Данная рубрика представляет собой «уголок страшного» на сайте FantLab. В первую очередь рубрика ориентируется на соответствующие книги и фильмы, но в поле ее зрения будет попадать все мрачное искусство: живопись, комиксы, игры, музыка и т.д.
Здесь планируются анонсы жанровых новинок, рецензии на мировые бестселлеры и произведения, которые известны лишь в узких кругах любителей ужасов. Вы сможете найти информацию об интересных проектах, конкурсах, новых именах и незаслуженно забытых авторах.
Приглашаем к сотрудничеству:
— писателей, работающих в данных направлениях;
— издательства, выпускающие соответствующие книги и журналы;
— рецензентов и авторов статей и материалов для нашей рубрики.
Обратите внимание на облако тегов: используйте выборку по соответствующему тегу.
В 2007-м году увидел свет совместный проект режиссеров Квентина Тарантино и Роберта Родригеса под названием "Грайндхаус", состоявший из двух полнометражных фильмов: триллера о маньяке-каскадере "Доказательство смерти" (Death Proof) и зомби-хоррора "Планета страха" (Planet Terror).
Лично мне нравятся обе картины, но поскольку передо мной в очередной раз стояла задача порекомендовать только один фильм для встречи Хэллоуина, то я решил остановить свой выбор на творении Родригеса. Далее постараюсь объяснить почему. Но сначала синопсис для тех, кто не в курсе.
Картина стартует с утечки опасного газа на одной техасской военной базе. Зеленый туман стремительно распространяется по воздуху, превращая население в жаждущих крови зомби. Однако, как это часто бывает, у малочисленной группы людей обнаруживается иммунитет к вирусу. Среди них: стриптизерша Черри и ее загадочный приятель Рэй; шериф Хейг и его брат-повар Джей Ти; а также врач анестезиолог Дакота Блок и ее отец-рейнджер Эрл Макгроу. Вместе им предстоит не только спасти собственные жизни, но и попытаться добраться до Мексики, где местные ученые синтезировали бы лекарство от смертельной заразы. Только они не подозревают, что у наглых вояк, спровоцировавших апокалипсис, в отношении них есть свои весьма не безобидные планы.
Итак, чем же меня зацепила "Планета страха"? Ну, во-первых, подачей. Суть в том, что упомянутый выше "Грайндхаус" — это формат кинопоказов, популярный в США в 1970-х годах, когда на больших экранах транслировались низкобюджетные эксплуатационные ленты — по две штуки за билет. Естественно, качество у таких фильмов было, мягко говоря, не высокое. Плюс к этому некоторые непорядочные киномеханики могли в личных целях подрезать полюбившуюся сцену (как правило, эротического характера), а потом криво склеить соседние фрагменты (в результате чего зрители прямо во время сеанса были вынуждены наблюдать резкие смены сцен).
Собственно, в картине Родригеса все это присутствует: дефекты пленки, плывущий звук и внезапно пропавшие эпизоды. И даже не смотря на умышленность косяков, они все равно добавляют неповторимый шарм происходящему. Если включить фантазию, то можно легко поверить, что перед тобой настоящая трэшовая лента 50-летней давности.
Но хороша "Планета" не только царящей в ней атмосферой. Также хотелось бы отметить юмор, почти всегда сопровождающий героев на их тернистом пути. Конечно, далеко не все гэги получились удачными, но и достойных приколов завезли с лихвой. Особенно забавно выглядела вражда Хейга и Джей Ти из-за секретного рецепта вкуснейшего барбекю. А самое главное, что эта сюжетная линия в итоге не ушла в никуда, а обрела грамотное завершение в финале.
Да в принципе весь сценарий вышел добротный: полный экшена, шуток и колоритных (а посему запоминающихся) персонажей. Неудивительно, что так много известных лицедеев пожелали присоединиться к данному безумию: это и Роуз МакГоун, и Джош Бролин, и Майкл Бин (не путать с Шоном Бином), и Джефф Фэйи, и наконец Брюс Уиллис. Ну а вишенкой на торте стало участие легендарных Тома Савини и Квентина Тарантино. В общем, компания подобралась шикарная и отыграла она на отлично.
Напоследок напишу пару слов о музыкальном сопровождении картины. Не скажу, что остался от него в восторге, но за отдельные тревожные звуковые эффекты, словно взятые из старых хорроров, я готов простить прочую невыразительность саундтрека. Ну и прорвавшийся в одной из сцен саксофон тоже был в тему. Сразу вспомнились суровые мелодии, сыгранные на этом инструменте в "Городе грехов" (Sin City, 2005) того же Родригеса.
Что ж, вот такая она — "Планета страха": драйвовая, кровавая и веселая вакханалия. Да, местами слишком вызывающая и нелепая, но оттого еще более ценная. И к Хэллоуину, на мой взгляд, она подходит как нельзя кстати.
В связи с открытием странички автор (-а? -ки? -ессы?) на ФЛ, выкопал свою старенькую рецку из группы ВК. Потому что — почему бы и нет? Два года назад писал, мнение не изменилось.
Предхелавинский хоррор-запой продолжается. Сегодня пьём текилу. А что вы хотели? Готика-то, мексиканская! Давайте начитаемся по-мексикански! Ваше здоровье.
Роман погремел в западных премиях. Учитывая некрасивую тенденцию последних лет выдавать оные не за качество книги, а за расово-верную идеологию, доверия им нет, но отчего бы не попробовать? У нас тут полный премиальный набор — автор НЕ белый (ох, слава богу, вот она, справедливость!) и без члена. Авторка, в смысле. Ну и пишет, само собой, про мексиканцев, что тоже хорошо и правильно
Однако облом поджидает нас уже в самом названии, т.к. мексиканского тут только оно само и имя-фамилия авторессы. Да, герои мексиканцы, и дело происходит в солнечной (зачёркнуто) Мексике, но, по чесноку, заменить имена и топонимы на европейские, и не изменится ровным счётом ничего. Ну, кроме неоправдавшихся ожиданий читателя, пришедшего за Мексикой, а получившего Англию в мексиканской обёртке. Серьёзно, вполне себе русский автор Олег Савощик умудрился написать куда более мексиканскую "Санта Муэрте", чем этническая Сильвия Морено-Гарсиа. Впрочем, авторка почти двадцать лет живёт в Канаде, так что удивляться тут нечему. Наверное.
Пройдёмся по сюжету. По велению левой пятки писателя, главная героиня отправляется разбираться с возможным безумием своей кузины. Почему по велению левой пятки? Ну, просто я не могу представить реальную ситуацию, в которой могучий бизнесмен, построивший красильную империю (об этом, кстати, говорится в течение всей книги, но это никак не стреляет) отправил свою взбалмошную (!) восемнадцатилетнюю (!) дочь, с ответственной (!) миссией, без поддержки (!), в чужом (!) доме, во времена, когда жена была фактически собственностью мужа (!), разруливать проблемы чужой (!) семьи.
(выбегает Станиславский и кричит: Верю, верю! А, нет, другое слово. Не печатное.)
Однако, если не обращать внимания на то, что авторка не потрудилась придумать нормальную объяснялку этой поездке, и забыть про свои ожидания, связанные со словом "мексиканская", остальной текст будет заходить вполне себе нормально. Первое слово, в данном случае, не дороже второго, потому что "готика" тут тащит за двоих, и даже справляется.
То есть, вы же понимаете, да? Готика — это медленный тягучий кошмар. Дурные сны, семейные тайны, ползучее древнее зло, жутковатые намёки, старинный особняк, странные персонажи. И вот всего этого тут в избытке. Правда, как и во всякой готике, ключевое слово здесь "тягучий". Повествование разматывается неторопливо, диалоги, зачастую, пусты (как ваши дела? норм, а вы как? да тож норм, пасиб), кошмары повторяются, и только к финалу наметится какой-никакой движ.
Все второстепенные герои, которые в хорроре уже залили бы своей кровушкой вторую треть романа, тут
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)
благополучно доживут до самого конца
. Да и вообще смертей, словно в хорошем русском романе, много будет лишь под самый занавес, когда узел, который накрутил автор, останется только разрубить. Идея древнего родового проклятия в "Мексиканской Готике" вывернута под более современным углом, и смотрится прилично. Тут, разве что, посетовать, что авторка интригу не вытянула, и считывается всё на раз. Или же это я такой дохрена умный.
Подведём итог. Роман нагло обманывает нас в первой части названия, и максимально полно отвечает за базар во второй. Мексики нет. Готика в наличии. Если любите неторопливые, почти бескровные романы про плохие дома с историей, то это ваш вариант. Если нет — то тут и Мексика не поможет. Мне скорее понравилось, чем нет. Или даже так, несмотря на "не моё", сильного отторжения не вызвало. Но вот что касательно премий... В общем, если в западном хорроре не нашлось ничего лучше, то у меня для него плохие новости. Извините.
Сила, формирующая реальность, или Миф-сознание в действии
1913 год. Ирландия. Юная Эмили Десмонд – переполненная романтическим томлениями и желанием странного, начинает видеть в лесу, окружающем поместье отца, самых натуральных фэйри самых различных видов и форм. Родители заняты своими делами, и Эмили самой приходится выяснять, что представляют собой ее видения: галлюцинацию или реальность.
1934 год. Мысли 18-летней Джессики Колдуэлл были далеки от волшебных существ. Не самая приятная работа официантки, отсутствие парня, а тут еще и отец отправляет к психологу: мол, пора, доча, разобраться в твоем стремлении к ругани, лжи и нарочитой вульгарности. Кто же знал, что гипноз доктора приведет к столь неожиданным последствиям.
Конец 80-х годов. Энья Макколл была бы рада в глаза не видеть эти самые магические сущности, но не получается – ведь ее призвание — борьба с потусторонними тварями.
Что связывает этих трех девушек из разных времен? Ничего? Или напротив, эта связь определит облик и судьбу Вселенной?
Любопытный роман от писателя, известного больше киберпанком и лунным циклом ("Река богов", "Новая Луна"), полный ирландских особенностей (привет Детям), играющий с формой подачи материала и пространно размышляющий о возникновении мифических существ.
Первыми бросаются в глаза те самые забавы с формой. Первая часть полностью написана в эпистолярном жанре. С использованием дневников, писем, отчетов о заседаниях, докладов, записей интервью – все через бумагу, прямой речью, зачастую от 1-го лица. Третья – позволяет себе вольности в обращении со стариной Хроносом.
Стоит также отметить небольшую эмоциональную главу-«коду», написанную одним бесконечным предложением. За форму подачи – зачет.
Как и за ирландский дух книги. Особенностей Изумрудного острова нам отсыплют выше крыши. Исторические события самых разных лет. Вечное стремление к свободе и кровавые революционные волнения. Герои Ирландии, персонажи местных и британских книг, песен, пьес, национальный колорит блюд, действий, мест, традиций. Погодные нюансы и природные изюминки. Сущность блошиного рынка и восприятие городов разными существами, от птицы до бродяги. Погружение в атмосферу родины «Джеймесона» происходит по полной.
Третий интересный аспект романа – разговор о происхождении мифических созданий из людского бестиария, как положительно настроенных к гомо сапиенсам, так и напротив.
Фэйри, имеющих тут общее наименование «фагусов». Сущностей, сотворенных (или воплощенных /призванных) женщинами (сильный пол в таком не замечен), обладающими талантом миф-сознания (определяющая роль людского сознания, все как полагается). Правда, зачастую фагусы результат не осознанного действия, а плоды подсознания. Как прекрасные, так и ужасные. Некоторые из которых хотят вернуться обратно, а некоторые напротив становятся угрозой для жителей нашего мира.
Сюда же примыкает концепция родины фагусов — Потустороннего мира-Мигуса (бесконечные миры — безграничные возможности, которые не только место, но и состояние — привет квантовой физике) с нелинейным временем и фантасмагорическим сопровождением.
А теперь взглянем подробнее на наших героинь. Прописаны они с тщательностью, доходящей до дотошности. Рефлексии, мысли, чувства, ощущения, сомнения, развитие характеров. Как я уже говорил, Йен не лодырничал.
Эмили Десмонд. Девочка, на пороге пубертата, превращающаяся в женщину. Романтическая натура, полная томления, ожидания чудес, подавленной сексуальности, жаждущая любви красавца-фэйри. Фанатка стихов Йейтса, подбивающая подруг на различные шалости. Имеющая чрезмерно увлеченного папашу — астронома-любителя (его линия напомнила о шикарном романе Флинна) и мать-поэтессу (некогда избравшую путь реальности вместо заныривания в опасные воды мифического сознания). Родители, кстати, в воспитании Эмили изрядно накосячили. Не надо так себя вести со столь увлекающимися девицами.
Джессика Колдуэлл. Барышня 17-18 годочков. Шикарная лгунья («врешь — как дышишь» — это про нее), бунтарка и матерщинница. Имеющая талант к рисованию, но работающая официанткой (прокол недурного во всех прочих отношениях отца). Узнающая тайну, связанную с ее происхождением, бросающаяся во все тяжкие в попытке смириться с неожиданным открытием.
В этой арке нужно также отметить пару колоритных бродяг, вводящих героиню и читателя в мир мифотворчества. И доктора-психолога, ставшего позднее мостиком к третьему разделу романа.
Энья Макколл. «Интригующая» женщина 25 лет. Днем – сотрудница рекламного агентства, ночью – воитель с двумя мечами, сражающийся с тварями из Потустороннего мира. С младых ногтей увлекшаяся японской культурой, а позднее кендо. Познакомившаяся с шокирующими Детьми Полуночи, ставшими ее проводниками в мире, открывшем новые, неведомые ранее грани. Пытающаяся осознать свалившиеся на нее откровения и принять роль «спасительницы». В качестве бонуса нелинейное повествование (не уровня Ведьмака, не переживайте), особенности и приколы тусовки рекламщиков и велокурьеров.
Состоит роман, как вы уже поняли, из трех временных линий (фактически трех отдельных романов с общей линией, которая проявляется далеко не сразу, и великолепно закольцовывается в финале). В первой, которая служит эдаким вступлением, мы лишь начинаем знакомство с мифологической стороной бытия. Тут нам не дают четкой уверенности в том, что фэйри существуют. Галлюцинации и подростковый романтизм соперничают с «твердой» реальностью. И почти все, за редчайшими исключениями, можно объяснить с рациональной точки зрения. Вторая часть оставляет все меньше сомнений в реальности нереального. Мы узнаем о миф-линиях и Потустороннем мире, знакомимся с авторскими теориями (пускай в целом оригинальными их не назовешь, над нюансами Макдональд поработал от души). Третья, самая продолжительная часть, погружает героиню, и нас с вами в бытие тех, кто обладает мифотворческим сознанием, выдает все больше информации о Мигмусе и фагусах. Поговорит с читателем о реальности, времени и хаосе. А также о роли средств, расширяющих сознание.
Роман обладает недетским размером, наполнен кучей подробностей, внутренних размышлений разнличных героев, культурных аллюзий и отсылок. Стоит настроиться на продолжительное, медитативное чтение. Хорошо рисует образы, навеваемые мистическим сознанием.
Завораживает подобно истории, услышанной от хорошего рассказчика возле костра под бутылочку-другую насыщенного глинтвейна. Редко (особенно в первых двух частях) радует нас активным действием, но недурно держит напряжение. Невзирая на акцент на прекрасном поле, подарит нескольких вменяемых мужских персонажей.
Эрго. «Вкусное» размышление о мифологии и мифотворчестве. Под ирландским небом, со стопкой-другой «Джеймесона» в руке.
Стивен Кинг возвращается к Срединному миру и Территориям... Похоже, он взялся за третью часть "Талисмана".
Напомню, перед смертью в 2022 году Питер Страуб (соавтор Кинга по "Талисману" и "Черному дому") отправил Стивену идеи и наброски их следующей совместной книги.
О русском сборнике сумрачного итальянского гения я уже писал. Для тех же, кто, подобно мне, не владеет наречием Апеннинского полуострова, зато овладел языком Содружества и Штатов и хочет увидеть больше Музолино — для тех небольшой обзор того, что издавалось на Западе и не выходило у нас. Давно руки не доходили довести до ума.
По большей части синьор Луиджи выходил в различных антологиях. Библиография на ISFDB прискорбно неполна, так что искать их приходится абы как, и моя запись тоже не претендует на исчерпанность. Не все такие появления достойны нашего внимания: так, под обложкой у Элен Датлоу напечатана «Последняя коробка», а в первом собрании лучшего мирового хоррора издательства «Valancourt» — «Уиронда». (Однако, на правах оффтопа, в той же книге опубликован в числе прочего и внецикловый рассказ Флавиуса Арделяна, так что ценителям никоим образом не стоит проходить мимо.)
Покопавшись ещё, начинаешь наконец обнаруживать незнакомые имена. Например, «Larrie’s Tapes» в антологии Алессандро Манцетти «The Beauty of Death». Раздобыть эту книгу у меня, к сожалению, не вышло, так что о рассказе удалось выяснить лишь то, что он входит в цикл «Oscure Regioni», о коем чуть ниже. А в свеженькой, нынешнего года антологии Марка Морриса «Elemental Forces» объявилась «Чума» (в оригинале чуть более недвусмысленно «Чума. Бубонная»), не менее свежая, как видно из злободневной завязки: активист-антипрививочник просыпается поутру, чувствуя себя как-то ну очень скверно… Мрачная сатира, впрочем, быстренько перерастает в горячечный безвыходный кошмар. Эта небольшая история не хватает с неба звёзд, но вполне добротна.
Наконец, на английском выходил ещё и полновесный авторский сборник: «A Different Darkness and Other Abominations». Здесь нас вперемешку ждут как уже ведомые, так и совершенно незнакомые истории. Будучи составлена по принципу «избранного», пусть даже при участии самого автора, книга представляет собою изрядного кадавра Франкенштейна. Достаточно взглянуть на оглавление:
Lactic Acid
Les Abominations des Altitudes
Uironda
The Carnival of the Stag Man
Queen of the Sewers
The Strait
Black Hills of Torment
The Last Box
Like Dogs
Pupils
A Different Darkness
Пять незнакомых названий из одиннадцати — не здорово ли это? Вот о них и поговорим подробнее. Четыре из них, подобно пока недоступным мне «Плёнкам Ларри», родом из более раннего сборника «Тёмные регионы». Это двухтомное собрание фолк-хоррора, несколько напоминающего историю «Скала — их дом» из «Другой темноты». Каждый из двадцати рассказов посвящён одной из областей Италии и описывает какую-нибудь местную бабайку. Одни удались лучше, другие хуже.
«Мерзости Высот» названы аж по-французски, и этому есть причина. В Альпах все граничат со всеми, поэтому Музолино втихую позаимствовал из фольклора соседей малоизвестную тварь под названием «даху». И отдадим должное — из довольно нелепой утки для туристов сделал настоящую конфетку, один из лучших рассказов книги. Даже спойлерить ничего больше не хочется.
Следующий рассказ удался несколько меньше. «Карнавал человека-оленя» придумывает мрачную подоплёку для реально существующей местной традиции. История сыроватая, несколько наивная — на умеренно похожую тему вспоминается гораздо более сильный рассказ Баррона «Blackwood’s Baby» — но доставляющая по задумке, и с по-музолиновски колоритно описанным монстром. Хотя не могу не заметить, что имя «Gl’Cierv» звучит не только пародийно-лавкрафтиански, но и очень-очень забавно именно для русского уха. Хотя вообще-то обыгрывает как раз итальянское cervo – олень.
На порядок лучше «Царица канализации». Прям ух. Не иначе как под влиянием лондонского фольклора ожидал что-то на крысиную тему, но всё оказалось куда причудливее и гаже. Не смог найти внятных сторонних источников о твари по имени «Марокка» (с таким-то именем поисковик неизбежно выдаёт кучу мусора, от Марокко до Марракеша), но, будь она аутентично-фольклорной или авторской, вышел шикарный классический Музолино. Высококачественное тошнотворчество в хорошем смысле слова. Снова тот случай, когда некоторая предсказуемость ни в малейшей степени не портит впечатления.
А вот «Пролив», напротив, без вопросов худшая история в книге, быть может, и просто худшее, что я видел у автора. Ходульный сюжет укладывается в пару предложений, появление монстра выглядит литературным эквивалентом хоррора категории Б. Единственное, что действительно порадовало — это выбор чудовища, пусть даже и не реализация. Поэтому не стану называть имён и портить единственный приятный сюрприз в остальном посредственной истории.
А кто остался на сладкое?.. Повесть под названием «Ученики», в Италии, несмотря на скромный размер, выходившая отдельной книжкой. И вот это эталонный зрелый Музолино. Не такая бесконечная радость, как «3,5 этаж лестницы Б», но всё равно очень здорово. Она была написана в промежутке между «Уирондой» и «Другой темнотой», и это видно — мёртвые среды™ упоминаются едва ли не на первой же странице. Но этим упоминанием, надо признать, связь с общей авторской мифологией и ограничивается (хотя нет, ещё ведь действие происходит в Идраске, старшей сестре злополучного Орласко). Это история сама по себе, яркая и самобытная, даже и не знаешь, с чем её сравнить. Немножко лавкрафтианства, немножко страшной сказки о детях для их родителей, немножко экологической басни, немножко чистой фантасмагории, и всё это смачным галлюцинаторным стилем, за который мы так полюбили автора. На ум приходят разве что некоторые из лучших вещей Рэмси Кэмпбелла, хотя я знаю, что этим сравнением только отпугну изрядную часть читателей, не переваривающих ливерпульского поэта 8)
К уже знакомым рассказам в сборнике я особо не присматривался, но беглый взгляд позволяет увидеть некоторые расхождения, а также заподозрить переводчиков в сокращениях. Так, я не сумел обнаружить в «Как собаки» пассаж, посвящённый книге Бедолиса — видимо, кто-то принял решение, что вне контекста сборника он будет только сбивать с толку, и пустил под нож целиком.
В общем и целом, всё ещё считаю, что нам гораздо больше повезло в плане первого знакомства с автором, но англоязычным переводчикам всё-таки есть, что нам предложить. Если в своих изысканиях я всё-таки упустил ещё что-то интересное — пишите в комментариях.