Ознакомительный фрагмент
|
Описание:
Вторая книга в серии. Летняя пейзажная лирика японских мастеров хайку.
Содержание:
- КРАСКИ ЛЕТА
- Мэйсэцу. «В летних горах…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 9
- Кикацу. «Нищий бредёт…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 9
- Сёхаку. «Тишина вокруг...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 9
- Сэйфу-дзё. «Цветок покажу…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 11
- Кёроку. «Любуясь вершиной...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 11
- Басё. «Тихо лошадь трусит...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 11
- Бусон. «Птицы на воде…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 11
- Исса. «Мой родимый край!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 13
- Исса. «Как хорош этот мир!..» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 13
- Сики. «Долгий летний день...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 13
- Бусон. «Баркас рыбачий…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 13
- Рансэцу. «Удим с лодки бычков...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 14
- Кикуся. «За вратами храма...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 14
- Кико. «Шляпу из тростника...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 15
- Бусон. «Орхидея в ночи…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 15
- Сики. «Мотыги стоят...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 20
- Исса. «Что за удача...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 20
- Кикаку. «Дыню разрезал...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 20
- Кисоку. «Чтоб забыть о жаре...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 20
- Сики. «Палящий зной...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 21
- Кёрай. «Дыни, сбросив листву...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 21
- Оницура. «Дальние горы...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 21
- Сики. «Прохладная тень — / меж зелёных всходов в поле…» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 21
- Сики. «Прохладная тень / посреди зелёного поля...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 30
- Исса. «Если явится вор...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 30
- Сики. «К статуе Будды...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 30
- Сики. «Прохладный денёк...» (стихотворение, перевод А. Долина), стр. 30
- СТИХИИ
- ГОРЫ И ВОДЫ
- БОЖЕСТВА
- ДЕЛА ЖИТЕЙСКИЕ
- ПТИЦЫ И ЗВЕРИ
- ДЕРЕВЬЯ, ТРАВЫ И ЦВЕТЫ
[!] содержание и порядок произведений может не соответствовать действительности
сравнить >>
Примечание:
В содержании множественные опечатки в нумерации страниц.
|