| автор | сообщение | 
  | пан Туман  
  магистр
 
       
 | 
      
        |  17 сентября 2012 г. 18:27   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата Metternix Это не очередное Мери Сью в мужском обличье, попавшее в псевдосредневековый мир и устроившее там непонятно что?
 Оно, родимое. Впрочем, обычного раздражения главный герой у меня не вызвал — Корну как-то удалось скрестить ещё одного "из рода Сью"... с наивными, но, в принципе, добротными приключениями в духе Майн Рида. Если бы ещё местные красотки не вешались главному герою на шею горстями... Я дочитал только до середины первой книги ("Золото вайхов"), а их уже было семь. Ну, вообще-то, восемь, но две шли парой, так что округляем.
 Язык так себе — слова "блин" и "абзац" присутствуют. Ляпы вроде выпадов шпагой из заспинных ножен — тоже присутствуют. Но, если времени не жалко...
 |  | ––– this light is not light
 
 | 
 |  | 
  | Metternix  
  философ
 
       
 |  | 
  | pretorianes2003  
  магистр
 
       
 | 
      
        |  4 октября 2012 г. 22:07   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | Обнаружил в планах на ноябрь А. Дюма "Сорок пять".
  
 Кто-нибудь в курсе будет ли издана «Графиня де Монсоро»?
 А то наличие 1 и 3 книги трилогии, без второй, как-то не вяжется...
 | 
 |  | 
  | Dark Andrew  
  гранд-мастер
 
       
 | 
      
        |  6 октября 2012 г. 23:31   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | Нравится мне последнее время чувство юмора "альфовских" аннотаторов. Даже если отбросить всю собственно суть аннотации, вступление чудное:
 цитата  Каждый год в России пропадает пятьдесят тысяч человек. Это не шутка — статистика. Куда они деваются? Ну, про всех сказать сложно, но немалое количество отправляется в иные миры. Даже слово такое появилось — «попаданец». Правда, обычно попадают все очень однообразно: либо в 22 июня 1941года, либо в мир с магами и драконами и сплошь феодальными пережитками, либо напрямую в тело царя.
 Но случается, человек попадает всерьез. Ведь миры бывают очень странные. Одно дело развитой коммунизм с полетами на звездолетах и совсем другое — политкорректная Америка, самозабвенно борющаяся за предоставление равных прав вампирам, оборотням и прочей нежити. И сражается она, что интересно, на чистом русском языке, почему-то называемом со всей серьезностью английским. Очень удобно внедряться и совершенно ненормально. У бедных пришельцев от странной обстановки мозги временами закипают…
 | 
 |  | 
  | Kail Itorr  
  гранд-мастер
 
       
 |  | 
  | malitsky  
  новичок
 
       
 | 
      
        |  8 октября 2012 г. 09:19   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | Dark Andrew В подавляющем большинстве случаев аннотации пишет сам автор. Да, его могут заставить изменить ее, придумать варианты, даже подправить, но это дело автора. | 
 |  | 
  | Кот в сапогах  
  гранд-мастер
 
       
 | 
      
        |  8 октября 2012 г. 09:52   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | pretorianes2003 цитата pretorianes2003 будет ли издана «Графиня де Монсоро»?
 Присоединяюсь к вопросу.
 Тем более, "Графиню Монсоро" иллюстрировал сам Лелуар и было бы смертным грехом не издать в серии книгу с полным циклом его иллюстраций.
  | 
 |  | 
  | Dark Andrew  
  гранд-мастер
 
       
 | 
      
        |  8 октября 2012 г. 10:02   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата Kail Itorr а это не альфовские аннотаторы, это автор. Помню я этот текст по СИ
 
 цитата malitsky В подавляющем большинстве случаев аннотации пишет сам автор. Да, его могут заставить изменить ее, придумать варианты, даже подправить, но это дело автора.
 Честь и хвала "Альфе", которая позволяет авторам ставить свои аннотации. Это прекрасное решение на мой взгляд. У остальных издательств в этом плане всё сложнее.
 | 
 |  | 
  | arnoldsco  
  магистр
 
       
 | 
      
        |  8 октября 2012 г. 17:57   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | Хотя к данной аннотации можно вспомнить Пушкина:цитата Dark Andrew Честь и хвала "Альфе", которая позволяет авторам ставить свои аннотации. Это прекрасное решение на мой взгляд. У остальных издательств в этом плане всё сложнее
 "Крив был Гнедич поэт, преложитель слепого Гомера,
 Боком одним с образцом схож и его перевод
 | 
 |  | 
  | antel  
  миротворец
 
       
 | 
      
        |  11 октября 2012 г. 12:15   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | Так получилось что читаю подряд три свежевышедшие армадовские книги. И тихо косею. Ну ладно отсутствие редактуры, к этому все уже привыкли, но там, похоже, и корректоров отменили! Такого количества грамматических ошибок в печатном тексте я еще не видела. Очень хочется узнать, неужели в издательстве нет ни одного человека, знающего, как пишется "не" с наречиями, прилагательными и причастиями? Ну а последним попавшимся  "перлом", побудившим написать этот пост, было слово (или уже словосочетание?) "без дельник". И это все, повторяю, в изданной книге. Такого ужаса на было даже в начале 90, когда всяк что и как хотел, так и издавал.Реформы Фурсенко в действии?
 |  | ––– Моя проблема в том, что при долгосрочном планировании я слишком полагаюсь на апокалипсис
 | 
 |  | 
  | ФАНТОМ  
  миротворец
 
       
 | 
      
        |  11 октября 2012 г. 12:37   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | +1цитата antel  И тихо косею. Ну ладно отсутствие редактуры, к этому все уже привыкли, но там, похоже, и корректоров отменили! Такого количества грамматических ошибок в печатном тексте я еще не видела.
 
 Есть такое дело, тоже встречал не раз.
  |  | ––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"
 
 | 
 |  | 
  | PK  
  авторитет
 
       
 | 
      
        |  11 октября 2012 г. 17:37   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата antel "без дельник"
 Это не ЮмФант случаем был? А то может, не баг, но фича?
  А вообще, и редакторы есть, и корректоры. И меня, даже несмотря на посильную помощь Ворда, правят в плане синтаксиса и орфографии.
 |  | ––– "Конечно лучше б он помолчал, но надо же как-то убить время!" (с)
 | 
 |  | 
  | antel  
  миротворец
 
       
 | 
      
        |  11 октября 2012 г. 18:06   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата PK Это не ЮмФант случаем был? А то может, не баг, но фича? 
 Это омнибус. А по-отдельности романы печатались в МФ. И это точно не фича.
 
 цитата PK А вообще, и редакторы есть, и корректоры. 
 Тогда непонятно, чем они занимаются и за что зарплату получают.
 |  | ––– Моя проблема в том, что при долгосрочном планировании я слишком полагаюсь на апокалипсис
 | 
 |  | 
  | PK  
  авторитет
 
       
 | 
      
        |  11 октября 2012 г. 18:54   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата antel Тогда непонятно, чем они занимаются и за что зарплату получают.
 Ну, как вариант, можно сравнить книгу с исходником на СИ, тогда и ясно всё сразу станет
  |  | ––– "Конечно лучше б он помолчал, но надо же как-то убить время!" (с)
 | 
 |  | 
  | chiffa  
  философ
 
       
 |  | 
  | antel  
  миротворец
 
       
 | 
      
        |  11 октября 2012 г. 21:57   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата chiffa А что за книга, чтоб ее в бумажном виде не покупать?
 Ошибки мне попадались и в громыковских "Космоэколухах" и в последней вышедшей книге Панкеевой, вот, очередное:
 цитата  Этот не доеденный крокодилами псевдоутопленник
 А "без дельник" был в "Магическом сыске" Елизаветы Шумской, только страницу я уже потеряла.
 |  | ––– Моя проблема в том, что при долгосрочном планировании я слишком полагаюсь на апокалипсис
 | 
 |  | 
  | ЯэтоЯ  
  магистр
 
       
 | 
      
        |  12 октября 2012 г. 01:09   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | antel цитата antel А "без дельник" был в "Магическом сыске" Елизаветы Шумской
 Ну у ШУмской я некогда писал в Ляпах  — в какой-то из книг цикла про Магаческую Академию было слово подчерк — в значении почерк. Причём — 3-4 раза на нескольких страницах...
 А в еёйной же Ведьме Буяне , кажется так называлося — героиня
 .цитата  вертелась, как флигель
 |  | ––– "Это я" М. Щербаков;
 "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян
 | 
 |  | 
  | Dimson  
  магистр
 
       
 | 
      
        |  12 октября 2012 г. 08:40   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата antel Очень хочется узнать, неужели в издательстве нет ни одного человека, знающего, как пишется "не" с наречиями, прилагательными и причастиями? 
 Редактор с корректором могли просто опустить руки, вычитывая исходник.
  | 
 |  | 
  | ЭльНора  
  миродержец
 
       
 | 
      
        |  12 октября 2012 г. 09:04   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста] |  | 
          | цитата antel Ошибки мне попадались и в громыковских "Космоэколухах" и в последней вышедшей книге Панкеевой, вот, очередное: 	цитата
 Этот не доеденный крокодилами псевдоутопленник
 antel, вообще-то в этой фразе нет ошибок. Посмотрите, как пишется "не" с причастиями при наличии зависимых (дополняющих) слов или противопоставлений. Например, вот: http://petrograd.biz/gramota/47.php
 | 
 |  | 
  | chiffa  
  философ
 
       
 |  |