Запрятанные среди


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Kons» > Запрятанные среди изданий...
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Запрятанные среди изданий...

Статья написана 11 сентября 11:16

Как обычно начинаем с новинки

В переводе на венгерский вышел роман Сергея Лукьяненко и Ивана Кузнецова «Печать Сумрака», выполненный Жужей Эгри.

«Homály őrség»
Szergej Lukjanyenko, Ivan Kuznyecov
Homály őrség
Издательство: Budapest: Metropolis Média Group, 2025 год,
мягкая обложка, 352 стр.
ISBN: 9789635512386

Аннотация: Равновесие Света и Тьмы нарушено. В городе появилась третья сила, чьи возможности лежат за пределами сил, доступных Иным.

Новоиспеченный сотрудник Ночного Дозора Алексей Романов становится главной фигурой в игре могущественных магов. Ему предстоит разобраться в хитросплетении чужих интриг, а это непросто, учитывая, что Ночной и Дневной Дозоры не единственные игроки.

На помощь Дозорному приходит Темный маг. Единственный, кто понимает подоплеку происходящего. Но помощь Темных небескорыстна, а цена, которую приходится платить, подчас слишком высока.




Ну а теперь об отдельных переводах в различных антологиях. Будем двигаться по порядку публикаций.

1. И снова венгерский. Антология 1965 года «Riadó a naprendszerben. 23 tudományos-fantasztikus novella». В переводах Андроша Апостола рассказ Анатолия Днепрова «Крабы идут по острову» и рассказ братьев Стругацких «Забытый эксперимент».

«Riadó a naprendszerben. 23 tudományos-fantasztikus novella»
Издательство: Budapest: Európa Könyvkiadó, 1965 год, 19160 экз.
Формат: другой, интегральная обложка, 476 стр.

Комментарий: A védőborító, a kötésterv és az illusztráció Hegedűs István munkája.

2. Англоязычная антология 1968 года «Continental Short Stories: The Modern Tradition». В ней можно найти перевод рассказа Исаака Бабеля «Иисусов грех» от Эндрю МакЭндрю.

«Continental Short Stories: The Modern Tradition»
Издательство: New York: W. W. Norton & Co, 1968 год,
мягкая обложка, 176 стр.

Комментарий: Illustration by Paul Klee.

3. Немецкая антология 1970 года «Das Monster im Park». И снова перевод рассказа Анатолия Днепрова «Крабы идут по острову». Перевод Рут Элизабет Ридт.

«Das Monster im Park»
антология
Das Monster im Park
Издательство: München : Nymphenburger, 1970 год,
твёрдая обложка, 263 стр.

Комментарий: Umschlagillustration de Greiff-Poppen.

4. антология от Деймона Найта, вышедшая в 1974 году «Happy Endings» радует переводом ещё одного рассказа Исаака Бабеля на английский — «Письмо». Увы, без данных о переводчике.

«Happy Endings»
антология
Happy Endings
Издательство: Indianapolis: Bobbs-Merrill Company, 1974 год,
твёрдая обложка + супер, 215 стр.
ISBN: 0-672-51879-1

5-6 Две антологии, увидевшие свет в 1975 году.

Немецкая антология «Insel der Krebse». И опять перевод рассказа Днепрова, давший название всей книге. Переводчиком выступил составитель антологии Вульф Бергнер.

«Insel der Krebse»
антология
Insel der Krebse
Издательство: München: Heyne, 1975 год,
мягкая обложка, 123 стр.
ISBN: 3-453-30373-3
Серия: Heyne Science Fiction & Fantasy

Венгерская антология «Galaktika 15: Tudományos-fantasztikus antológia». В книге можно найти перевод повести Кира Булыче «Девочка, с которой ничего не случится» , а также перевод статьи Владислава Пронина и Андрея Чернышева «Метаморфозы научной фантастики – 2001». Рассказ в переводе Иштвана Элека, а статья — Шандора Шекели..

«Galaktika 15: Tudományos-fantasztikus antológia»
Издательство: Budapest: Kozmosz kőnyvek, 1975 год,
мягкая обложка, 128 стр.

Комментарий: Иллюстрация на обложке G. Korga.

7. 1979 год. И снова проивзедение Кира Булычева «Поделись со мной...» в американском журнале «Analog». Перевод Хелен Зальц Якобсон.

«Analog Science Fiction/Science Fact, April 1979»
1979 год,
180 стр.

Комментарий: Vol XCIX, No 4.
Cover art by John Sanchez; interior art by John Sanchez, Doug Beekman, Jeffrey Terreson, John Butterfield, Paul Lehr, Mike Hinge, Richard Anderson.

8. Следующее десятилетие. Издание 1980 года на чешском «Stvořitelé nových světů. Výbor ze světové vědecko-fantastické literatury». Сразу четыре рассказа в переводах составителя антологии Иво ЖелезныДмитрий Биленкин «Давление жизни», Аркадий и Борис Стругацкие «Пришельцы: рассказ участника археологической группы «Апиды» К. Н. Сергеева», Илья Варшавский «Перпетуум мобиле» и Вадим Шефнер «Скромный гений». В 1990 году антология была переиздана ещё раз.

«Stvořitelé nových světů. Výbor ze světové vědecko-fantastické literatury»
Издательство: Praha: Albatros, 1980 год, 34000 экз.
Формат: другой, мягкая обложка, 320 стр.
ISBN: отсутствует
Серия: Klub mladých čtenářů

Комментарий: Graficky upravil a obálku navrhl Jan Solpera.

«Stvořitelé nových světů. Antologie světové science fiction»
Издательство: Art-servis, 1990 год, 30000 экз.
Формат: другой, твёрдая обложка, 318 стр.
ISBN: 80-7116-011-3

Комментарий: Graficky upravil Jan Solpera, obálka s použitim kresby Viktorie Ban-Jiránkové, Leo Novotný.

9. В 1983 году этот же составитель/переводчик выпустил ещё одну антологию «Experiment Člověk», куда попала повесть Аркадия и Бориса Стругацких «Попытка к бегству».

«Experiment Člověk»
антология
Experiment Člověk
Издательство: Praha: Svoboda, 1983 год, 90000 экз.
Формат: другой, твёрдая обложка + супер, 728 стр.
Серия: Science Fiction

Комментарий: Přebal, vazbu a grafickou úpravu navrhi Miroslav Jirinek.

10. Вернёмся немного назад. Немецкая антология «Das Raumschiff», в состав которой составитель включил рассказ братьев Стругацких «Свидание». Переводчиком выступила Алёна Мёккель, неоднократно переводившая советскую фантастику.

«Das Raumschiff»
антология
Das Raumschiff
Издательство: Berlin: Neues Leben, 1981 год,
Формат: другой, мягкая обложка, 382 стр.
Серия: Wissenschaftlich-phantastische Erzählungen aus aller Welt

Комментарий: Einband: Werner Ruhner. Illustrationen von Werner Ruhner.

11. Следующая антология вышла в Лондоне в 1984 году — «Magical Realist Fiction». В её состав вошли произведения классиков: «Нос» Николая Гоголя, отрывок из «Крейцеровой сонаты» Льва Толстого, «Лиомпа» Юрия Олеши, «Египетская марка» Осипа Мандельштама, «Посещение музея» Владимира Набокова и, вновь, «Иисусов грех» Исаака Бабеля. С переводчиками можно ознакомиться на странице издания.

«Magical Realist Fiction»
антология
Magical Realist Fiction
Издательство: London: Longman, 1984 год,
мягкая обложка, 538 стр.
ISBN: 0-582-28452-X

Комментарий: Cover art by Caspar David Friedrich.

12. Последнее десятилетие 20-го века. Немецкая антология от Вольфганга Эшке — «Gogols Frau». Составитель включил рассказ Виталий Забирко «Сторожевой пёс корпорации» и рассказ Евгения и Любови Лукиных «Сила действия равна... « . В обоих случаях за перевод отвечал Эрик Симон.

«Gogols Frau»
антология
Gogols Frau
Издательство: München: Heyne, 1994 год,
мягкая обложка, 556 стр.
ISBN: 3-453-07259-6, 978-3-453-07259-6
Серия: Heyne Science Fiction & Fantasy

Комментарий: Anthologie von Science-Fiction-Erzählungen.
Cover-Artwork von Karel Thole; innenarchitektur von Jobst Teltschik, John Stewart, Manfred Lafrentz, Uwe Häntsch, André Janout.

13. И остановимся на англоязычной антологии 1991 года «When the Music's Over». Здесь можно найти перевод рассказа Юрия Глазкова «Планета-зеркало». Переводчиком выступил Грэм Уиттакер.

«When the Music
антология
When the Music's Over
Издательство: New York: Bantam Spectra, 1991 год,
мягкая обложка, 322 стр.
ISBN: 0-553-28985-3, 978-0-553-28985-5

Комментарий: Book dealing with the stories behind The Doors' songs.
Cover art by Tim Jacobus.




Спасибо всем, кто помогал с наполнением колонки!





217
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение14 сентября 23:08
Спасибо за интересности.


⇑ Наверх