|  автор | 
 сообщение | 
  Виктор Вебер  
   авторитет
        
  | 
  
    
      
        
          1 октября 2012 г. 21:18   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          
            Квест слово любопытное. Получается, что оно все-таки не в ходу. И я, ИМХО, разумеется, согласен с ААА, что квест в приведенный отрывок просится. Поиски это больно обще. И у Ланселота с его Чашей Грааля квест. Поход за чем-то, и какая разница, Талисман, Темная башня или Чаша? Нельзя его, конечно, на каждой странице использовать, но один раз в книге наверняка хорошо ляжет . 
           | 
          
       |  
     
   | 
  Dark Andrew  
   гранд-мастер
        
  | 
  
    
      
        
          1 октября 2012 г. 21:34   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          | 
             Виктор Вебер Квест всё же не "за чем то", а "в поисках чего-то". Поэтому именно Поиски, а не какое-то другое слово и используют в переводах. У того же Муркока город ищут. 
           | 
          
       |  
     
   | 
  Виктор Вебер  
   авторитет
        
  | 
  
    
      
        
          2 октября 2012 г. 07:11   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          | 
             Уважаемый Эндрю! Разницы между идти "за чем-то" или "в поисках чего-то" нет в данном контексте нет. При Советской власти поход в магазин за гречкой (и не только) превращался в поиски гречки. Джек в "Талисмане" идет на поиски Талисмана, Роланд в ТБ — на поиски ТБ, Ланселот отправляется на поиски ЧГ. Все равно квест. ИМХО, разумеется, но слово более звучное, чем поиски. Но вывод для себя остается — квест в русскоязычных книгах не в ходу. 
           | 
          
       |  
     
   | 
  Dark Andrew  
   гранд-мастер
        
  | 
  
    
      
        
          2 октября 2012 г. 09:17   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          
            цитата Виктор Вебер Разницы между идти "за чем-то" или "в поисках чего-то" нет в данном контексте нет. 
  Я же написал уже разницу. Нельзя идти "за городом", хотя обратно верно — поиск предмета и есть "за чем-то". А вывод да, именно такой. 
           | 
          
       |  
     
   | 
  vlandry  
   авторитет
        
  | 
  
    
      
        
          2 октября 2012 г. 09:34   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          | 
             "Квест" — в современном русском языке некий обобщающий термин, характеризующий то или иное произведение в целом: книгу, фильм, игру. И к описанию конкретного деяния обычно не применяется. Как пример, невыдуманный диалог: "- О чем сказка, папа? - Это "квест", дочка. Царь приказал своим сыновьям добыть молодильные яблоки. Вот они за ними и отправились". 
           | 
          
       |  
     
   | 
  zarya  
   миротворец
        
  | 
  
    
      
        
          2 октября 2012 г. 17:45   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          
             Виктор Вебер Присоединюсь к высказавшимся ранее коллегам. "Квест" в русскоязычном художественном тексте примерно так же уместен, как "тейбл". У нас это слово из жаргона довольно специфических и обособленных групп: геймеров, ролевиков и любителей фантастики.   
           | 
          
       |  
     
   | 
  Jozef Nerino  
   авторитет
        
  | 
  
    
      
        
          2 октября 2012 г. 17:52   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          
            цитата zarya  У нас это слово из жаргона довольно специфических и обособленных групп: геймеров, ролевиков и любителей фантастики.  
  Геймеры, кстати, обычно говорят "взять квест на что-то или кого-то". "Я вчера бегал в Шервудском лесу, взял квест на поимку Робин Гуда, всё ночь бегал по этому лесу, но так и не поймал — хитрый, зараза!" =) А кроме как от геймеров и ролевиков мне этого слова даже как-то и не приходилось слышать :) 
           | 
          
       |  
     
   | 
  kastian  
   философ
        
  | 
  
    
   | 
  Kail Itorr  
   гранд-мастер
        
  | 
  
    
      
        
          3 октября 2012 г. 11:12   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          | 
             kastian — Логинов с ролевиками весьма плотно связан, когда он у себя в деревне натыкался на очередные игрища, регулярно без всякой заявки становился Лесным Хозяином %) 
           | 
          
       |  
     
   | 
  gaid  
   магистр
        
  | 
  
    
   | 
  ameshavkin  
   философ
        
  | 
  
    
      
        
          3 октября 2012 г. 18:57   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          
            цитата gaid Подскажите, пожалуйста, можно ли купить электронные книги с Амазона и если да, то как происходит оплата? 
  С Амахона можно купить любые книги. Оплата с международной карты или с Пейпала. 
           | 
         ––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |   
       |  
     
   | 
  Kail Itorr  
   гранд-мастер
        
  | 
  
    
   | 
  Roujin  
   авторитет
        
  | 
  
    
   | 
  Mickey  
   философ
        
  | 
  
    
   | 
  Aryan  
   миротворец
        
  | 
  
    
      
        
          4 октября 2012 г. 18:02   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          
            цитата Kail Itorr вроде бы есть фокусы с даунлоадингом этой электронки за пределами американского сегмента сети... 
 
  у меня ни малейших фокусов — клик на купить и за секунду книга закачивается (правда, поскольку я в  основнос с Амазона и покупаю. то приобрела себе их Киндл). Есть опция закачивания через прилагаемый шнур, если нет WiFi, причем процедура не шибко сложная тоже. 
           | 
         ––– I am a social vegan, I avoid "meet". |   
       |  
     
   | 
  lias  
   магистр
        
  | 
  
    
      
        
          4 октября 2012 г. 19:28   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          | 
             Был в недоумении. Не нашел здесь и на ее сайте (Ю. Остапенко) упоминания о книге Свет в   ладонях. Случайно увидел вот такую облогу в инете. А был ли мальчик (книга)? 
           | 
         ––– В мире, где воскресают плотники, возможно всё! |   
       |  
     
   | 
  KERDAN  
   магистр
        
  | 
  
    
      
        
          6 октября 2012 г. 23:01   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          | 
             Господа, в каком издании лучше всего купить "Цветы зла" Бодлера и какие сборники Верлена, Готье посоветуете? 
           | 
         –––   "Не боец, не чародей, распоследний из людей!"                                         О.Ладыженский |   
       |  
     
   | 
  Mickey  
   философ
        
  | 
  
    
   | 
  Croaker  
   магистр
        
  | 
  
    
      
        
          9 октября 2012 г. 11:40   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
         | 
       
      
        
          | 
             Mickey, тут всё в лучших традициях Бэнтама (да и многих других) — сама картинка будет эта, а вот дизайн может отличаться: логотипы там, слоганы рекламные разные. Бэнтамовских переизданий было много, как минимум в 1995 году меняли дизайн. Репринта с 10-го, насколько я могу судить идёт вариант, как в приложенном файле. Но могу и ошибаться. 
           | 
          
       |  
     
   | 
  Mickey  
   философ
        
  | 
  
    
   |