Сельская молодежь 1966 11

«Сельская молодежь 1966'11»

журнал

Сельская молодежь 1966'11

1966 г. (ноябрь)

Тираж: 350000 экз.

Формат: 60x90/8 (220x290 мм)

Страниц: 48

Содержание:

  1. Бронюс Маскявичюс. Восставшая совесть (рассказ, перевод Л. Миля, Д. Эпштейнайте, иллюстрации О. Кандаурова), вторая стр. обложки-стр. 2, 15
  2. Размышления у каравая
    1. Василий Шукшин. Вопрос самому себе (статья), стр. 6-8
  3. Валентин Сорокин
    1. [От редакции]. Биографическая справка, стр. 9
    2. Валентин Сорокин. Где-то лебеди проснутся (стихотворение, иллюстрации Н. Михайлова), стр. 9
    3. Валентин Сорокин. За мною — ты (стихотворение, иллюстрации Н. Михайлова), стр. 9
    4. Валентин Сорокин. Разговор с потомком (стихотворение, иллюстрации Н. Михайлова), стр. 9
  4. Василий Федоров. Комментарии на полях (очерк), стр. 16-17
  5. Вячеслав Богданов. Дом (стихотворение), стр. 16
  6. Вячеслав Богданов. Первые стихи (стихотворение), стр. 16
  7. Николай Черкасов. Дед (стихотворение), стр. 16
  8. Николай Черкасов. «Когда-нибудь вернусь в деревню...» (стихотворение), стр. 17
  9. Николай Черкасов. В бору (стихотворение), стр. 17
  10. Вильям Озолин. Голоса (стихотворение), стр. 17
  11. Вильям Озолин. На север! (стихотворение), стр. 17
  12. Г. Окский. Встреча в Газетном: Новые факты о Сергее Есенине (документальный рассказ, иллюстрации Ю. Володина), стр. 18-19
  13. Эдуард Фикер. Золотая четверка (начало повести, перевод И. Калмейера, иллюстрации В. Карабута), стр. 33-34, 45-47
  14. Аскольд Якубовский. Дом (окончание повести), стр. 35-40
  15. По вашей просьбе
    1. Слова А. Горохова, музыка А. Бабаджаняна. Будь со мной (песня), стр. 48
  16. Х.К. Андерсен. Король, Дама и Валет (сказка, перевод А. Дейча, иллюстрации Г. Козлова), стр. 48-3-я стр. обложки

[!] содержание и порядок произведений может не соответствовать действительности

сравнить >>

Примечание:

Оформление номера Н. Михайлова.

Фамилия переводчика Далии Эпштейнайте указана с опечаткой: Д. Энштейнайте.

Переводчики повести Э. Фикера «Золотая четверка» и сказки Х.К. Андерсена «Король, Дама и Валет» не указаны; для сказки Андерсена переводчик установлен сверкой текстов в этом издании, переводчик повести Э. Фикера указан по окончании публикации в №3, 1967 г.




⇑ Наверх