| автор | сообщение | 
  | AxoNoff  
  авторитет
 
       
 | 
      
        |  18 мая 2008 г. 21:35   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?
 сообщение модератора  Обратите внимание!с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам: В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский. Dark Andrewобложки и качество изданий обсуждаем только здесь;экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.
 
 сообщение модератора 
 |  | ––– HARDCORE UNITED!!!
 | 
 |  | 
|  | 
  | Nexus  
  философ
 
       
 | 
      
        |  2 сентября 2011 г. 19:46   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | Karnosaur123, точно.  А говорил на "Темной башне 7" угомонится, типа зрение уже не то...
  |  | ––– "All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)
 | 
 |  | 
  | Vladimir Puziy  
  гранд-мастер
 
       
 |  | 
  | Nexus  
  философ
 
       
 |  | 
  | Snowman  
  магистр
 
       
 | 
      
        |  2 сентября 2011 г. 20:50   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата Nexus А говорил на "Темной башне 7" угомонится, типа зрение уже не то.
 Я тоже офигел, когда он всех обманул
  после ТБ ничего писать не буду, а после 7-й башни скольк уже наваял  | 
 |  | 
  | Karnosaur123  
  миротворец
 
       
 | 
      
        |  2 сентября 2011 г. 20:57   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | Я бы на его месте после ОНО на все забил, решив, что подобного шедевра уже не написать, и все сказано. А он еще много шедевров написал, и многое сказал. |  | ––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
 
 | 
 |  | 
  | Гришка  
  гранд-мастер
 
       
 | 
      
        |  2 сентября 2011 г. 21:35   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата Vladimir Puziy Человеческая память странно устроена. То, о чём писал Эрлихман, было годы назад, вряд ли он тогда специально что-то "конспектировал" для будущей книжки (вряд ли и думал, что когда-нибудь такую напишет). Что-то не так запомнил, что-то не вспомнил и "допридумал", сознательно или нет.
 Кажется, у него там и содержание "Мобильника" "напето" очень альтернативно...
 
 Эрлихману доверять бесполезно.
 1) Он писал, что в Кэдменовские сборники включали рассказы, Кингу не принадлежащие. Даже по каталогу изданий Фантлаба можно убедиться — ложь, трепеж и провокация.
 2) Он перепутал переводы "Кладбища Домашних Животных" Багрова и Тишинина — писал, что Багров, цитата, "затмил один из лучших романов для русского читателя", а цитаты приводил из Тишининского перевода. Да и Тишинин у него с какого-то перепугу — Тишпнин.
 3) Нещадная путаница с датами биографического толка.
 4) Очернение — открытое — вполне хороших переводов Кэда, как то: "Темная половина", "Кэрри", т.д. Серию, в которой издавался, полил дерьмом — и переводы у него были через один сокращенные (фигня, методом сверки было выявлено — переводы были отличные), и то, и се — один он Король... темной стороны журналистики. Не удивлюсь, если он наврал про то, что Медведев урезал Армагеддон.
 |  | ––– Ghosts vomit over me
 | 
 |  | 
  | Vladimir Puziy  
  гранд-мастер
 
       
 | 
      
        |  2 сентября 2011 г. 21:44   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата Гришка Не удивлюсь, если он наврал про то, что Медведев урезал Армагеддон.
 
 Да нет, к сожалению, там видно невооружённым взглядом, просто по объёму (достаточно рядом положить двухтомник "Исхода" и сравнить).
 | 
 |  | 
  | Гришка  
  гранд-мастер
 
       
 | 
      
        |  2 сентября 2011 г. 21:49   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата Vladimir Puziy Да нет, к сожалению, там видно невооружённым взглядом, просто по объёму (достаточно рядом положить двухтомник "Исхода" и сравнить).
 Я имел в виду, возможно, Медвед переводил старую версию, урезанную редакторами и самим Кингом, а не сокращал позднюю.
  |  | ––– Ghosts vomit over me
 | 
 |  | 
  | Karnosaur123  
  миротворец
 
       
 | 
      
        |  2 сентября 2011 г. 22:11   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | Гришка , извините, но перевод ТЕМНОЙ ПОЛОВИНЫ Эрлихман обгадил вполне заслуженно. Я это дикое дерьмище еле дочитал — пришлось купить в переводе Сарнова, а то что в Аст от этого перевода отказались, и пользуются этой кэдменовской дрянью — уму непостижимо. Этому Сухорукову бы по рукам за такие переводы! |  | ––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
 
 | 
 |  | 
  | Snowman  
  магистр
 
       
 | 
      
        |  2 сентября 2011 г. 22:22   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата Karnosaur123 Я бы на его месте после ОНО на все забил, решив, что подобного шедевра уже не написать, и все сказано. А он еще много шедевров написал, и многое сказал.
 Я не против, я только за.
  | 
 |  | 
  | penelope  
  авторитет
 
       
 |  | 
  | Vladimir Puziy  
  гранд-мастер
 
       
 |  | 
  | suhan_ilich  
  миротворец
 
       
 |  | 
  | Karnosaur123  
  миротворец
 
       
 | 
      
        |  2 сентября 2011 г. 23:24   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | Всем приношу извинения. Я прав по сути, но неправ по форме. Больше не повторится. |  | ––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
 
 | 
 |  | 
  | Karnosaur123  
  миротворец
 
       
 | 
      
        |  2 сентября 2011 г. 23:35   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | Заменил на более цензурные слова. Еще раз извиняюсь — но такой дряни, как кэдменовская ТЕМНАЯ ПОЛОВИНА мне читать не приходилось. Хотя в сети висит где-то чей-то перевод ПРОТИВОСТОЯНИЯ — так начало там не намного лучше. Например, вместо фразы ЧАРЛИ ВСЕ ВРЕМЯ КАШЛЯЛ, написали: ЧАРЛИ ДЕРЖАЛ РУЛЬ ДВУМЯ РУКАМИ. Впрочем, не исключаю, что это вариант 1978 года, там могло быть иначе. |  | ––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
 
 | 
 |  | 
  | creeper  
  авторитет
 
       
 |  | 
  | Karnosaur123  
  миротворец
 
       
 | 
      
        |  3 сентября 2011 г. 00:03   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | creeper , не знаю, насколько он полный, но это, похоже перевод Александровой, что значит, убийство Барлоу кинговское, а не сочиненное Эрлихманом. |  | ––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
 
 | 
 |  | 
  | denbrough  
  активист
 
       
 |  | 
  | Виктор Вебер  
  авторитет
 
       
 | 
      
        |  3 сентября 2011 г. 07:09   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | Уважаемый Нексус, а чем Вам так нравится "Противостояние"? Роман необычный. конечно, я его называю роман-гармошка. Легко урезается на 400 страниц, и с той же легкостью в него можно вставить еще шестьсот. (В "Оно", к примеру, каждая строчка на месте и работает на сюжет). При этом каждая глава написана блестяще. Все персонажи объемные, каждая линия хороша. Но романа, в принципе, нет. Точнее, он запрятан внутри, где-то 250 страниц ближе к концу. | 
 |  | 
  | denbrough  
  активист
 
       
 | 
      
        |  3 сентября 2011 г. 08:45   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата Виктор Вебер В "Оно", к примеру, каждая строчка на месте и работает на сюжет
 
 
 Абсолютно согласен, на все 100. Хоть "Оно" и гигантский, по-настоящему огромный роман, в нем нет ни одной лишней сцены, ни одного лишнего слова. Феноменальное произведение.
 | 
 |  |