Браун.
***) Особенно в том, что касается сломанного гвоздя. Это поистине тот прочнейший гвоздь расследования, на котором оно полностью и держится. Полицейские, разумеется, прекрасно знавшие устройство окон в парижских домах, именно этим-то гвоздём и были поставлены в тупик.
****) Не всегда можно уверенно различить Автора и рассказчика.
P.S. В одном из отзывов, единственном, за который я поставил + (в остальных случаях за небольшим исключением воздержался при голосовании, хотя почему-то именно этот рассказ собрал массу отзывов, которые нельзя назвать иначе, как откровенным безобразием), мне попалось интересное соображение. Именно — что придираться к этому писателю, печатавшемуся в женских журналах мод, просто неприлично. Я с этим не согласен по двум причинам, одну из которых изложил выше. А другая причина ещё проще — должен же кто-то прямо назвать эти фактические ошибки, которых в рассказе «хоть лопатой греби».
Название улицы, по моему, из разряда чёрного юмора. Morgue по французски 1) спесь, высокомерие; 2) морг. Комментариев в двухтомнике 1995 г. (АОЗТ «Санкт-Петербург оркестр») нет. Возможно, ул. Спесивых, на некоторое время ставшая моргом.
greyofthedawn, 28 августа 2016 г. 17:25
Подающий надежды, но, увы, неоконченный рассказ... Все, что он успел поведать нам, это поток мыслей человека, питающего невероятную любовь к одиночеству, который устроился работать в одно из самых уединенных мест на земле — маяк, и просто изливает все свои мысли в дневник. И, казалось бы, при такой атмосфере они должны были быть хотя-бы возвышенно-поэтичными, но нет, это всего-лишь поток абсолютно обыденных мыслей, который обрывается внезапно, так и не успев поведать нам свою историю...
Эдгар Аллан По «Ангел необъяснимого. Экстраваганца»
greyofthedawn, 26 августа 2016 г. 21:10
Один из сумасшедших сатирических рассказов Эдгара Аллана По, в котором любителю литературы, уютно устроившемуся в кресле своей гостиной и выпившему изрядное количество спиртного, и заявившему, что все необычное и необъяснимое всегда является всего-лишь чьей-то выдумкой, является сам Ангел необъяснимого — фигура из пивных бочонков и бутылок вишневой наливки, — который ведет себя как дородный сердитый немец, и читает длинную лекцию о том, что необъяснимые вещи случаются и все они являются его проделками, призванными озадачить скептиков, как раз таких, как наш герой. И герою рассказа предстоит убедится в этом самостоятельно, ведь вскоре после этой встречи с ним начнут происходить события настолько невероятные, что полностью развеют сомнения о существовании необъяснимых вещей, называемых таким привычным словом «случайности». Хотя, скорее всего, все это окажется лишь сном (или белой горячкой, судя по тому, сколько до этого выпил наш герой), но после такого вряд-ли кто-то решится рисковать и сердить Ангела необъяснимого.
Эдгар Аллан По «Бочонок Амонтильядо»
greyofthedawn, 26 августа 2016 г. 18:40
Жуткий, но очень красочный этюд о мести по-итальянски (а также о вреде пьянства и неуважительного отношения к людям), переданный в непревзойденной мрачно-небрежной манере Эдгара Аллана По, но при этом лишенный какого-либо смысла.
Эдгар Аллан По «Вильям Вильсон»
greyofthedawn, 26 августа 2016 г. 18:29
Сильная, душераздирающая исповедь человека, который всю жизнь балансировал на грани добра и зла, в которой он поведает, что же заставило его в конце концов выбрать путь бесчестия и порока. Читателю предстоит погрузится в воспоминания главного героя, чтобы вместе с ним пройти его жизненный путь и понять, что толкнуло его на эту скользкую дорожку.
Перед нами история юноши честолюбивого и стремящегося к победам и ярким впечатлениям, для достижения которых, увы, он использует самые дерзкие и бесчестные методы, все дальше усугубляя свое положение. Но за ним по жизни неотступно следует таинственный двойник, являющийся ничем иным, как его совестью, который останавливает его в самый последний момент до того, как он совершил бы поступок, находящийся за гранью настоящего зла, а не просто порочного развлечения. Но Вильям Вильсон объявляет войну своей светлой половине и побеждает ее, тем самым убивая себя «для мира, для небес, для надежды». И больше ничего не стоит на пути между ним и истинным злом, что в итоге и приводит к трагедии, с которой и началось повествование.
Тонкий философский рассказ о внутренней борьбе светлой и темной половин человеческой сущности с явным преобладанием в ней второго... Кажется, что в этом рассказе талант писателя достиг апогея, настолько живописно, эмоционально, тонко передана и атмосфера повествования, и переживания и раскаяния главного героя. Просто поразительный рассказ. После его прочтения ни у кого бы не осталось сомнений, что Эдгар Аллан По — литературный гений, человек, чувствующих и видящий то, что не дано увидеть и почувствовать многим другим, и с необычайным мастерством и талантом умеющий облачать свои мысли и чувства в словесную форму.
greyofthedawn, 26 августа 2016 г. 16:34
Один из самых монументальных рассказов Эдгара Аллана По, во всей мрачной красоте отражающий темную грань его творчества.
Тонкий, пронзительный, поэтический, бесконечный в вещах, о которых он рассказывает, он берет свое начало, повествуя о многогранности печали, о таинстве прошлых жизней, о людях, живущих в своих грезах, чтобы затем превратится в рассказ о болезненной, искаженной любви человека, страдающего необычным недугом — мономанией, маниакальной одержимостью некоей идеей или предметом, который влюбился в улыбку (хотя точнее было бы сказать, в белоснежные зубы) своей смертельно больной кузины, и сосредоточил все свои жизненные стремления на том, чтобы овладеть ею. И даже ее внезапная смерть не станет этому преградой...
Очень темный и абсолютно безумный рассказ. И невероятно пугающим является сходство персонажей и судеб, описанных в нем, с реальной трагической историей любви самого писателя к своей кузине Вирджинии, которая стала его женой, но умерла в юном возрасте от чахотки.
Эдгар Аллан По «Повесть о приключениях Артура Гордона Пима»
Zlydeni, 15 августа 2016 г. 13:42
Читал повесть в переводе Бальмонта. Издание было подготовлено Евгением Головиным, который честно предупреждает, что Бальмонт плевать хотел на советскую языковую систему, которая диктовала упрощение языка. Он использует длинные обороты, нагруженные деепричастиями и наречиями, а также морские термины, имевшие хождение в XVIII-XIX веке. Что ж, возможно, такой сложный перевод и покажется современным читателям скучным и монотонным, однако мне так не показалось.
Повесть я прочитал за пару дней, абсолютно захваченный языком повествования. В этом плане Бальмонт проделал замечательную работу: несмотря на то, что предложения тут состоят из конструкций по 20-30 слов, текст не мертвый, язык живой и красочный.
О самом сюжете говорить не буду, ибо известен он, пожалуй, каждому любителю фантастики и творчества По в частности. Думаю, это вполне законченная книга, завершенная, и как-то продолжать историю Артура Пима после фантастической встречи с неизвестным снежно-белым существом в глубинах Полуденного материка нет смысла.
Интересный анализ романа провел Евгений Головин в заключительной статье. Приведенные им доводы вполне могут оказаться правдой, и «Сообщение Артура Гордона Пима» — книга не только и не столько о морском приключении, но и про магическую географию, определенный тип человеческого мышления и мироощущения, в котором путешествие на Юг значит то же, что путешествие в край Смерти. Думаю, книга заставит думающих людей еще не раз мысленно возвращаться к вопросам метафизики и бытия, ибо ее содержание намного глубже, хотя по форме это всего-то приключенческая фантастика.
Эдгар Аллан По «Убийство на улице Морг»
Стас Яковлев, 28 июля 2016 г. 06:27
Совсем недавно, познакомился с замечательным писателем Эдгаром Алланом По. Случайно наткнулся на рассказ «Преждевременное Погребение», меня поразила необычайная атмосферность произведения, даже несмотря на малую форму. Немного порывшись в библиографии писателя, наметил для себя рассказ «Убийство на улице Морг». Отдав, скрепя сердцем, свои кровные 29,95 рублей, я целиком и полностью погрузился в мир запутанного детективного расследования. Вдаваться в детали сюжета, конечно, не буду, скажу одно: развязка удивила, мягко говоря! Единственный пунктик, который меня смущает – это то, что два мужика добровольно решили жить вместе (Уранией попахивает), а так претензий нет.
Эдгар Аллан По «Разговор между Эйросом и Хармионой»
Oreon, 24 июля 2016 г. 20:50
Еще один разговор, как и «Беседа между Моносом и Уной» состоявшийся после смерти, но понравился мне больше. В нём автор органично объединяет научный и теологический подход, так что каждому достаётся причитающееся. В итоге получился любопытный рассказ, можно сказать, очевидца, в котором автор делится своими впечатлениями от ожидания конца света, наблюдая и ажиотаж современников и саму комету, к нему приведшую. Любопытно именно попробовать проникнуться ощущениями, атмосферой, которую автор писал наблюдая в живую, ожидая комету Галлея, посетившую Землю в 1935-ом году. Кстати, следующий прилет, когда мы сможем сами её лицезреть в след за автором — будет в 2061-м. Но По не остановился на наблюдениях психологии толпы, когда астрономы, учёные пытаются предсказать, просчитать орбиту и дальнейшие события, а в отместку толпа порождает своих пророков, новые культы; часть людей ждёт конца света, другая часть бросается в своих убеждениях от одних к другим и из стороны в сторону, порождаются всё новые и новые слухи, пророчества и тому подобное; сами учёные спорят друг с другом и выдвигают разные гипотезы и временами тоже шарахаются от одних убеждений к другим. Что-то подобное, только, наверно, в намного более мягкой форме, возможно, мы могли наблюдать не так давно при полном затмении солнца или при ожидании конца света по календарю майя, или та же компьютерная ошибка 2000.
Но автор пошёл дальше и пишет нам, как учёные пробуют успокоить толпу, продвигают логичные, а самое главное правдивые объяснения, что комета — субстанция не опасная, сильно разрежена, что она не состоит из пламени, что даже прямое столкновение абсолютно не сопоставимых по размеру небесных тел не может принести сколько-нибудь значимой катастрофы. Но комета приближается, наблюдения приносят новые данные, гипотезы множатся, за одними правдивыми объяснениями приходят следующие, не менее правдивые, а в итоге:
Рассказ по сути приводит к мысли, что что бы человеки не думали, к каким высотам познания не приблизились, итог всё равно — по воле Всевышнего, хотя и целиком и полностью научно объясним;). Теперь же Эйрос и Хармиона, встретившись в Эдеме после десятилетней разлуки, обсуждают этот итог. Одна в Эдеме уже 10 земных лет, делится опытом новой жизни с вновь прибывшей и расспрашивает вторую о последних земных событиях.
Кстати, персонажи Эйрос и Хармиона фигурируют и в другом произведении По: пьесе «Полициан». Там это служанки египетской царицы Клеопатры. Поэтому, мне время событий рассказа определялось соответствующим...
Эдгар Аллан По «Тень. Парабола»
Oreon, 22 июля 2016 г. 09:32
И снова излюбленные темы автора, снова смерть, чума и пир во время оной. Заканчиваю читать томик По, но сколько раз это уже было на его страницах в тех или иных декорациях, аж начинает уже поднадоедать. Подустал я уже от автора и немного разочаровался. А здесь, так вообще не рассказ — а короткая зарисовка, одна сцена изображенная на картине, по сути без начала и конца, одна из многих в городе пораженном страшной эпидемией. Но зачем здесь скрижали и кто их читает, что стало с друзьями, чем закончился пир, что стало с автором текста и почему он именно высек резцом этот текст, не нашел более легкого способа записать, тоже не смог выйти из той комнаты, времени на резьбу по камню хватило, а выйти нет?
Oreon, 21 июля 2016 г. 15:25
Данный рассказ наглядно иллюстрирует, что хороший писатель может написать неплохой рассказ даже из забавной пустяковины произошедшей с ним. Мне просто видится, как однажды автор сидел у окна, задумавшись над очередным своим произведением, и на мгновение был шокирован видом этого устрашающего чудовища. Думаю именно на мгновение, в следующее мгновение автор конечно быстро разобрался, что виной этого пугающего и шокирующего явления есть определение перспективы и ошибка масштаба. После чего автор скорее всего от души посмеялся над забавным этим происшествием, а может и позвал кого-то из своих друзей полюбоваться на чудище ползающее по соседнему склону.
Вот только, если бы автор и в своем рассказе изобразил эту историю забавной пустяковиной произошедшей в загородном доме на пикнике с друзьями, мне бы, наверно, понравилось больше. Тут же автор, зачем то, вписал эпидемию холеры, которая треть рассказа просто нагнетает обстановку, не имея ровно никакого отношения к сюжету. Если автор хотел продлить эффект от ошибки и усилить испуг, мог бы воспользоваться другим своим излюбленным приемом — опиумом или чем-то подобным, вышло бы намного реалистичнее. А как автор себе представляет возможность чудовища «превышающего по размерам линейный корабль» спрятаться в лесу? Кроме того, из чувства той же перспективы, герой произведения, наблюдая диковинного монстра с боку в профиль, никак не смог бы рассмотреть на его груди череп, для этого ему бы пришлось сместить точку наблюдения вперед чудовища, а тогда бы оно сразу сместилось бы с холма и всё сразу стало бы на свои места. Но По в ущерб реалистичности решил нагнать мистики и страху, как по мне — то без особого успеха...
Эдгар Аллан По «Демон Извращённости»
Oreon, 9 июля 2016 г. 09:35
«Сегодня я в кандалах — и камере смертников.
Завтра я буду свободен от цепей — но где окажусь?»
Это был финальный аккорд данного произведения. А так — снова излюбленная тема автора — нервные расстройства. Правда меня эта тема не так сильно прельщает как автора, ни здесь, ни в других его рассказах. Человек убил другого человека ради денег, причем, по-видимому, своего родственника. Но вся проблема этого человека, по автору, сводится к некоему духу противоречия, который заставляет убийцу сознаться. При чем делает он это помимо своей воли, но согласно тому чувству, которое тянет человека заглянуть в бездну. Бездна вызывает страх, понимание смертельной опасности, но манит в себя заглянуть. Ни о каком раскаянии здесь не ведется и близко, человек всем доволен, купается в кровавых деньгах и упивается собственной безнаказанностью. Так что увы, о совести здесь речь не идёт.
Да, в размышлениях автора о пропасти, о противоречивости, что-то такое есть, и даже смутно для меня знакомое, хоть и далеко-о не в такой острой форме, как описывает автор. Но далее размышления автора выглядят достаточно противоречивыми и спорными и, как по мне, слабо связанными с какой-то противоречивостью в чувствах или стремлениях. У него это нечто действительно вроде вселившегося беса, который сначала бездушно толкает поддавшегося ему человека на преступление, а потом безжалостно приводит к гибели и его самого:
«И когда вышел Он из лодки, тотчас встретил Его вышедший из гробов человек, одержимый нечистым духом, он имел жилище в гробах, и никто не мог его связать даже цепями, потому что многократно был он скован оковами и цепями, но разрывал цепи и разбивал оковы, и никто не в силах был укротить его; всегда, ночью и днем, в горах и гробах, кричал он и бился о камни; увидев же Иисуса издалека, прибежал и поклонился Ему, и, вскричав громким голосом, сказал: что Тебе до меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? заклинаю Тебя Богом, не мучь меня! Ибо Иисус сказал ему: выйди, дух нечистый, из сего человека. И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много. И много просили Его, чтобы не высылал их вон из страны той. Паслось же там при горе большое стадо свиней. И просили Его все бесы, говоря: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них. Иисус тотчас позволил им. И нечистые духи, выйдя, вошли в свиней; и устремилось стадо с крутизны в море, а их было около двух тысяч; и потонули в море.» /От Марка, гл. 5/
Вот скорее что-то такое описывает автор, только изгнать беса было некому. А сам рассказ мне был не очень интересен.
Oreon, 3 июля 2016 г. 19:11
Рассказ своим антуражем, атмосферой чем-то напомнил восточные сказки типа Маленького Мука или из Тысячи и одной ночи и этим мне в определенной степени и понравился. Концовка, кстати тоже получилась практически сказочная:
Вот, правда сюжет, хоть повествование и подобно сказочному, тяготеет у автора к реалистичному. Шут, устав терпеть обиды и издевки, преполнившись последней каплей горечи за жестокую обиду близкому человеку, решает отомстить неуемному тирану и его близкой свите и сам становится орудием мести!
»...Белый клоун, белый мученик,
Ради смеха пьяно-жгучего
Будет издеваться над собой!
//
Вечером здесь у него заботы,
Ведь униженье — его работа,
Но посмеется последним наш
Невидимый герой.
//
В час, когда полночь погасит краски
Бывший Пьеро поменяет маску,
Новый из тех, кто над ним смеялся
Превратится в гной...»
/Агата Кристи/
Oreon, 3 июля 2016 г. 17:11
При чтении в юности рассказ просто завораживал, да и сейчас, наверно, одна из самых, если не самая обворожительная история из поисков клада. Причем здесь еще обставленная в антураж загадки, детектива, приправленная немного мистикой жука, который к концу становится не удел — аж жалко его как-то становится:). Поиски клада в Острове сокровищ Стивенсона тоже замечательны, но там история немного иного плана и размера, так что они друг другу не конкуренты. Напрягшись смог еще припомнить клад у Тома Соэра, все остальные истории забылись, а эти остались, и история жука занимает среди них достойное место.
Эдгар Аллан По «Повесть крутых гор»
Oreon, 26 июня 2016 г. 11:09
Начало рассказа мне показалось как одна из историй «Погребённых заживо» и я его так и читал, как продолжение, ожидая чего-то похожего. А чего еще можно ожидать «от молодого человека» с «невралгическими припадками» в рассказе под названиям «В Крутых горах» — думал я — как не еще одной вариации на излюбленную тему автора, тему смерти в разных антуражах, вроде погребения заживо в Крутых горах во время (из-за) какого-либо нервического припадка? Хотя с темой смерти я таки угадал (смерть тут встретилась даже дважды), но рассказ несет в себе совершенно иную сюжетообразующую идею, при чем идею на грани намеков, и не почитай я отзывов других читателей, я бы наверно так и не понял их всё многообразие и не осознал их большей глубины и вариаций смысловой подоплеки, чем показалось мне по прочтении по началу. Признаться, до прочтения других отзывов, весь рассказ остался для меня в духе еще одного рассказа автора — «Лигейя», где герой баловался опиумом, отравил свою уже вторую жену, а всем рассказывал, что это сделал не он, а призрак его первой горячо любимой жены. Только здесь герой баловался не опиумом, а морфином:).
Хотя, как водится у автора, тема смерти не была единой и всякие мистическими намеки на другие излюбленные автором темы обильно присутствуют с самого начала повествования и всячески стараются запутать и оторвать от основной темы: молодой человек, который только по виду молодой, а так может ему и лет сто...; страдающий некими припадками; имеет некоего доктора, который сопровождает его по свету и увлекается месмеризмом (да, да — куда уж без него); и между ними таинственная и уникальная месмерическая связь! (помните, как еще в одном рассказе автора — «говорящий мертвец» — подобная месмерическая связь держала даже покойника?); а чего стоит только описание внешности героя, пострадавшей, как нам преподносится, от его постоянной невралгии...
В итоге, поразмыслив и почитав отзывы, могу выделить такие варианты подоплеки того, что все же происходило в рассказе:
1. Герой Олдеб погиб в Индии в Калькутте в городе Бенарес от раны в висок, переродился (родился заново) в Бедло(у) — у них имена читаются задом на перед, затем зачем-то опять погиб от укуса пиявки в висок.
2. Дух погибшего Олдеба вселился в Бедлоу, привёл к невралгии и свел Бедлоу со свету
3. Олдеб получил серьёзную травму, чудом выжил, потерял память и жил дальше под видом человека Бедлоу неопределенного возраста, страдающего невралгией, но старая рана его таки доконала
и самый реальный вариант 4. — таки злоупотребление наркотиками приводит к печальным последствиям
Кстати морфием еще Булгаков баловался, что тоже нашло отражение в его творчестве. Только если у По опиум, морфий — это всегда весело, мистически и непередаваемо реалистичные глюки, то у Булгакова это все таки беда...
Эдгар Аллан По «Рукопись, найденная в бутылке»
Добрый Филин, 25 июня 2016 г. 23:27
Рассказ просто-напросто никакой. Мистика, слабая даже для 1833 года. Язык настолько пафосный, что пафос вот-вот и польется через край. Произведение вообще ничем не цепляет.
Эдгар Аллан По «Mellonta Tauta»
Oreon, 20 июня 2016 г. 16:20
Люблю подобные попытки заглянуть в будущее и попытаться предсказать как оно всё будет, особенно когда, как здесь, уже можно оценить большинство авторских придумок на предмет соответствия наступившей действительности. Тем более, когда автор не кривлялся, а действительно пытался описать будущее, несмотря на ироничный стиль и политические шпильки. Любопытно знаете ли сравнить каким видели будущее в прошлом, каким оно стало и каким его видят теперь, потом, спустя еще 20-30 лет, или кому сколько суждено, любопытно будет опять посмотреть, что сбылось, что нет. Здесь же, хоть и время прогноза автора еще далеко не настало, мы уже можем видеть, что будущее которое По пытался предрекать на тысячу лет вперед, превзошло самые смелые его придумки уже через каких нибудь 150 лет.
Но это в техническом плане, в социальном и политическом — тут сложнее. Ясно что По был не в восторге от современной ему американской демократии и скептически относился к объективности её результатов. Многие в этом плане согласятся с ним и сейчас. Так что можно считать, что прогноз в целом если не верен, то весьма не далек от истинны, хотя и По, покритиковав, думаю заслуженно, демократию, в отместку не смог ничего предложить лучшего. Не думаю же, что он разделял заимствованную у коммунистов и перенесенную в будущий свой прогноз социального устройства идею, что личность ничто, а актуально лишь коллективное благо. И подкрепил эту коммунистическую (ну может и не только коммунистическую, я не знаток где тут истоки, главное распространение её задали они, подняв на свое знамя) идею соответствующим выводом: что массовый мор или войны, приносившие жертвами миллионы жизней и которые вселяли в индивидуумов такой ужас еще в 19-ом веке, в сущности для коллективного человечества — благо, расчищающее жизненный простор для остальной популяции. Вот вам и истоки социальной утопии с антиутопией! И ведь в сущности маэстро был прав и опять все верно предугадал, по сути предвидев глобальное перенаселение планеты, вот только проблема, что никто из отдельных индивидуумов не спешит приносить себя в жертву коллективному благу.
Да и технические моменты автор по сути предвидел, пусть не в деталях, но в общем ключе тоже правильно. Здесь и идея, что весь мир, через Атлантику будет связан в общую информационную систему; идея что будущее за электрикой и мировой океан у автора бороздят небольшие суда с электроприводом. А вот массовые воздушные суда по типу сверх продвинутых аэростатов в 2848-ом году выглядят конечно забавно, но он прав уже хотя бы в том, что человечество массово покорило воздух и скорость в 100 миль в час перестанет впечатлять воображение человека будущего. Вот только с лунными человечками, видимыми в небольшой телескоп будущего, вышел маленький прокольчик, но эта деталь выглядит скорее прикольно и общее впечатление не портит. Так что поставлю девятку :)
Oreon, 20 июня 2016 г. 07:39
Эко автора носило, ну что же, я теперь тоже позволю себе немного поразмышлять, так сказать, попробовав оседлать его волну, но слезу с мистики в грубый, так сказать, материализм, разберем беспристрастно :).
Если не читать сам рассказ, а только отзывы к нему (большинство), можно прийти к выводу, что а) рассказ романтический ибо о любви и б) смерть любви не помеха, и любимая должна воскреснуть. И в первой части автор действительно повествует о своих возвышенных чувствах к Лигейи, причем мне эти описания показались подобными, как в нескольких рассказах, где По описывает свои эстетические чаяния относительно архитектурных и садово-парковых изысков Эдемского рукотворного сада на Земле. Все поэтично-описательно и немного монотонно-скучновато.
Но если вдуматься — по поводу обоих пунктов возникают сомнения. Так ли герой любил свою Лигейю, если только овдовев, сразу же взял себе новую молодушку, причем не по любви, а тупо купив за деньги и испортив/укоротив жизнь и ей, Ровене? Если развивать опиумную тему, то может и первая его жена ушла из жизни не от хорошей жизни. Мы ведь слышали эту историю лишь из уст, как ее видит главгерой, а как мы знаем со стороны реальность может выглядеть свежим взглядом совершенно иначе ;|. А может лишь когда нашего героя потянуло на более молодую жену и он извел со свету первую, женившись на второй, и так сказать сравнив, наш герой лишь тогда понял, как оказывается сильно он любил первую?
Теперь по поводу второго пункта, а именно возрождения одной в теле другой. Здесь все тоже далеко не так однозначно, как кто-то себе прочитал/накрутил. Ведь нужно помнить, что мы читаем опиумные видения плотно севшего на травку индивидуума, а опиумный наркоманский бред может породить еще и не такие эффекты. Например подлив жене в бокал яду, потом уже на следствии можно строить из себя ягнёнка и говорить, дескать я видел как капли яда падали в бокал, но то был не я, а откуда и что капало я и представить боюсь :).
А если серьёзно, то читал я у автора и более интересные рассказы:).
Эдгар Аллан По «Необыкновенное приключение некоего Ганса Пфааля»
Фалкон, 16 июня 2016 г. 10:25
За критикой «ненаучности» рассказа Эдгара По как-то теряется совершенно гениальное предсказание автора — он придумал, и оснастил своего героя герметичной кабиной — деяние, которое было на практике реализовано только через сто лет Пикаром на стратостате «ФНРС-1». Предлагалось это, конечно, и ранее, в частности тем же Менделеевым. Однако во времена Эдгара По множество воздухоплавателей, с упорством, достойным лучшего применения, пытались штурмовать стратосферу в открытых корзинах. Многие за это поплатились.
И если сравнить данное произведение с прочими аналогичными ровесниками, то сравнение будет явно в пользу «Ганса Пфааля». Только «Иной свет, или государства и империи Луны» Сирано де Бержерака содержит равное гениальное техническое предсказание — последний, среди ненаучного бреда, предложил способ достижения Луны при помощи кабины, в некоторых отношениях напоминающей многоступенчатую ракету.
Что еще, кроме воздушного шара, в 1835 году мог предложить Эдгар По для посрамления совершенно ненаучных «полетов» на Луну на орлах или демонах? Пушки в то время были слабы; ракеты вообще не просматривались на горизонте, являясь всего лишь милым развлечением на карнавалах.
Эдгар По выбрал способ, который в его время придавал некую «научность» фантастическому сочинению. Кстати, этот способ ничуть не хуже, чем колумбиада Жюля Верна, или каворит у Герберта Уэллся — все это чистая фантазия — и воздушный шар, и пилотируемые снаряды у Жулавского, Ле Фора и Жюля Верна, и совершенно фантастичный, не проницаемый для гравитации, материал.
Понимал ли это сам Эдгар По? Скорее, да, чем нет. Именно принятый им способ путешествия заставил его «изобрести» неведовый газ, в 37,4 раза менее плотный, чем водород — он, видимо, интуитивно догадывался, что ни водород, ни метан, ни неоткрытый в ту пору гелий, не потянут подъем до Луны. Если бы такой газ существовал, то, думаю, первыми, достигшими космоса людьми, были бы стратонавты — буквально недавно Алан Юстас поднялся на 41,5 км высоты (где и реактивные самолеты не летают, кроме немногочисленных стратопланов, и то динамически); с газом Эдгара По высота подъема была бы существенно выше, а космос, по некоторым определениям, начинается с 80 км. высоты.
Далее, ни один ровесник Эдгара По не озадачивался таким «мелким» вопросом, как система жизнеобеспечения. Автор же «Ганса Пфааля» этим озадачился; и предложил отличный способ решения проблемы — в рамках парадигмы о земной атмосфере, распространяющейся до Луны. Реальные стратонавты в те времена поднимались «налегке» и только позднее стали брать с собой кислород (что не всегда спасало). Безусловно, беспредельная атмосфера — это ошибка; и даже приведенные какие-то научные наблюдения, якобы подтверждающие это утверждение выглядят слабо; такое впечатление, что Эдгар По и сам в это не верил, а использовал свою выдумку, как условный художественный прием.
Далее Эдгар По ошибается в высоте «зоны смерти» — он определяет её в 25 миль (где Ганс Пфааль зашнуровал свой каучуковый мешок); на деле эта высота составляет 8 км или около того. Ошибка простительная; никто в те времена выше 7 км. не поднимался, и страшных гипоксических трагедий, типа трагедии «Зенита» или подъемов Бенито Моласа и капитана Грея, в те времена еще не было.
С другой стороны, Эдгар По неплохо описывает виды Земли с высоты и иллюстрирует, в частности, далеко не тривиальное наблюдение — пока высота подъема остается много менее диаметра Земли, горизонт продолжает оставаться на уровне корзины, а точка, под стратостатом, удалена на громадное расстояние. Соответственно, наблюдаются виды не выпуклой поверхности; она представляется вогнутой чашей — точно так, как описал автор. Тут нужно упомянуть, что и в этом сугубо фантастическом произведении, Эдгар По не смог избавится от сильно присущей ему мистики. При описании вида Северного Полюса, герой описывает некую загадочную темную впадину посреди вековых льдов, что, собственно, перекликается и с известнейшим романом Эдгара По «Повесть о приключениях Артура Гордона Пима».
Отдельно хочется отметить черный юмор автора, который, думаю, может вполне найти отклик в сердцах многочисленных читателей — а именно, сцена расправы с кредиторами. Как мотивация для полета это мне кажется слабоватым, но в качестве черного юмора — самое то! Надо еще посмотреть, не одолевали ли Эдгара По в 1845 году кредиторы? Хочется воспринимать рассказ серьезно, однако вот его начало и конец — с магистратами Роттердама — несколько портят общее впечатление, ибо выглядят легкомысленно («обратный» шар в виде дурацкого колпака, склеенный из газет) на фоне всего остального. Только это, пожалуй, могу указать в качестве минуса. Все прочее кажется мне превосходным.
Оценка — 9.
P.S. Материальное положение автора, в период написания «Ганса Пфааля», действительно было тяжелым.
Эдгар Аллан По «Коттедж Лэндора»
Oreon, 14 июня 2016 г. 13:44
Вот как пишет сам автор последним абзацем о своём рассказе:
Вот такая засада ждёт того, кто всё еще надеялся на какое-либо развитие событий :). В целом же рассказ перекликается с другим рассказом По — «Поместье Арнгейм», не даром их и в сборнике поместили рядом. У них и названия по сути схожи и сюжет состоит в описании/постройке Эдемского сада на земле, в первом герой автора его строит, во втором набрёл гуляючи уже на готовый. В «Коттедже Лэндора» автор продолжает доносить до читателя своё чувство прекрасного и изыски своей садово-архитектурной фантазии. Да, видимо не мистикой и готикой едиными жил автор. С одной стороны радует многогранность талантов автора, с другой стороны получилось немного скучновато, хотя и живописно.. да и к тому же, то что в обоих рассказах, вряд ли реально в нашей земной жизни — почти магреализм :).
Эдгар Аллан По «Поместье Арнгейм»
Oreon, 12 июня 2016 г. 17:12
Рассказ явно выбивается из моих представлений о По, тут в пору ожидать какой-то скрытой, но важной для автора подоплёки. По видимому так и есть и часть произведения автор посвящает философским выкладкам, как достичь счастья и в чем может состоять рай на земле. Именно этим, построением земного Эдема, и будут заниматься герои другую часть произведения. Хотя «заниматься» — это немного сильно сказано, так как стиль рассказа достаточно суховат, без диалогов и действия — повествование и размышления.
Что до самой идеи, то, конечно, можно придумать много бездарных способов просадить богатство, избранный автором способ намного более возвышенный и назвать его бездарным язык не поворачивается, но результаты все равно чем-то схожи. Герой автора (а может сам автор?), подобно истории с Вавилонской башней, вздумал превзойти Творца и поправить немного в его творении, дабы достичь ещё пущей красоты. Оно конечно в описании автора все просто и реалистично, только нужно иметь достаточно денег — по автору — так единственная, получается проблема. На самом же деле это чистая фантастика и в реальности пускай и возвышенный замысел автора не преминул бы в дребезги разбиться о реальность жизни:
- То, что для автора грандиозно и изысканно у других может вызвать лишь снисходительную улыбку и наоборот, сколько людей — столько и вкусов, мнений и у разных людей может быть разное чувство прекрасного. Например идея плыть (убить) целый день, ради того чтоб увидеть закат в поместье Арнгейм для многих практичных людей может быть странной.
- Вся чарующая красота завязана на определенный момент и место. Сколько посетителей в день сможет перевести кораблик из слоновой кости, чтоб насладиться моментом заката?
- Если владелец поместья не в курсе, то закат не привязан к абсолюту, в году есть разные сезоны, более того сама продолжительность дня сильно варьируется, а определенные цветы и растения дают задуманный эффект тоже лишь определенный момент в году, а при их комбинации вероятность, что что-то с чем-то не сойдется и описанный автором эффект будет не полон, еще увеличивается.
- Даже в идеальную пору может быть плохая погода и спор с Творцом опять будет проигран! Как это символично целый год ждать этих трёх дней в году для полного раскрытия Эдема и разбиться всем чаяниям даже не о бурю, а просто пасмурный день :).
- Но даже при идеальных условиях 365 дней в году, нарисованная автором идиллия быстро бы разбилась о суровую людскую реальность и простое человеческое свинство/скотство — лодку разбили бы на куски дорогой слоновой кости, а ворота ночью втихаря распилили б на золотой лом...
Любой ветер, любая тучка, упавший и увядший листок уже, по автору, нарушают гармонию... Есть ли смысл тратить такое состояние на столь призрачную и эфемерную идею гармонии? Не лучше ль научить себя видеть прекрасное в том что есть, а не доискиваться недостижимого «совершенства»?
Эдгар Аллан По «Убийство на улице Морг»
Oreon, 5 июня 2016 г. 21:24
Перечитав недавно данный рассказ я узнал благодаря фантлабу, что именно он считается родоначальником классического детектива. Но когда рассказ впервые попал мне в руки, классе в 6-7-ом, это меня нисколько не интересовало, просто после сказок и приключений в духе Дюма, Верна и т.п, рассказ брал своей необычностью, немного шокировал жестокостью, а главное — был интересен. Перечитав теперь, он уже мне не столь интересен, зато я могу оценить категорию его первенства, а главное я с большим удивлением для себя определил, что это ж прообраз Шерлока Холмса! Да, у Дойля и персонажи и сюжет зачастую более проработаны, но ведь они практически полностью заимствованы у Э.По. Здесь угадываются не только сам сыщик и его дедуктивный метод, но они живут в съёмной Квартире с аналогом Ватсона (последнее правда после томика Уайльда меня стало настораживать) и даже есть явные мотивы глупых правительственных детективов.
При этом я нисколько не хочу умалить достоинства Дойля, он просто позаимствовал интересную тему и хорошо её развил. Тогда как заслуга первенства оказывается всё-таки у Э.По, а я Дойля ошибочно ценил и за это.
Эдгар Аллан По «Правда о том, что случилось с мсье Вальдемаром»
Oreon, 2 июня 2016 г. 21:21
Хм, пишут входит в антологию ужасов... Ужасами, если честно никогда не увлекался, поэтому признаться, даже не особо представляю, как они то выглядеть должны? Вот стало быть какие они оказывается... Правда, тут скорее противно, чем страшно. И противны не только сцены с мертвым телом, но неприятен и цинизм героя автора. Вспомнил про умирающего знакомого только лишь для того, чтобы поставить над ним в момент смерти эксперимент. Никакого тебе сочувствия, соболезнования, желания помочь... Сам больной тоже от такого цинизма ни сколько не удивлен и не смущен — делайте с ним что хотите. Мне жалко умирающее животное и я не могу без содрогания смотреть на его страдания, а тут рядом умирает человек и такое наплевательское, будничное отношение к этому окружающих! А вся эта толпа зевак, в том числе врачи, туберкулез подхватить во время «эксперимента» не боялись?
В общем, мне не понравилось, а экранизацию я бы и не подумал смотреть.