В этой рубрике мы станем публиковать статьи только о редких и коллекционных изданиях. Разумеется, для таких статей особое значение имеет визуальный ряд, поэтому просим авторов не забывать снабжать свои тексты иллюстрациями.
Вчера ко мне, наконец, приехало долгожданное издание романа Кена Лю «Speaking Bones». Это финальный роман цикла «Династия Одуванчика». Так получилось, что все книги этого цикла попали ко мне в разных изданиях.
Здесь русское издание от АСТ в серии "Мастера фантазии", американское издание в мягкой обложке, европейское издание в твёрдой и мягкой обложке соответственно. Все издания имеют разный формат. Поэтому рядом на полке они смотрятся довольно страшно. Как настоящий кошмар корешочника.
Но, тем не менее, все книги достаточно интересны. Предлагаю рассмотреть их поближе.
Итак. Издание «Королевских милостей» от АСТ. Иллюстрация на обложке — Виктории Лебедевой, очень продуктивной художницы, часто сотрудничающей с данныи издательтвом.
Карты в издании отсутствуют, оформление — серийное, книга начинается с краткой справки по произношению имен и списка персонажей. Примеры оформления страниц можно увидеть ниже.
В принципе всё бы ничего, но мне очень не нравится в этом издании бумага — тонкая и прозрачная. На фото это хорошо видно. В остальном, каких-либо претензий к изданию нет.
Следующая книга — американское издание романа «The Wall Of Storms» в мягкой обложке от издательства Saga Press. На обложке — иллюстрация известного художника Сэма Вебера. Размер — чуть меньше издания от АСТ.
В издании применено очень странное издательское решение: передняя обложка — двойная, если раскрыть её (сразу хочу извиниться, за появление в кадре моих пальцев — по-другому не получалось) можно увидеть огромное количество хвалебных цитат. Такой вот сомнительный рекламный ход.
На задней обложке — аннотация, а если очень приглядеться, то можно увидеть и цену — в Штатах книга стоит 19 долларов, а в Канаде — 26. И это за мягкую обложку. Не дёшево.
Заглянем внутрь и посмотрим оформление книги. Форзацы чистые, после титульного листа — страница с выходными данными и посвящением. Затем содержание, справка о произношении имён и список персонажей.
Далее — две черно-белые карты мира, которые в русском издании, к сожалению, отсутствовали.
И ещё немного оформления страниц.
Следующая книга — европеское издание романа «The Veiled Throne» в твердой обложке от издательства Head of Zeus. На суперобложке — иллюстрация уже не столь известного художника, Лео Николса.
Рассмотрим её поближе.
На задней стороне суперобложки — иллюстрация из прошлого тома и немного хвалебных рецензий. На сгибах суперобложки — аннотация и информация об авторе. Так же можно увидеть рекомендуемую цену — 20 евро.
Под супером оформление книги минималистичное — черная обложка без надписей и строго оформленный корешок. К сожалению, во время доставки в Россию, книга немного пострадала.
А вот на форзацах — настоящее пиршество для глаз: цветные версии уже знакомых карт.
Внутреннее оформление напоминает американское издание, но порядок немного изменен. После титульного листа и страницы с выходными данными и посвящением — черно-белые версии карт (которые очень проигрывают цветным и потому совершенно не ясно, зачем они нужны, разве что чтобы макет для издания в мягкой обложке сохранить).
Дальнейшее оформление книги напоминает американское издание — содержание, справка по произношению, теперь уже на двух страницах (правда я всё-равно буду произносить имена так как мне удобнее, а в это приложение даже не загляну), список персонажей.
Даже нюансы оформления страниц и текста повторяют американское издание.
И, наконец, европеское издание романа «Speaking Bones» в мягкой обложке. По формату оно немного меньше книги в твердой обложке.
На задней обложке кроме аннотации и представления других книг серии можно увидеть цену — 15 евро. То есть всего на 5 евро дешевле, чем книга в твердой обложки. По нынешнему курсу не такая уж и большая разница.
Внутреннее оформление повторяет издание в твердой обложке во всём, кроме цветных карт. Здесь их уже, естественно нет, и это главный недостаток издания. В остальном же всё идентично, поэтому не вижу смысла заострять внимание. Думаю, что макет полностью совпадает с изданием в твердой обложке, разве что размер немного меньше, но шрифт крупный и легкочитаемый, поэтому лёгкое масштабирование практически не влияет на читательский опыт.
У всех европейских изданий цикла очень интересный замысел — если собрать их вместе и поставить рядом — иллюстрации на обложках соберутся в одну большую картину. Но у меня этого сделать не удалось. Поэтому посмотрим как это делают другие.
Кстати, наши издательства часто подвергаются критике за различия в оформлении книг в пределах одного цикла или серии. Западные издательства так же страдают подобным, например американские покупатели этого цикла в твердой обложке были очень неприятно удивлены четвертым томом. Подробный разбор отличий можно увидеть в этом видео (знания языка для понимания причин негодования не требуется).
А чтобы было ещё понятней я приложу несколько скриншотов — корешки цикла в суперах и без.
Так что, увы, совершенства нет нигде. И западные издательства "забивают" на сериное оформление ничуть не реже, чем наши. Но это совсем не повод не покупать книги.
Наверно, меня можно назвать большим поклонником Питера Бретта. "Война с демонами" цикл, безусловно, неидеальный. Но его простой, и вместе с тем оригинальный конфликт, а так же проработанный мир с множеством деталей подкупают. Поэтому в своей библиотеке я собрал все его книги. По большей части это, конечно, азбучные издания, но то, что не выходило на русском мне пришлось докупать в оригинале.
В этом фотообзоре я покажу основные особенности изданий. Большиство картинок кликабельны.
Обложки книг повторяют американское издание цикла от "Del Rey". Иллюстратором выступил известный художник Ларри Ростанд.
Помню после выхода третьего тома было очень много споров, почему обложки перестали повторять британское издание от "Harper Voyager". Но я думаю, Азбука изначально ориентировалась на американские издания. Первые два тома у британцев и американцев имеют одинаковое оформление. А вот дальше начинаются расхождения. Третий том действительно у британцев получился удачнее. Чего не скажешь о последующих.
Поэтому Азбука просто выбрала наиболее удачный вариант издания цикла.
Если заглянуть внутрь изданий, то можно усмотреть пару интересных особенностей.
1. В каждой книге есть карта мира. На первый взгляд она кажется одинаковой для всех изданий. В первых трёх томах она действительно одинаковая, но начиная с четвертого, если приглядеться, можно увидеть, что в карте стали появляться новые локации, которые раньше не упоминались в цикле.
2. Заголовок каждой главы книг цикла сопровождается небольшими миниатюрами, каждая из которых принадлежит определенному персонажу. Эти картинки помогают узнать, от лица какого героя будет вестись повествование в данной главе. Если картинок несколько — значит в главе появятся несколько главных героев. Исключением может служить "Трон черепов", где таких миниатюр нет вообще (возможно, их появление было бы спойлером, учитывая финал "Дневной битвы"). А в финальном томе, "Королеве демонов", миниатюры претерпели небольшой ребрендинг.
Теперь пройдёмся по иностранным изданиям.
Начнём с небольшого отдельного издания повести "Barren" ("Бесплодная"). Небольшое (всего 128 страниц) издание в мягкой обложке по формату близкое к стандартому.
Издание, на самом деле, скучноватое. Форзац лишён иллюстраций. Листая книгу с самого начала можно увидеть состав цикла, небольшое посвящение, и содержание (да, в англоизданиях оно, как правило, в начале книги).
Из интересносностей издания можно назвать карту Тиббетс-Брука, которой раньше, как я понимаю, не было и новую миниатюру перед главами, изображающими пустую колыбель. Изображение это символично и отсылает как названию книги так и к личности главной героини, которой является Селия, гласная Тиббетс-Брука и второстепенный персонаж основного цикла. Основная часть сюжета происходит параллельно с "Королевой демонов", показывая как Тиббетс-Брук пережил нашествие демонов.
Ну и наконец британское издание романа "The Desert Prince", открывающего новый подцикл, действие которого начинается спустя полтора десятка лет после окончания "Королевы демонов", а основными действующими лицами являются дети главных героев прошлого цикла.
Рассмотрим для начала суперобложку. Разворот особого интереса не представляет, на задней сороне супера есть только набор пафосных фраз.
На сгибе супера в начале книги можно увидеть аннотацию, подборку цитат из рецензий, а в уголке притаилась рекомендованная цена (мне книга досталась дороже:/ ). На сгибе в конце книги — фото автора с краткой биографией, ещё больше хвалебных цитат и информация о копирайте. Да, на западе для обложек тоже используют стоковые изображения.
Под супером оформление минималистичное. Жёлтая обложка без всяких надписей или тиснений и весьма стильный корешок.
Полистаем книгу. Форзац чёрный, без всяких надписей, титульный лист с содержанием цикла, небольшое посвящение.
А вот последующие страницы представляют больший интерес. Для издания были нарисованы две новые карты. Одна представляет собой измененную карту мира книги, выполненную на более качественном уровне (правда нельзя не отметить, что масштабы и расстояния претерпели некоторые изменения). Другая — очень детализированная карта Форта Красия, в котором будет происходить существенная часть действия книги. Особенно интересно как различаются строения во внешнем и внутреннем городе.
После карт, как водится, содержание.
И, наконец, сам текст. Каждая глава по-прежнему сопровождается миниатюрами, представляющими персонажей. Не могу не отметить, что художник в очередной раз демонстрирует своеобразное чувство юмора. Когда я увидел в главах, посвящённых Олив копьё и оливку, то не смог удержать смех. Думаю, читатели Бретта меня поймут.
В конце книги находится несколько приложений: генеалогическое древо персонажей книги, красийский словарь и гримуар меток. Последние два приложения встречались и в русскоязычных изданиях, но были расширены и дополнены.
На этом фотообзор цикла "Война с демонами" объявляю закрытым.
Год назад я делал тематический обзор иллюстраций к басням Крылова, относящихся к событиям Отечественной войны 1812 года (вот тут начало). И тогда же в Интернете обнаружил неизвестные мне ранее иллюстрации к крыловским басням культового советского художника Н.Попова. Начал искать у букинистов книгу. И вот, наконец, получилось. Делюсь приобретением и восстанавливаю лакуны "военных" басен Крылова.
Худ. Н.Попов (1990)
С художником Н.Поповым мы встречались в связи с поэмой Блока "Двенадцать" (см.). Несколько слов о художнике — к сожалению из некролога с сайта РГДБ.
цитата
Уникальный мастер мирового уровня. Необыкновенно талантливый, мудрый, ироничный, всегда разный.
Николай Попов – один из тех художников, кто поднял российскую книжную графику на новый уровень. Отодвинув на второй план внешнюю занимательность и сюжетные подробности произведения, он сосредотачивается на духовной, философской стороне литературы. Книжная иллюстрация в исполнении Попова – это не дополнение или разъяснение текста, а его равноправный эквивалент, графическими средствами раскрывающий внутренний мир героев. Творческой манере Попова присущи изящество профессионального исполнения, откровенная эмоциональность, утончённая нервность, нескрываемая ирония и то, что называют фантастическим реализмом.
А вот искомая книга: "100 басен Крылова". — М.: Современник, 1990. Тираж 10 тыс. экз. Цена 8 руб. "Бумага мелованная финская" (так и написано). Подарочное малотиражное издание.
У меня сложилось впечатление, что судьба дорогих книг, выпущенных в два последних советских года, была печальной (если это не были актуальные тексты). Ну кому в 1990-м голодном году нужен был хрестоматийный баснописец за всё ещё большие деньги? Уж если тратить червонец на книги, то явно на Замятина или Набокова. Думаю, что бóльшая часть тиража этой книги пошла в макулатуру.
История продаж на Озоне показывает, что этот сборник когда-то выставлялся несколько раз от 250 до 450 руб., но гораздо чаще книгу предлагали за 1000-1200 руб. Мне пришлось заплатить дороже. После томительного годичного ожидания я увидел книгу на Алибе по цене 1500 рублей (без доставки) и сразу заказал. Главный сюрприз ожидал меня после сообщения продавца (из СПб) о том, что книга попорчена дарственной надписью, в связи с чем предоставляется скидка в 100 рублей.
Автограф
Сюрпризом, конечно, была не сторублёвая скидка, а сама дарственная надпись.
Нет оснований не доверять подписи — это автограф художника. Понятно, что такой автограф не понижает, а повышает стоимость книги. Но в данном случае интересен ещё и адресат: "Дорогому Эрику с давнишней любовью и преклонением". Что это за человек с редким именем Эрик, перед которым мог преклоняться легендарный художник Попов? У меня только один вариант: книга была адресована другому легендарному художнику (всем известному по своим иллюстрациям) Эрику Булатову. Вот такое неожиданное приобретение.
Оформление
Раз книга подарочная, имеет смысл посмотреть элементы оформления.
1) Титульный лист. Верхняя часть титульного листа занята простым шрифтом заглавия, между буквиц которого вальяжно расположились герои басен — очеловеченные лиса и медведь в ярких одеждах. Одежда — цыганско-пейзанский стиль — является узнаваемым художественным приёмом Н.Попова. А по содержанию становится понятно, что иллюстрации к басням будут погружены в декорации XIX века — времени написания их Крыловым.
2) Следующий за титулом вводный лист. На лицевой стороне суперобложки был слон во фраке и цветастом переднике, и здесь тоже слон.
3) Басни размещены по книгам, как они выпускались Крыловым. К каждой книге есть свой шмуцитульный разворот. Интересующие нас басни — во второй книге. В этой книге главная героиня — попрыгунья стрекоза. Она и расположилось между колонн римской цифры два.
4) В выходных данных книги — горделивое и наивное заявление: "Издание подготовлено по редакционно-издательской технологии на персональных ЭВМ" и поимённо перечислены "операторы". Иллюстрации Попова сложны для воспроизведения в книге, особенно для поздне-советской полиграфии. Но операторы, действительно, могли поиграть компьютерным цветоподбором. Вот как они по-разному лягушку на белой бумаге в тексте воспроизвели, и её же — на чёрном фоне задней стороны суперобложки. Каков был подлинник — не узнаем.
Посмотрим иллюстрации собственно к басням.
Собачья дружба
Басня "Собачья дружба". Собаки милуются, но мгновенно переходят к драке из-за кости. Историческая подоплёка — Венский конгресс, где победители Наполеона вели себя подобным образом. Художники создавали к этой басне разные образы: собаки натуральные и в военных мундирах, собаки милующиеся и дерущиеся, подходы серьёзные и сатирические (см.).
Н.Попов рисует такую собачью драку. Дерутся собаки-обыватели, забывшие про свой внешний лоск.
Щука и кот
Басня "Щука и кот". Щука напросилась с котом на охоту за мышами, мыши её чуть не загрызли, кот отнёс щуку обратно в воду. Историческая подоплёка — адмирал Чичагов пытался воевать с Наполеоном, но куда ему до Кутузова. Было большое количество интерпретаций иллюстраторами образов этой известной басни (см.). Как правило, кот изображается внутренне удовлетворённым (показали щуке её место).
Н.Попов рисует скорбное шествие. Нерадостный кот тащит щуку, у которой мыши хвост отъели (кровища хлещет, щука под мышкой несёт половину своего тела).
Исторический повод к написанию басен уже давно не важен. Н.Попов — настоящий советский постмодернист — не желает давать и однозначных морализаторских оценок действиям крыловских персонажей.