Сдаётся, этот мини-стих из «Бури столетия» перевели с точностью до наоборот. То, что было ради смысла, стало просто ради рифмы — «Рождённый в грехах — рассыпься в прах. Рождённый в грязи — в ад ползи».
Неспроста Андре Линож сказал именно «Born in lust, turn to dust. Born in sin, come on in», и неспроста жена Майка вытащила именно чёрный камень, и неспроста у Ральфи на носу было «седло феи». Что-то за всем этим таилось...