КОЕ ЧТО об ЭКРАНИЗАЦИИ РОМАНА


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» > КОЕ-ЧТО об ЭКРАНИЗАЦИИ РОМАНА "451 ГРАДУС по ФАРЕНГЕЙТУ" (Давид Гловня)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

КОЕ-ЧТО об ЭКРАНИЗАЦИИ РОМАНА «451 ГРАДУС по ФАРЕНГЕЙТУ» (Давид Гловня)

Статья написана позавчера в 10:42

Продолжаем черпать из закромов сайта «Пан Оптыкон» пана Давида Гловни (Dawid Głownia, PAN OPTYKON, http://pan-optykon.pl Снова о Рэе Брэдбери… Запись от 6 апреля 2024 года).


НЕСКОЛЬКО МЫСЛЕЙ ОТНОСИТЕЛЬНО ЭКРАНИЗАЦИИ РОМАНА «451 ГРАДУС по ФАРЕНГЕЙТУ»

(Kilka myśli w temacie filmowej adaptacji „451 stopni Fahrenheita”)

Пару дней назад я упомянул, что мне нужно освежить в памяти роман «451 градус по Фаренгейту» Рэя Брэдбери. Я еще не взялся за чтение романа (и не сделаю это в ближайшее время), но зато посмотрел его экранизацию 1966 года, выполненную Франсуа Трюффо.

И посмотрите, что я заметил в сцене, где Монтэг лежит в постели со своей женой, просматривая журнал комиксов.

Для этого реквизита была использована знаменитая обложка 20-го выпуска «Crime Suspen Stories» рубежа 1953 и 1954 годов.

Это интересно хотя бы потому, что эта серия комиксов была издана компанией “EC Comics”, которая в то время публиковала помимо прочих комиксные адаптации рассказов Брэдбери. Кстати, интересно было бы узнать, использовались ли другие издания “EC Comics” для создания этих вымышленных комиксо-журналов.

Есть еще один важный момент, связанный с этим комиксо-журналом. Обратите внимание на то, что он содержит только картинки — никакого текста. В экранизации романа «451 градус по Фаренгейту», поставленной Трюффо, последовательно создается видение государства, которое не только борется с письменным словом, но и полноценно функционирует без букв. Даже пожарная команда, один из ключевых элементов государственного аппарата, использует в своей документации только фотографии и номера.

Это связано с интересной формальной процедурой, а именно с отсутствием обычной вступительной сцены фильма. Начало фильма полностью лишено букв – название фильма, фамилии режиссера, актеров и т.д. читаются вслух. Буквы появляются в фильме только в кадрах с горящими книгами.

И с надписью «The End» под конец фильма, финал которого оставляет надежду на то, что письменное слово сохранится.

Весьма интересно то, что кинематографисты-экранизаторы пошли в этом плане на шаг дальше Брэдбери, ведь созданный им мир не был лишен букв. Конечно, книги (романы, сборники рассказов, эссе, мемуары и т.д.) были запрещены, но письменное слово – нет. Оно легально функционировало в комиксах или отраслевых журналах. Трудно представить себе, что репрессивный государственный аппарат мог бы обойтись без него – полная ликвидация письменного слова была бы неэффективной с этой точки зрения. Я также думаю, что представление о мире, в котором письменное слово функционирует только в рамках системы надзора и наказания, страшнее, чем о том, который полностью лишен его.





381
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщениепозавчера в 10:50
Запрет именно книг.. немного странен.Тексты есть тексты.собственно картинки без слов и текста . Без СЛОВ даже и текста могут быть очень по разному поняты. как это было в Корее двадцатых при власти японцев. с другой стороны и книга может быть вполне.. В русле линии партии так сказать.


⇑ Наверх