Как издавали фантастику
 Дорогие друзья! Предлагаем вашему вниманию рубрику, в которой мы попытаемся поговорить о том, как издают фантастику. Мы приглашаем к участию в рубрике всех тех, у кого есть желание рассказать об изданиях своего любимого автора, необычно оформленных книгах, знаменитых и не очень сериях, дизайнерских решениях и удачных находках, шрифтах, титулах, журнальных иллюстрациях, ляссе и далее до бесконечности. Никаких ограничений по времени и пространству нет. Единственное пожелание: ваша статья обязательно должна содержать иллюстрации, потому как лучше один раз увидеть, чем сто раз прочесть. Администрация сайта надеется, что фантлабовцам есть что сказать. Так давайте же сделаем рубрику познавательной и интересной! |
Модераторы рубрики: vad, С.Соболев Авторы рубрики: slovar06, JimR, teron, Волочара121, Стронций 88, Igor_k, Edred, Karavaev, Dark Andrew, тессилуч, silent-gluk, VitP, bvi, discoursf, Jaelse, С.Соболев, Vladimir Puziy, Gelena, Pirx, isaev, e-Pluto, Wladdimir, NataBold, монтажник 21, марко, mskorotkov, Толкователь, ЛысенкоВИ, bellka8, swgold, Леонид Смирнов, AnastasiyaSlon, meso08, HUBABUBA, IPSE2007, stereofan, validity
| |
| Статья написана 27 сентября 2015 г. 14:36 |
...мы традиционно смотрим на книжки. Правда, не знаю, можно ли сегодняшний объект смотрения назвать книжкой... Но мы на него посмотрим! Распечатка появилась у меня благодаря любезности [url=http://intent-reader.livejournal.com/prof..." [/url]intent-reader 
Распечатка прошита и снабжена обложечкой. Читать дальше

Оборот первой и третьей страниц обложки — видимо, на них пошли какие-то оборотки. И то, что хорошие листы тратить... 
Страница 279 (это очередной кусок Очень Большого Файла, по всей видимости), шмуцтитул "Улитки на склоне". 
Страница 281. 
Страница 282, для общего представления. 
Страница 298, для него же. 
Страница 352, из которой мы видим, что проблему чередования глав решили радикально. 
Страница 409. Что-то же я имела в виду, когда сканировала именно ее... 
Страница 463, шмуцтитул "Гадких лебедей". 
Страница 476, про нелегкую судьбу "Ъ". 
Страница 651, примечания. КО всем текстам, входившим в Большой Файл... 
Страница 652, оглавление. Собственно, вот к этим текстам и примечания.
Итак, с нами распечатка повестей "Улитка на склоне" и "Гадкие лебеди". Особого выбора с точки зрения источников у нас нет ("Байкал" и "Эллинский секрет")... Но интересно все же, откуда тот, кто набирал текст "Гадких лебедей" взял рукопись?.. Вряд ли же у него было "посевовское" издание... P.S. Раз в прошлый раз не погнали из общей колонки, я и теперь туда нагло влезу.
|
| | |
| Статья написана 23 августа 2015 г. 15:05 |
И с нами еще одно эстонское издание. 
Это обложка. Читать дальше

Авантитул. 
Контртитул. 
Титульный лист. 
Оборот титульного листа. 
Послесловие. С.222-223. 
Оно же, с.224.
Итак, с нами: Strugatski A. Tigu nolvakul / Strugatski A., Strugatski B.; Tolk. T.Peetersoo; Jarelsona autor R.Sulbi; Kaanapildi autor M.Krosetkin. — Tartu: Fantaasia, 2014. — 224 s. — (Orpheuse Raamatukogu. 1/2014). — ISSN 2228-0464. — ISBN 978-9949-504-43-5. — Эст. яз. — Загл. ориг.: Улитка на склоне. Что можно сказать об издании, за исключением того факта,что я опять не понимаю: это периодическое издание или обычное книжное? Имена служащих Управления в основном затранскрибированы (Perets и даже Pertsik — хотя в последнем случае дана сноска, Tuzik, Domarostsiner, Kim), иногда в них пытались опознать язык-источник (Bardot, Claudius-Octavianus, Quentin, Candide). Загадочно "дополнение" к Брандскугелю ("моншер" — "monsheer", в то время как "мосье" вполне себе опознали и написали как "monsieur"). Имена жителей Леса, похоже, перевели — Vaikija, Randjalg, Kuulaja и т.д. А вот как перевели мертвяков, рукоедов и проч. — найти не удалось. Явно перевели... P.S. Этого издания на сайте тоже нет, а я возвращаюсь на той неделе... Надеюсь.
|
| | |
| Статья написана 7 декабря 2014 г. 02:43 |
И сегодня с нами — издание иллюстрированное. 
Это обложка. Возможно, была и суперобложка, но мой экземпляр ее утратил. Читать дальше

Авантитул. 
Контртитул. 
Титульный лист. 
Оборот титульного листа. 
Выходные данные. 
Страница 5, она же шмуцтитул. 
Страница 27. 
Страница 51. 
Страница 75. 
Страница 97. 
Страница 123. 
Страница 149. 
Страница 177, она же шмуцтитул. 
Страница 195. 
Страница 211. 
Страница 229. 
Страница 249. 
Страница 265, она же первая страница послесловия.
Итак, с нами: Strugacki A. Piknik na skraju drogi; Las / Strugacki A., Strugacki B.; Przel. I.Lewandowska; Posl. S.Lema; Il. J.Skarzynski. — Krakow: Wydawnictwo Lliterackie, 1977. — 292 s. — (Stanislaw Lem Poleca). — Подп. в печ. 29.06.1977. — Тираж 20283 экз. — Пол. яз. — Загл. ориг.: Пикник на обочине; Лес. Содерж.: Piknik na skraju drogi. S.5-176. Las. S.177-264. Кстати, любопытно, как решили проблему с именами в "Пикнике на обочине". Я тут подумала, что стоит коллекционировать варианты. Red Shoehart, Nunnun, Pillman. И "Barge", хотя это не совсем имя, конечно. Если кого-то что-то интересует — спрашивайте, посмотрю.
|
| | |
| Статья написана 13 октября 2014 г. 05:29 |
Я знаю, что сегодня уже не воскресенье. Но поскольку воскресенье пришлось на сами знаете какую дату, воскресному посту пришлось стать понедельничным. Сегодня с нами очередное немецкое издание. 
Это вот обложка. Читать дальше

Авантитул. 
Контртитул. 
Титульный лист. 
Оборот титульного листа. 
Шмуцтитул, он же — стр.5. 
Страница 255, она же первая страница предисловия. (Интересно, мне глючится, что "на языке оригинала", на английском, его опубликовали позже???) Остальные страницы тоже наличествуют, но не буду вас ими утомлять. 





Реклама.
Strugatzki A. Die Schnecke an Hang / Strugatzki A., Strugatzki B.; Aus dem Russischen von H.Foeldak; Nachwort von D.Suvin; Deutsch von F. Rottensteiner. — Frankfurt am Maine: Suhrkamp, 1979. — 2 Aufl. — 288 p. — (Suhrkamp Taschenbuch 434. Phantastische Bibliotek. Band 13). — Нем. яз. — Загл. ориг: Улитка на склоне. Кстати, любопытно, что, несмотря на то, что книгу пришлось "собирать" из двух источников ("Эллинского секрета" и журнала "Байкал"), собрали главы в правильной последовательности.
|
| | |
| Статья написана 17 августа 2014 г. 02:51 |
А сегодня с нами вообще кусочек журнала. 
Это его обложка. Читать дальше

Титульный лист. 
Оборот титульного листа. 
Оглавление. 
Предисловие. 

Об авторах. 
О переводчиках. 
Стр.86. Можно счесть это иллюстрацией к отрывку.. 
Стр.87. 

Реклама.
Итак, с нами: Strugatsky A. The Snail on the Slope: Chapter Four / Strugatsky A., Strugatsky B., Transl. by A.Myers // ЧтениЯReadings: Chtenia: Reafings from Russia: A themed journal of fiction, non-fiction, poetry, photography and miscellany (Montpelier). — 2008. — Vol. 1. — № 3 (Summer). — Road trips. — P.87-98. — Англ. яз. — Загл. ориг.: Улитка на склоне (Глава 4).
|
|
|