|
Описание:
Учебная хрестоматия для начальной и средней школ.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Р. Авотина.
Содержание:
- Эльвира Иванова. В краю эльфов и троллей. Часть 2 (статья), стр. 3-12
- Немножечко летних каникул
- Й. Сигсгорд
- Й. Сигсгорд. Палле один на свете (рассказ, перевод Ю. Яхниной, В. Островского), стр. 13-18
- У. Кушерон
- У. Кушерон. Приключения маленькой трески (повесть, перевод Ю. Яхниной, С. Тархановой) (отрывок из повести), стр. 19-39
- Т. Эгнер
- Т. Эгнер. Кариус и Бактериус (сказка, перевод Л. Брауде), стр. 40-51
- Т. Эгнер. Стихотворения (сборник, перевод Ю. Вронского), стр. 51-54
- Т. Янссон
- Т. Янссон. Повесть о самом последнем в мире драконе (рассказ, перевод Л. Брауде), стр. 55-69
- Т. Янссон. Ель (рассказ, перевод Л. Брауде), стр. 70-81
- Т. Янссон. Весенняя песня (рассказ, перевод Л. Брауде), стр. 81-93
- А. Прёйсен
- А. Прёйсен. Шляпа Петера Ульсона (сказка, перевод Н. Беляковой), стр. 94-97
- Ю Тенфьюрд. Стихи
- Ю Тенфьюрд. Лосиная страна (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 98
- Ю Тенфьюрд. Дом (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 98-100
- Ю Тенфьюрд. Джон-Зайчик (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 100-101
- Ю Тенфьюрд. Не лучше ль быть последним? (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 101
- Ю Тенфьюрд. Дождинки пляшут (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 101-102
- Ю Тенфьюрд. Хрюшка (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 102
- Ю Тенфьюрд. В воскресенье утром (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 102-103
- Ю Тенфьюрд. Спокойной ночи! (стихотворение, перевод И. Токмаковой), стр. 103
- А.-К. Вестли
- А.-К. Вестли. Немножечко летних каникул (отрывок, перевод Л. Горлиной) (отрывок из повести "Папа, мама, восемь детей и грузовик), стр. 104-108
- Г. Эриксон
- Гудрун Эрикссон. Красные снежинки (сказка, перевод Б. Винер), стр. 109-113
- М. Грипе
- М. Грипе. Эльвис! Эльвис! (повесть, перевод С. Тархановой) (отрывок из повести), стр. 114-138
- Б. Андерсен
- Бенни Андерсен и дети. Извините, господин, где здесь природа? (роман, перевод Л. Брауде) (детский радиороман), стр. 139-191
- Б. Линдгрен
- Барбру Линдгрен. Как Маттиас хотел продать Филиппу (отрывок, перевод Л. Брауде) (отрывок из повести "Маттиас и его друзья"), стр. 192-198
- О. Л. Киркегор
- О. Л. Киркегор. Отто — это носорог (сказка, перевод Л. Брауде), стр. 199-254
- К. Хелакиса
- К. Хелакиса. Элька-карамелька (повесть, перевод П. Френкеля), стр. 255-261
сравнить >>
Примечание:
В данном издании допущена ошибка в инициалах художника-иллюстратора: в копирайте указано Ж. Р. Авотин, а в выходных данных Р. Ж. Авотин.
Информация об издании предоставлена: Ank, Гвардеец
|