|
|
Описание:
Поэтический сборник Вальтера Скотта.
Иллюстрация на обложке У. Аллана.
Содержание:
- Сергей Сапожников. От переводчика (очерк)
- Translations and Imitations from German Ballads = Переводы и подражания немецким балладам
- Walter Scott. The Wild Huntsman (перевод стихотворения Бюргера)
- Вальтер Скотт. Дикий охотник (стихотворение, перевод С. Сапожникова)
- Walter Scott. William and Helen (перевод стихотворения Бюргера)
- Вальтер Скотт. Уильям и Хелен (стихотворение, перевод С. Сапожникова)
- Walter Scott. Frederick and Alice (стихотворение)
- Вальтер Скотт. Фредрик и Элис (стихотворение, перевод С. Сапожникова)
- Walter Scott. The Fire-King (стихотворение)
- Вальтер Скотт. Владыка огня (стихотворение, перевод С. Сапожникова)
- Walter Scott. The Noble Moringer (стихотворение)
- Вальтер Скотт. Славный Морингер (стихотворение, перевод С. Сапожникова)
- Walter Scott. The Battle of Sempach (стихотворение)
- Вальтер Скотт. Битва при Земпахе (стихотворение, перевод С. Сапожникова)
- Walter Scott. The Erl-King (перевод стихотворения Гёте)
- Вальтер Скотт. Ольховый Король (стихотворение, перевод С. Сапожникова)
Contributions to “The Minstrelsy of the Scottish Border”
- The Eve of St. John
- Cadyow Castle
- Thomas the Rhymer
- The Gray Brother
- Glenfinlas; or, Lord Ronald’s Coronach
Вклад в «Напевы шотландской Границы»
Канун Иоаннова дня
Замок Кэдьоу
Томас Рифман
Серый брат
Гленфинлас, или плач по лорду Роналду
Poems from Novels and Other Poems / Стихи из романов и другие стихи
- Juvenal Lines
- On a Thunder Storm
- On the Setting Sun
- War-Song
- The Violet
- To a Lady—with Flowers from a Roman Wall
- Bothwell Castle
- The Shepherd’s Tale
- Cheviot
- The Reiver’s Wedding
- The Bard’s Incantation
- Hellvellyn
- The Resolve
- The Dying Bard
- The Norman Horseshoe
- The Maid of Toro
- The Palmer
- Юношеские стихи
- В грозу
- На закате
- Боевая песня
- Фиалка
- Даме – к цветам с римского вала
- Замок Босуэлл
- Рассказ овчара
- Чевнот
- Женитьба разбойника
- Заклинание барда
- Хеллеллин
- Решение
- Умирающий бард
- Нормандские подковы
- Дева Торо
- Паломник
- страница 2
- 1
- The Maid of Neidpath ●160
- 2
- Дева из Нейдлата ●161
- 3
- Wandering Willie ●162
- 4
- Странник Вилли ●163
- 5
- Health to Lord Melville ●164
- 6
- За здравие лорда Мелвилла! ●165
- 7
- Hunting Song ●168
- 8
- Охотничья песня ●169
- 9
- Epitaph. Designed for a Monument in Lichfield Cathedral ●170
- 10
- Эпитафия для памятника в соборе Личфилда ●171
- 11
- Prologue to Miss Baillik’s Play of the Family Legend ●170
- 12
- Пролог к пьесе мисс Бейллик о семейном предании ●171
- 13
- The Poacher ●172
- 14
- Браконьер ●173
- 15
- Song (1) ●178
- 16
- Песня (1) ●179
- 17
- The Bold Dragoon ●180
- 18
- Бравые драгуны ●181
- 19
- On the Massacre of Glencoe ●182
- 20
- О резне в Гленко ●183
- 21
- For a’ That and a’ That ●184
- 22
- «При этом ведь, при этом!» ●185
- 23
- Song, for the Anniversary Meeting of the Pitt Club of Scotland ●186
- 24
- Песня к ежегодному собранию шотландского Питт-клуба ●187
- 25
- Pharos Loquitur ●188
- 26
- Pharos Loquitur ●189
- 27
- Lines Addressed to Ranald Macdonald, Esq., of Staffa ●188
- 28
- Стихи Рэналду Макдоналду из Стаффы, эсквайру ●189
- 29
- Letter in Verse ●190
- 30
- Письмо в стихах ●191
- 31
- Bridal Song ●196
- 32
- Свадебная песня ●197
- 33
- Waverly ●196
- 34
- Узверли ●197
- 35
- Davie Gellatley’s Song (1) ●198
- 36
- Песня Дэви Геллатли (1) ●199
- 37
- Scene ●200
- 38
- Сцена ●201
- 39
- «Hie Away, Hie Away» ●200
- 40
- «Эй, в загон, эй, в загон!» ●201
- 41
- St. Swithin’s Chair ●202
- 42
- Кресло святого Сунзина ●203
- 43
- Davie Gellatley’s Song (2) ●204
- 44
- Песня Дэви Геллатли (2) ●205
- 45
- Janet Gellatley’s Alleged Witchcraft ●204
- 46
- Предполагаемое колдовство Дженет Геллатли ●205
- 47
- Flora Macivor’s Song ●204
- 48
- Песня Флоры Макайвор Стихи о капитане Уогане. К дубу ●209
- 49
- Lines on Captain Wogan. To an Oak Tree ●208
- 50
- «Вести тебя готов!» ●211
- 51
- Follow Me, Follow Me! ●210
- 52
- The Author of Waverley ●210
- 53
- Автор «Узверли» ●211
- 54
- Farewell to Mackenzie ●210
- 55
- Прощание с Маккензи ●211
- 56
- Imitation of the Preceding Song ●212
- 57
- Подражание предыдущей песне ●213
- 58
- War-Song of Lachlan ●214
- 59
- Боевая песня о Лахлане ●215
- 60
- Saint Cloud ●214
- 61
- Сен-Клу ●215
- 62
- The Dance of Death ●216
- 63
- Пляска смерти ●217
- 64
- Romance of Dunois ●222
- 65
- Романе о Дюнуа ●223
- 66
- The Troubadour ●224
- 67
- Трубадур ●225
- 68
- The Highlander’s Charm ●226
- 69
- Заговор горца ●227
- 70
- From the French ●226
- 71
- С французского ●227
- 72
- Song (2) ●226
- 73
- Песня (2) ●227
- 74
- Lullaby of an Infant Chief ●228
- 75
- Кольбельная малютке вождю ●229
- 76
- Nativity of Harry Bertram ●230
- 77
- Рождение Гарри Бертрама ●231
- 78
- Twist Ye, Twine Ye ●230
- 79
- «Ты крутись, верстено!» ●231
- страница 3
- 1
- The Dying Gipsy Smuggler ●232
- 2
- Умирающий цыган-контрабандист ●233
- 3
- The Prophecy (1) ●232
- 4
- Пророчество (1) ●233
- 5
- Songs of Dirk Hatteraick and Glossin ●232
- 6
- Песни Дирка Хаттерайка и Глоссина ●233
- 7
- The Return to Ulster ●232
- 8
- Возвращение в Ольстер ●233
- 9
- Jock of Hazeldean ●234
- 10
- Джок из Хэзелдина ●235
- 11
- Pibroch of Donald Dhu ●236
- 12
- Пиброх Доналда Чёрного ●237
- 13
- Nora’s Vow ●238
- 14
- Клятва Норы ●239
- 15
- Macgregor’s Gathering ●240
- 16
- Макгрегор собирает клан ●241
- 17
- Verse ●242
- 18
- Стихи ●243
- 19
- Why Sit’st Thou by That Ruin’d Hall? ●242
- 20
- «Зачем ты средь руин сидишь?» ●243
- 21
- Epitaph on Jon o’ ye Girnell ●244
- 22
- Эпитафия Джону Гёрнеллу ●245
- 23
- Elspeth’s Ballad ●244
- 24
- Баллада Элспет ●245
- 25
- From the Antiquary ●246
- 26
- Из романа «Антикварий» ●247
- 27
- From the Black Dwarf ●254
- 28
- Из романа «Чёрный карлик» ●255
- 29
- Major Bellenden’s Song ●254
- 30
- Песня майора Беллендена ●255
- 31
- To a Lock of Hair ●254
- 32
- Локону ●255
- 33
- Epitaph on Balfour of Burley ●256
- 34
- Эпитафия Бэлфуру Бёрли ●257
- 35
- From Old Morality ●256
- 36
- Из романа «Пуритане» ●257
- 37
- The Search after Happiness ●258
- 38
- Поиски счастья ●259
- 39
- Mr. Kemble’s Farewell Address ●272
- 40
- Прощальное обращение к публике мистера Кембла ●273
- 41
- Lines (1) ●276
- 42
- Стихи (1) ●277
- 43
- The Dreary Change ●276
- 44
- Грустная перемена ●277
- 45
- March of the Monks of Bangor ●278
- 46
- Шествие монахов Бэнгора ●279
- 47
- Letter ●280
- 48
- Письмо ●281
- 49
- To the Memory of Edward the Black Prince ●280
- 50
- Памяти Эдварда, Чёрного Принца ●281
- 51
- Translation from Ariosto ●282
- 52
- Перевод из Ариосто ●283
- 53
- From Rob Roy ●282
- 54
- Из романа «Роб Рой» ●283
- 55
- Epilogue to the Appeal. Spoken by Mrs. Henry Siddons, 1818 ●286
- 56
- Эпилог к «Призыву», прочитанный миссис Генри Сиддонс в 1818 году ●287
- 57
- Mackrimmon’s Lament ●286
- 58
- План Маккриммона ●287
- 59
- Donald Caird’s Come Again ●288
- 60
- Доналд Кэрд пришёл опять ●289
- 61
- Madge Wildfire’s Songs ●290
- 62
- Песни Мэдж Уайлдрайр ●291
- 63
- Here’s a Health to King Charles ●296
- 64
- Заздравная королю Чарлзу ●297
- 65
- From the Heart of Mid-Lothian ●298
- 66
- Из романа «Эдинбургская темница» ●299
- 67
- Lucy Ashton’s Song ●300
- 68
- Песня Люси Эштон ●301
- 69
- Norman the Forester’s Song ●300
- 70
- Песня лесничего Нормана ●301
- 71
- The Prophecy (2) ●300
- 72
- Пророчество (2) ●301
- 73
- From the Bride of Lammermoor ●300
- 74
- Из романа «Ламмермурская невеста» ●301
- 75
- Ancient Gaelic Melody ●302
- 76
- Старинная гэльская мелодия ●303
- 77
- The Orphan Maid ●304
- 78
- Сиротка ●305
- 79
- Annot Lyle’s Songs ●306
- 80
- Песни Эннот Лайл ●207
- 81
- From the Legend of Montrose ●308
- 82
- Из романа «Легенда о Монтрозе» ●309
- 83
- The Crusader’s Return ●308
- 84
- Возвращение крестоносца ●309
- 85
- The Barefooted Friar ●310
- 86
- Босоногий брат ●311
- страница 4
- 1
- My Heart’s in the Highlands •312
- 2
- «Я сердцем в горах…» •313
- 3
- Saxon War-Song •312
- 4
- Боевая песня саксов •313
- 5
- Rebecca’s Hymn •314
- 6
- Гимн Ревекки •315
- 7
- The Black Knight’s Songs •316
- 8
- Песни Чёрного Рыцаря •317
- 9
- Funeral Hymn •318
- 10
- Песнь бдения •319
- 11
- From Ivanhoe •320
- 12
- Из романа «Айвенго» •321
- 13
- Epitaph on Mrs. Erskine •324
- 14
- Эпитафия миссис Эрскин •325
- 15
- On Tweed River •324
- 16
- На реке Твид •325
- 17
- To the Sub-Prior •326
- 18
- Субприору •327
- 19
- Halbert’s incantation •328
- 20
- Заклинание Хэлберта •329
- 21
- To Halbert •328
- 22
- Хэлберту •329
- 23
- Halbert’s Second Interview with the White Lady of Avenel •332
- 24
- Вторая беседа Хэлберта с Белой Дамой Эвенела •333
- 25
- The White Lady to Mary Avenel •336
- 26
- Белая Дама – Мэри Эвенел •337
- 27
- The White Lady to Edward Glendinning •338
- 28
- Белая Дама – Эдварду Глендиннингу •339
- 29
- The White Lady’s Farewell •338
- 30
- Прощание Белой Дамы •339
- 31
- Border Ballad •340
- 32
- Баллада Границы •341
- 33
- From the Monastery •346
- 34
- Из романа «Монастырь» •247
- 35
- The Pardoner’s Advertisement •348
- 36
- Торговец индульгенциями •349
- 37
- From the Abbot •354
- 38
- Из романа «Аббат» •355
- 39
- Goldthread’s Song •354
- 40
- Песня Голдгреда •355
- 41
- Speech of the Porter at Kenilworth •356
- 42
- Речь привратника в Кенилворте •357
- 43
- From Kenilworth •360
- 44
- Из романа «Кенилворт» •361
- 45
- The Song of the Tempest •362
- 46
- Песня урагану •363
- 47
- Claud Halcro’s Song •364
- 48
- Песня Клода Холкро •365
- 49
- The Song of Harold Harfager •364
- 50
- Песня Харолда Харфагера •365
- 51
- Song of the Mermaids and Mermen •366
- 52
- Песня сирен и тритонов •367
- 53
- Norma’s Song •368
- 54
- Песня Норны •369
- 55
- Claud Halcro and Norma •372
- 56
- Клод Холкро и Норна •373
- 57
- Song of the Zetland Fisherman •374
- 58
- Песня зеглендского рыбака •375
- 59
- Cleveland Lyke Wake Dirge (Traditional) •376
- 60
- План бдения в Кливленде (традиционный) •377
- 61
- Cleveland’s Song •376
- 62
- Кливлендская песня •377
- 63
- Cleveland’s Songs •378
- 64
- Кливлендские песни •379
- 65
- Death Chant (1) •380
- 66
- Песнь смерти (1) •381
- 67
- Claud Halcro’s Verses •382
- 68
- Стихи Клода Холкро •383
- 69
- Norma’s Incantations •388
- 70
- Заговоры Норны •389
- 71
- Farewell to the Muse •390
- 72
- Прощанье с музой •391
- 73
- On Ettrick Forest’s Mountains Dun •392
- 74
- «Над Эттрик-форест – темень гор…» •393
- 75
- On Leaving Mrs. Brown’s Lodgings •392
- 76
- Покидая жильё у миссис Браун •393
- 77
- The Maid of Isla •400
- 78
- Дева Айлы •401
- 79
- Carle, Now the King’s Come! •410
- 80
- «Люд, король прибыл!» •411
- 81
- From the Fortunes of Nigel •416
- 82
- Из романа «Приключения Найджела» •417
- 83
- From Peveril of the Peak •416
- 84
- Из романа «Певерил Пик» •417
- 85
- Song—County Guy •416
- 86
- Песня «Джентри мой» •417
- 87
- From Quentin Durward •416
- 88
- Из романа «Квентин Дорвард» •417
- страница 5
- 1
- From St. Ronan’s Well •420
- 2
- Из романа «Сент-Ронанские воды» •421
- 3
- The Bannatyne Club •424
- 4
- Баннатайн-клуб •425
- 5
- To J.G. Lockhart, Esq. •426
- 6
- Дж. Г. Локхарту, эсквайру •437
- 7
- Lines (2) •428
- 8
- Стихи (2) •439
- 9
- Epilogue (1) •428
- 10
- Эпилог (1) •429
- 11
- Epilogue (2) •432
- 12
- Эпилог (2) •433
- 13
- As Lords Their Labourers’ Hire Delay •434
- 14
- «Раз лорды нанять батраков не спешат…» •435
- 15
- The Truth of Woman •434
- 16
- Правда о женщинах •435
- 17
- Song—Soldier, Wake •436
- 18
- Песня «Встань, солдат!» •437
- 19
- Song—I Asked from My Harp •438
- 20
- Песня «У арфы спросил…» •439
- 21
- From The Betrothed •438
- 22
- Из романа «Обручённая» •439
- 23
- Ahriman •440
- 24
- Ахриман •441
- 25
- Song of Blondel.—The Bloody Vest •444
- 26
- Песня Блонделя «Наряд в крови» •445
- 27
- The Bloody Vest •446
- 28
- Наряд в крови •447
- 29
- From The Talisman •448
- 30
- Из романа «Талисман» •449
- 31
- Life of Napoleon •452
- 32
- Жизнь Наполеона •453
- 33
- An Hour with Thee •452
- 34
- «Лишь час с тобой…» •453
- 35
- From Woodstock •454
- 36
- Из романа «Вудсток» •455
- 37
- Lines to Sir Cuthbert Sharp •458
- 38
- Стихи сэру Катберту Шарпу •459
- 39
- From Chronicles of the Canongate •458
- 40
- Из сборника рассказов «Хроники Кэнонгейта» •459
- 41
- The Lay of Poor Louise •460
- 42
- Напев о бедняжке Луизе •461
- 43
- Death Chant (2) •462
- 44
- Песнь смерти (2) •463
- 45
- Song of the Glee-Maiden •464
- 46
- Песня весёлой девы •463
- 47
- From the Fair Maid of Perth •464
- 48
- Из романа «Пертская красавица» •465
- 49
- The Death of Keeldar •464
- 50
- Смерть Киллара •465
- 51
- The Secret Tribunal •468
- 52
- Тайный трибунал •469
- 53
- From Anne of Geierstain •470
- 54
- Из романа «Анна Гейерштейнская» •471
- 55
- The Foray •474
- 56
- Набег •475
- 57
- Inscription •476
- 58
- Эпитафия •477
- 59
- Lines on Fortune •476
- 60
- Стихи о Судьбе •477
- 61
- From Count Robert of Paris •476
- 62
- Из романа «Граф Роберт Парижский» •477
- 63
- From Castle Dangerous •482
- 64
- Из сборника рассказов «Опасный замок» •483
- 65
- We Love the Shrill Trumpet •484
- 66
- «Мы любим рёв труб…» •485
- 67
- Admire Not That I Gain’d the Prize •484
- 68
- «Уйми восторг…» •485
- 69
- When the Tempest’s at the Loudest •484
- 70
- «Когда шторм зайдётся рёвом…» •485
- 71
- Bonny Dundee •486
- 72
- Красавец Данди •487
- 73
- O, Robin Hood Was a Bowman Good •488
- 74
- «О, Робин Гуд лучник был нехуд!» •489
- 75
- When Friends Are Met o’er Merry Cheer •490
- 76
- «Когда друзей веселье рядом…» •491
- 77
- We Come, Dark Riders of the Night •490
- 78
- «Пришли мы, всадники в ночи…» •491
- 79
- Hither We Come •490
- 80
- «Вёл, окаян…» •491
- 81
- Song (2) •492
- 82
- Песня (2) •493
- 83
- Christmas •492
- 84
- Рождество •493
- Datur Hora Quieti •494
- Datur Hora Quieti •495
87
ПРИМЕЧАНИЯ •498
[!] содержание и порядок произведений может не соответствовать действительности
сравнить >>
Примечание:
Для обложки использован фрагмент картины Уильяма Аллана «Sir Walter Scott, 1771 — 1832. Novelist and poet», 1844 г.
|