Чайна Мьевиль Крысиный


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Рубрика «Издательство «Эксмо» > Чайна Мьевиль "Крысиный король"
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Чайна Мьевиль «Крысиный король»

Статья написана 21 июня 2019 г. 10:47

В августе в серии «Фантастика Чайны Мьевиля» выйдет переиздание дебютного романа автора, «Крысиный король». Книга выйдет в новом переводе от Ирины Нечаевой.

Аннотация:

Нечто крадется в Лондонской тьме, отмечая свою территорию кирпичной пылью и кровью. Нечто убило отца Савла Гарамонда и оставило его самого расплачиваться за это преступление.

Но тень из городских тоннелей вывела Савла из тюремной камеры и подарила ему свободу. Некто, зовущийся Крысиным Королем, открыл правду о его королевском наследстве — новом мире под улицами Лондона. Мире, в котором у Савл займет свое место в плане мести древнему врагу Короля — Крысолову..

Отзывы на роман:

badger: Смелая, яркая и запоминающаяся книга. Книга, о темной стороне городской жизни, о древних богах и легендах, о тишине узких подворотен, смраде канализации, и безумстве ночных клубов. Странная сказка, рассказанная человеком с нестандартным именем. Старая сказка, рассказанная на новый лад. Если вы ждете от книги в первую очередь запутанного сюжета, вы, наверное ошиблись адресом. Основная изюминка прозы Мьевиллья это сочные, выпуклые детали, красочные картинки, мелькающие в калейдоскопе, а сюжет здесь вторичен, он где то есть, но порой теряется в бушующей феерии. Он в первую очередь «атмосферник», но не бытописец.

Вертер де Гёте: Сюжет романа немного прямолинеен и книга могла бы стать в один ряд с многочисленными просто добротными произведениями в жанре «городского фэнтези», но три основных потока энергии, три направляющих вектора книги, которыми Мьевиль владеет в совершенстве — любовь к музыке, любовь к Лондону и умение ловко перерабатывать известные легенды — поднимают произведение на гораздо более высокий уровень. И, конечно, невозможно не сказать о замечательном внимании Мьевиля к деталям, позднее в рассказе «Детали» Чайна объявит это своим художественным принципом. Благодаря этому, книга превращается в симфонию, грандиозную песнь о свободе, и оживает каждая трещинка в стенах домов, каждое окно в сумраке городской ночи, нервное сердце города бьётся в стиле драмм энд бэйс.

Иллюстрация, которая украсит форзацы книги:





2189
просмотры





  Комментарии
Страницы: 12


Ссылка на сообщение24 июня 2019 г. 07:45
Мне кажется или нет, но перевод нынешний это старый поправленный только в плохую сторону, смотрите сами из отрывок рекламный: Поезда, приезжающие в Лондон, плывут между крышами, как корабли. Они проходят между башнями, тянущимися к небу, как длинные шеи морских тварей, и между огромными газгольдерами в грязных разводах, похожими на китов. На глубине, под поездами теснятся в арках маленькие, никому не известные магазинчики, обшарпанные кафе
И старый смотрите: Поезда, прибывающие в Лондон, идут среди крыш, как корабли. Они проплывают между башнями, тянущимися в небо, словно длинные шеи морских зверей, а огромные бензиновые цистерны в грязных разводах похожи на китов. Внизу, на глубине, теснятся в арках мелкие магазины, облупленные кафе


Ссылка на сообщение24 июня 2019 г. 14:39
Издание красивое.
Сама книга мне не понравилась ровно настолько, насколько понравился «Вокзал потерянных снов». Скучно, читать тяжело. Несколько раз бросала, но догрызла кактус.


Ссылка на сообщение26 июня 2019 г. 08:42
Спасибо. Ждем новый перевод Город и город.
Страницы: 12

⇑ Наверх