ВОЙНА ПРЕИСПОДНИХ Nowa


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» > ВОЙНА ПРЕИСПОДНИХ ("Nowa Fantastyka" 243 (336) 9/2010). Часть 18
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

ВОЙНА ПРЕИСПОДНИХ («Nowa Fantastyka» 243 (336) 9/2010). Часть 18

Статья написана 23 мая 10:36

В рубрике «Рецензии»:

Якуб Винярский хвалит роман американской писательницы Пэт Кэдиган «Глупцы» (Pat Cadigan “Glupcy”. Tłum. Dariusz Kopociński. “Solaris”, 2010); «Кэдиган обладает уникальной способностью создавать беспрецедентный, хардкорный киберпанк. <…> Киберпанк – зеркало и культурная лаборатория, которая становится все более техничной, важное, постчеловеческое, реформирующее себя в непредсказуемом направлении. <…> Проза Кэдиган блестящая, энергичная, сумасшедшая и наполненная всем лучшим, что есть в научной фантастике. И лучшее в этой литературе — это мир, который может восхищать, пугать и очаровывать»;

Якуб Остроменцкий считает, что роман польского писателя Щепана Твардоха «Вечный Грюнвальд» (Szczepan Twardoch “Wieczny Grunwald. Powieść zza końca czasów”. “Narodowe Centrum Kultury”, 2010) «жесткая историческая фэнтези, задающая важные вопросы и ставящая точные диагнозы»;


Иоанна Кулаковская сообщает о появлении на польском книжном рынке очередного тома из цикла романов об Эндере американского писателя Орсона Скотта Карда – «Эндер в изгнании» (Orson Scott Card “Ender na wygnaniu”. Tłum. Piotr W. Cholewa. “Prószyński Media”, 2010), «который заполняет пробел в истории Эндера между “Игрой Эндера” и “Говорящим от имени мертвых”. <…> Книга читается отлично благодаря как великолепному языку, так и самому сюжету. Она обладает специфическим шармом: спокойно дозированные философские размышления о мотивах и механизмах человеческих действий переплетаются со стремительным действием и интригующими политическими махинациями. <…> Интересная, захватывающая история»;

Войцех Хмеляж находит, что роман польского писателя Томаша Колодзейчака «Черный горизонт» (Tomasz Kołodziejczak “Czarny horyzont”. “Fabryka Słów”, 2010), в котором «Польша превратилась в монархию с королём-эльфом во главе, магия важнее технологии (хотя технологии играют значительную роль в борьбе с тиранами-барлогами), вся страна переживает религиозный ренессанс (молитвы защищают от враждебной магии), а колонисты на Марсе создают огромную магическую руну. Объединив все это, автору “Черного горизонта” удалось создать удивительный, увлекательный и опасный мир, в который хочется погрузиться, чтобы исследовать все его тайны. Сама история немного хуже, потому что “Черный горизонт” — классическое сказание о храбром воине, которому предстоит добраться из точки А в точку Б, чтобы сделать что-то ужасно важное, что повлияет на судьбу всего человечества, и в то же время, убивая десятки врагов, он покажет, какой он замечательный. Здесь нет никаких сюрпризов или поворотов, но, с другой стороны, как это написано! Это же просто великолепно»;


Петр Пенькош рецензирует второй роман цикла «Ангельские сонмы» польской писательницы Майи Лидии Коссаковской «Пожинатели бурь». (Maja Lidia Kossakowska “Zbieracz Burz”. T. 1, 2. “Fabryka Słów”, 2010); «Во втором романе действие, во многом перемещающееся из космоса на Землю, сгущается за счет введения новых витков. В результате сюжет насыщается удивительными событиями, которые описаны с еще большим размахом. Также появляются многие ранее неизвестные персонажи. Здесь мы найдём ответы на большинство вопросов, которые беспокоили читателя с момента премьеры первого тома. В ходе быстрого и увлекательного чтения романа у читателя остается впечатление, что он попал в представленный мир и к тому же в самый центр эпохальных событий. Писательница в своем произведении сосредоточила внимание на динамичном действии и это главное достоинство книги. Конечно, интрига имеет свое место также и в сюжете, но прежде всего она должна быть зрелищной и впечатляющей, чему способствуют, в том числе, эпические описания боев и легкий стиль повествования»;

Яцек Осецкий с удовольствием представляет читателям журнала роман латвийской (пишущей, впрочем, на русском языке) писательницы Элеоноры Раткевич «Парадоксы младшего патриарха» (Eleonora Ratkiewicz “Paradoksy młodszego patriarchy”. Tłum. Ewa Białołęcka. “Fabryka Słów”, 2010); «роман выглядит как необыкновенная вещь, достойная отдельной категории: кунфу-фэнтези. Имеем мир, демонстрирующий черты дальневосточной монархии, где можно найти школу боевых искусств, очень напоминающую монастырь Шаолинь. В этой школе проводит тренировки великий воин Дейр Тоари, не только обучающий учеников технике применения приемов “пустых рук”, но и пытающийся привить им принципы этического мышления. Когда в какой-то момент оказывается, что ученики не усвоили то, что мастер считал самым ценным, он уходит, оставив школу ученику, сироте Дейру Кинтару. Кинтар — главный герой романа. Следующие друг за другом новеллы, из которых слагается роман, показывают его в ситуациях, в которых он должен проявить ловкость, хитрость и знание человеческой натуры. Истории эти увлекательные, чрезвычайно остроумные (юмор – очень сильная сторона этой книги), но и рассказанные так, словно писательница не могла решить: написать ей один том и запихнуть в него все, что она хотела сказать, или размахнуться на цикл. Для последнего хватило бы материала, но в конце концов была написана лишь одна книга. Немного “раздутая”, но демонстрирующая немалый писательский талант»;

Агата Краевская полагает, что второй том цикла «Квинтет Данилова» -- роман британского писателя Джаспера Кента «Тринадцать лет спустя» (Jasper Kent “Trzynaście lat później”. Tłum. Tomasz Wiliusz. “Amber”, 2010) – неплохое продолжение начального тома цикла, романа «Двенадцать», хоть и уступающее ему по динамике;

Войцех Хмеляж считает, что польский писатель Яцек Комуда в своем последнем романе «Крестоносная смута» (Jacek Komuda “Krzyżacka zawierucha”. “Fabryka Słów”, 2010) несколько опустил планку литературного качества. «Комуда представляет читателям историю Тринадцатилетней войны, которую вело Королевство Польское против Тевтонского ордена. “Крестоносная смута” — типичный аж до боли авантюрный роман с архетипическими персонажами: молодым благородным рыцарем Болько из Рожнова, потомком знаменитого Завиши Чарного, который растет и взрослеет с каждой следующей главой; прекрасная девица; злодей, прогнивший до глубины души, и обязательные двуличные политики — как с польской, так и с тевтонской стороны. Сюжет прост, как конструкция цепа, и самая интересная часть всего романа — это сноски, объясняющие различные исторические моменты. Окончание романа наводит, однако, на мысль, что, возможно, к сожалению, Комуда уже готовит вторую часть приключений отважного Болька. Конечно, Комуда это Комуда и он поддерживает определенный литературный уровень. Роман читается быстро, достаточно легко и без скрежета зубов. Но читатели, наверное, признают, что от книги, написанной профессиональным писателем, можно было бы ожидать чего-то большего»;

Иоанна Кулаковская в общем хвалит роман американских авторов Эдриенн Барбо и Майкла Скотта «Голливудские вампиры» (Adrienne Barbeau, Michael Scott “Wampiry Hollywoodu”. Tłum. Paweł Korombel. “Rebis”, 2010); «это разворачивающаяся в головокружительном темпе, наполненная циничными высказываниями и черным юмором криминальная история о проблемах Овсанны Мур, известной также как Королева ужасов, — актрисы, сценаристки, владелицы студии, а также вампирши. История построена таким образом, что создается впечатление просмотра фильма, начиная с “Убойный отдел. Голливуд” и заканчивая “От заката до рассвета”. Авторы подмигивают читателям, то подсовывая им своеобразные фликер-финалы, то отсылая к реальным людям. Они объединяют легенды о вампирах из разных уголков мира в одну мифологию. К сожалению, вод конец этой книги “зритель” не знает, следует ли ему понимать появляющуюся метафизику буквально или как метафору. Легкий язык, не сторонящийся ехидных эпитетов, составляет еще одно достоинство книги, поэтому жаль, что он местами подпорчен переводом»


Ежи Жимовский находит, что роман американского писателя Питера Бретта «Копье пустыни» (Peter V. Brett “Pustynna Włocznia”. Tłum. Marcin Mortka. “Fabryka Słów”, 2010) превышает даже размахом первую часть масштабного фэнтезийного цикла указанного автора;

Ян Ежевский рецензирует странноватую книгу Ричарда Уэйзмана «Страннология» (Richard Wiseman “Dziwnologia”. Tłum. Jacek Konieczny. “W.A.B.”, 2010); «Какие научные исследования может проводить профессор, специализирующийся в психологии обмана, а вдобавок иллюзионист и член Комитета скептических расследований -- организации, занимающейся научным объяснением явлений, считающихся сверхъестественными? Уже сама личность Ричарда Уэйзмана, автора “Страннологии”, анонсирует необычные темы, но его интересы простираются даже дальше, чем можно было ожидать. Кто лучше всего справится с инвестициями на фондовом рынке: профессиональный консультант, астролог или четырехлетняя девочка? В чем суть удачи и неудачи? Как изменения в налоговой системе влияют на дату смерти? Что стоит за спиритическими сеансами? Как имена и фамилии влияют на жизнь людей? Какая самая смешная шутка в мире? Это лишь часть обширного исследования Уэйзмана. Профессор анализирует суеверия, мистический опыт, а также надежность наших воспоминаний, эффективность подсознательных сообщений, методы написания брачных объявлений, темп жизни в больших городах и многие другие сферы жизни. Он смотрит на окружающую нас реальность под новым углом и задает вопросы о вещах, на которые мало кто обратил бы внимание. И что немаловажно, получает чрезвычайно интересные ответы на основе своих собственных научных опытов и многочисленных экспериментов других ученых»;


Якуб Винярский внимательно разглядывает роман французского писателя Жан-Мари Гюстава Леклазио «Война» (J.M.G. Le Clézio “Wojna”. Tłum. Krzysztof Teodorowicz. “W.A.B.”, 2010); чтобы выразить что такое война, пишет писатель, «нужны взрывы и разрушения, нужны слова, прилетающие из космоса со скоростью света, слова, разбивающие все в пыль на своей дороге, слова, подобные потоку лавы, слова, которые свистят в воздухе и прорезают огромные кипящие кратеры на поверхности земли». Выдающийся писатель нашел таже слова и рассказал о том, что «война хочет, чтобы мы склонили перед ней головы, ползали по земле, полной грязи и железных проводов»»;

Агнешка Хаска сообщает о появлении на польском книжном рынке романа британского писателя Адриана Чайковски «Кровь богомола» (Adrian Tchaikowski “Krew modliszki”. Tłum. Andrzej Sawicki. “Rebis”, 2010) – третьей части фэнтезийного цикла “Shadows of the Apt”; «достойное чтение на несколько вечеров, если вы любите насекомых»;


Ежи Стахович в общем хвалит роман американских писателей Джорджа Р.Р. Мартина, Гарднера Дозуа и Дэниеля Абрахама «Охотничья экспедиция» (George R.R. Martin, Gardner Dozois, Daniel Abraham «Wyprawa Łowcy”. Tłum. Michał Jakuszewski. “Zysk I S-ka”, 2010); «Это все, что вы ожидаете от научно-фантастического романа: далекое будущее, колонизация галактики, незначительная планета в космической глуши, контакт с инопланетянами, ведущими себя невообразимо инопланетно. Изюминка в том, что человечество представлено здесь как жертва космического колониализма другой расы, начавшей экспансию раньше и лучше. К проблеме встреч с инопланетянами здесь относятся очень серьезно. <…> Есть погони, перестрелки, преступления, пустоши и живущие там люди. Я не буду раскрывать сюжет, потому что он -- сильная сторона книги. <…> Когда я читал книгу, у меня возникло ощущение, будто я попал в прошлое, в середину 20 века. В книге чувствуется нежная аура времен, когда покорение далеких планет казалось чем-то близким, а космонавты были героями массовой культуры. Вы можете почувствовать это, потому что идея книг пришла в голову Гарднеру Дозуа в 1970-х годах. Затем отдельные фрагменты были добавлены и отредактированы Джорджем Р. Р. Мартином и Дэниелом Абрахамом. В любом случае, игнорируйте тот факт, что трем людям с богатым воображением потребовалось 30 лет, чтобы написать что-то на 300 процентов лучше. В конце концов, это полезная книга для всех, кто когда-то с удовольствием читал Азимова и Марка Твена. При чем тут этот последний? Почитаете – узнаете…»;

Яцек Осецкий советует обратить внимание на новую книгу американского психолога и психиатра Станислава Грофа «Самое дальнее путешествие. Тайна и осознание смерти» (Stanislav Grof “Najdalsza podróż. Misterium I świadomość śmierci”. Tłum. Maciej Lorenc I Dariusz Misiuna. “Okultura”, 2010); «В данной монографии исследуются ритуальные практики, связанные с попытками людей понять смерть. В ней Гроф рассказывает о шаманизме, обрядах посвящения, тайнах и странствии душ. Отдельно приводятся интерпретации тибетских, египетских, ацтекских и европейских текстов, посвященных умершим, и все это в контексте размышлений по проблеме выживание сознания после смерти. Есть ли на что рассчитывать после смерти? По мнению Грофа, перспективы просто ошеломляющие»;


Ян Ежевский хвалит роман британской писательницы Танит Ли «Пиратика II. Возвращение на Остров Попугаев» (Tanith Lee “Piratika. Akt drugi. Kierunek: Papuzia Wyspa”. “Jaguar”, 2010); «Второй том «Пиратики» по-прежнему читается легко и приятно, и в нем снова есть несколько сюрпризов <…> «Остров попугаев» — роман, написанный с юмором <…> Танит Ли умеет подобрать пропорции ингредиентов так, чтобы не переохладить, но и не испортить вкус излишней горечью, и хотя общий ход «Пиратики» предсказуем, приключения на морском пути неоднократно удивят читателя»;

Ежи Жимовский считает роман ирландского писателя Даррена Шэна «Цирк уродов» (Darren Shan “Cyrk Odmieńców”. Tłum. Janusz Ochab. “Wilga”, 2010) «интересной, стилизованной под автобиографию, книгой о фатальных результатах контактов с вампиром» (стр. 65—72).





53
просмотры





  Комментарии
нет комментариев


⇑ Наверх