автор |
сообщение |
tevas 
 миротворец
      
|
15 сентября 2007 г. 21:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Уважаемые лаборанты, посты, размещаемые в этой теме, должны содержать не только названия книг, которые вы читаете. Любое сообщение должно содержать 4-5 предложений, характеризующих прочитанное произведение. Администрация оставляет за собой право без предупреждения удалять сообщения не соответствующие этим правилам.
|
––– (Из известного мультфильма) - А за что? - Просто так!!! :))) |
|
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
4 ноября 2011 г. 17:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Начал "Книгу драконов" от "ЭКСМО". Читаю второй рассказ и в некоторой панике. Скажите, читавшие, что, Семёнова всю книгу ТАК перевела? Я притомился уже выписывать номера страниц с "перлами".
|
|
|
Zidane Tribal 
 магистр
      
|
|
naufal 
 философ
      
|
4 ноября 2011 г. 19:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Shean до тяжелой, плотной достоверности «Четырех судеб Шикибу».
Ух ты, там, выходит, и моя любимая Ольга Погодина участвует:). Это ее вещь.
|
––– Голубая Женщина тоже чепуха. В следующий раз, когда увидите ее, выстрелите в ту сторону. Я не боюсь привидений-женщин. (с) |
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
4 ноября 2011 г. 19:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Zidane Tribal Я сейчас в городе, а книга дома. Но из запомнившегося -- "лукоморье" в рассказе с западноевропейским антуражем, "лапа присоединялась к туловищу", главный герой повадился рассказывать своим гостям об одном случае.
|
|
|
Zidane Tribal 
 магистр
      
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
4 ноября 2011 г. 19:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Zidane Tribal "А может, это вовсе не она?"(с)
Редактор порезвился?
Не знаю. Как дочитаю, сделаю и выложу список наиболее ярких. Зачастую там неверное словоупотребление (чего от Семёновой странно ждать), но с закосом в условную славянщину (что как бы намекает на).
Но, собс-сно, меня волнует не "кто виноват", а "неужели вся книга такая".
|
|
|
Hed Rush 
 гранд-мастер
      
|
4 ноября 2011 г. 19:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Такая нарочитая русскость, похоже, у Семеновой системный трабл. Помню, когда читал "Феникса на мече" из нового трехтомника Говарда в глаза бросилось, что колдун назван "дедушкой".
|
|
|
WAD 
 авторитет
      
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
4 ноября 2011 г. 20:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Hed Rush Такая нарочитая русскость, похоже, у Семеновой системный трабл.
Да русскость, в принципе, можно было бы и пережить. Но неверное словоупотребление очень мешает читать. Ладно, посмотрим, вдруг дальше выровнялось.
|
|
|
Zidane Tribal 
 магистр
      
|
|
zarya 
 миротворец
      
|
4 ноября 2011 г. 21:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy собс-сно, меня волнует не "кто виноват", а "неужели вся книга такая"
Видимо, вся. Я прочитал пока несколько рассказов, зато вразброс. Все сделаны на одном уровне. Русификация не самый там большой грех, прямо скажем. Она выходит то неуклюже, то очень даже симпатично. Но много и просто неуклюжестей на ровном месте безо всякой русификации, а лишние "был-был-был" я просто задолбался мысленно вычёркивать. Пока что органичным такой перевод показался только в "Государевых драконах" с их несусветной клюквой, где неуклюжий перевод только подчёркивает общую несуразность повести (помнится, похожего эффекта достигал первый перевод на русский "Из России с любовью", как бы слегка издевающийся над оригиналом).
|
|
|
bbg 
 миротворец
      
|
5 ноября 2011 г. 19:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Приступил к чтению "Ведьма хранительница" Ольги Громыко. Похоже, автор наконец вспомнила, что пишет свои произведения именно про героиню — Вольху Редную, а не про отражение в её глазах мужчины мечты — Повелителя вампиров. Так, по крайней, мере, пока происходит. Вполне себе зачётный юмор. Читаю с интересом и без скуки.
|
––– Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно. Тема не в тексте, но в голове у читателя. |
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
5 ноября 2011 г. 20:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата zarya Но много и просто неуклюжестей на ровном месте безо всякой русификации, а лишние "был-был-был" я просто задолбался мысленно вычёркивать.
Да, к сожалению, вижу то же самое. Дочитал до рассказа Лиз Уильямс, перепрыгнул в середину, потому что первые 140 страниц за редчайшим исключением унылы. Вот Бэйкер разве что порадовала, но и её рассказ для её же уровня слабоват, по-моему. Так что пока скорее огорчён я от этого сборника: имена хорошие, ожидания были довольно высокие, а на выходе в основном пшик.
Ну и "Государевы драконы" -- Драконы с балалайками! 
|
|
|
zarya 
 миротворец
      
|
5 ноября 2011 г. 22:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Бэйкер разве что порадовала, но и её рассказ для её же уровня слабоват, по-моему
Да, симпатичный, но довольно легковесный, явное упражнение на заданную тему, специально к сборнику. Причём у Бейкер как раз очень важен стиль, она искусно имитирует самые разные манеры речи. В этом рассказе, в частности, очень многое построено на имитации коммерческого и рекламного жаргона современного Запада, комически совмещённого с экзотической фэнтезийной ситуацией. Просто обидно было смотреть, как большинство этих штучек в переводе оказывается сглажено.
цитата Vladimir Puziy пока скорее огорчён я от этого сборника: имена хорошие, ожидания были довольно высокие, а на выходе в основном пшик.
И у меня ровно то же впечатление. Впрочем, надежда встретить что-нибудь стоящее пока остаётся (скажем, Тэнит Ли и Бигла ещё не прочитал), но бомбы из сборника явно не получилось.
|
|
|
LukasFilms 
 активист
      
|
5 ноября 2011 г. 22:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Так что пока скорее огорчён я от этого сборника: имена хорошие, ожидания были довольно высокие, а на выходе в основном пшик.
Нужно ли это понимать как рекомендацию сберечь свои денежки?
|
|
|
Vladimir Puziy 
 гранд-мастер
      
|
5 ноября 2011 г. 22:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
LukasFilms Подождите пару-тройку дней, спросите тогда. Я сейчас в процессе, даже треть не прочёл; а вдруг там всё остальное -- жемчужины редчайшей красоты? 
|
|
|
LOKO 
 авторитет
      
|
5 ноября 2011 г. 22:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Гарри Гаррисон Специалист по этикеДля начала скажу сразу, что очень люблю Гаррисона, и где-то в середине романа думал, что поставлю субъективно завышенную оценку. Но тем не менее после прочтения всё таки смог себя перебороть, и выставил то, что сие творение (ИМХО естесно) по-настоящему заслуживает. Во-первых, если сравнивать с первой книгой цикла(а нужно ли было называть это циклом поговорим позже ), то автор точно знал, чего хочет: раннее творчество, нежелание пока затрагивать какие-то высокие материи(хотя идея заложена), вот и вышел крепкий нф боевичёк. Но после Гаррисон видимо нацелился как на серьёзные тематики, так и на стёб(оба направления позже успешно реализовав), в результате чего судя по всему не смог до кона определится, как же писать Специалиста, поэтому стиль меняется чуть ли не каждые 100 страниц.Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)Итак, вначале герой швыряет книгой в приборную панель и звездолёт терпит крушение на неизвестной планете и уже внизу попадает в рабство, освобождается от рабства, заставляет СВОИХ рабов собирать корешки. Дальше уже идут мысли о трагедии загнивающего человеческого общества, попытках спастись в условиях технологического регресса и феодализма. После чего снова бешеный стёб: герой веселится, создавая какие-то культы науки и режа глотки направо и налево. В конце снова серьёзный покер-фэйс и трагическая развязка Во-вторых, герои. Образ Майка настолько доведён до абсурда и карикатурен, что даже в "серьёзных" частях романа воспринимать невозможноСпойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)и единственная мысль после его смерти- "ура", и это не потому, что он вызывал антипатию, а потому, что уже точно известно о его отсутствии в остальных романах. Теперь киньте в меня камень, если главным героя сделали Язона не только для того, чтобы пиарить книгу, как "Новые приключения полюбившегося героя". Ведь связи с Неукротимой планетой практически нет. И почему не задействована неплохая идея игрока-телепата(и в первой то части весьма аморфная). Ведь тему можно было раскрыть ого-го. Из скольких бы ситуаций выкрутился бы ГГ... Вместо этого нам подсовывают стандартного космодесантника, перечитавшего "Сделай сам" Автор иногда вспоминает о том, что что-то такое было и это выливается в фразы ГГ типа "ведь я игрок"; "мне, как игроку"... и всё  . Не могу также не отметить, что Специалист по этики побил мой личный рекорд по кол-ву жесточайших ляпов и нестыковок(не связанных даже с космосом, чем грешит большинство нф 60-ых)
|
|
|
Aleks_MacLeod 
 магистр
      
|
5 ноября 2011 г. 22:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата zarya скажем, Тэнит Ли и Бигла ещё не прочитал
А я как раз Биггля прочитал, собственно, ради него покупал сборник, так проникся отрывками из его рассказа, что atrid выкладывал в свое время. Рассказом доволен, волшебная штука, пусть и маленькая. Сборник куплен не зря
|
|
|
Inspector 
 философ
      
|
5 ноября 2011 г. 23:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кровавое заклятие (Акация) Дархема я так и не осилил. Начало было многообещающим, но как только Дархем начинает писать про политику, все сразу становится унылым и неправдоподобным, потому книгу я забросил. Начал сегодня Песнь трактирщика Питера Бигла. Пока что очень нравится. Нет ощущения шаблонности, приятный язык, напоминающий Имя Ветра Ротфусса.
|
––– Все написанное мной выше - всего лишь мое мнение. |
|
|
zarya 
 миротворец
      
|
5 ноября 2011 г. 23:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата LOKO Теперь киньте в меня камень, если главным героя сделали Язона не только для того, чтобы пиарить книгу, как "Новые приключения полюбившегося героя".
Конечно, не только. Обратите внимание, что в обеих книгах Язон занимается, в целом, одним и тем же: "подрывает устои" обществ, зашедших в тупик из-за своей зашоренности и закосневшей идеологии, расшатывает местные обычаи и моральные нормы — и выводит тем самым из тупика всех, кто способен пересмотреть свои взгляды. Тема-то у романов общая.
|
|
|